355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Челси Куинн Ярбро » Дорога затмения » Текст книги (страница 4)
Дорога затмения
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 19:35

Текст книги "Дорога затмения"


Автор книги: Челси Куинн Ярбро


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 31 страниц)

ГЛАВА 4

Опорный пункт Мао-Та нависал над дорогой, соединявшей две узкие долины, и формой своей напоминал головку копья. Его окружала крепостная стена, сложенная из толстых бревен, местами расщепленных камнеметами.

– Как видите, – произнесла Тьен Чи-Ю, смахивая редкие снежинки с лица, – наш северный фланг укреплен лучше других, но если враг перевалит за гребень, мы потеряем возможность сопротивляться.

Сен-Жермен угрюмо кивнул, пытаясь заставить своего серого жеребца держаться возле норовистого гнедого военачальницы.

– Большинство стен нуждается в перестройке. Не помешало бы также возвести и дополнительные внешние заграждения.

Подъем становился все круче, к склону холма лепилось несколько сосен, остальной лес вырубили – отчасти на оборонные нужды, но в большей степени для того, чтобы оголить подходы к заставе.

Кольчуга Чи-Ю звякнула: всадница обернулась.

– У нас недостаточно плотников и мало рабочих рук, чтобы осуществить такую работу. Нельзя ли придумать что-то попроще?

– Можно, – кивнул Сен-Жермен. – Достанет ли у вас сил вырыть вокруг укрепления ров. Это все-таки лучше, чем ничего.

– Ров? – удивилась Чи-Ю.

– Монголы – нация конников. Ров – преграда для лошадей, он сдержит атаку. По крайней мере, на какое-то время. Им придется задействовать лучников, но и у вас есть стрелки.

Серый жеребец, непривычный к передвижению по горным тропам, споткнулся. Сен-Жермен натянул повод. Копыта коня замелькали в воздухе, скребя мерзлую землю, однако он не упал и пошел вверх, припадая на правую переднюю ногу.

– Что с ним? – спросила Чи-Ю.

– Похоже, слетела подкова. – Сен-Жермен неохотно спешился, перекинув поводья через голову жеребца. Тихим шепотом успокаивая любимца, он присел и через мгновение встал.

– Да, так и есть. На гарнизонной кузнице, с вашего позволения, я быстро это поправлю.

– Воля, конечно, ваша, но позвольте напомнить, что у нас хороший кузнец.

– Несомненно, но с подобными мелочами я привык управляться сам.

Сен-Жермен взглянул на Чи-Ю, та пожала плечами.

– Ладно, поговорим о вашей идее. Вы думаете, в ней есть смысл? – Лицо всадницы не отличалось особенной красотой, однако в нем угадывались ум и решительность. Эти качества, свойственные лишь сильным натурам, придавали несомненную привлекательность чертам молодой китаянки.

– Посудите сами. Монголы, конечно, не франкские рыцари и не носят тяжелых доспехов, но лошади – всюду лошади, им не захочется прыгать через такое препятствие, особенно если мы выложим галькой нашу сторону рва. Атака должна захлебнуться.

Чи-Ю призадумалась, потом тряхнула головкой.

– В моем положении надо цепляться за все. Я сообщу местным жителям о нашей нужде. Морозы были умеренными, и почва еще не промерзла. Каждой семье раз в полмесяца придется на день-другой отряжать к нам по одному человеку, пока ров не будет прорыт.

– Они подчинятся? – спросил Сен-Жермен. Он знал, с каким небрежением земледельцы всех стран относятся к трудовым повинностям подобного рода, предпочитая бегство борьбе.

– Они подчинятся, – отрезала Тьен Чи-Ю. – Рядом с ними будут копать и солдаты. Они убедятся, что послаблений нет никому. – Китаянка прекрасно держалась в седле, движениями коленей управляя гнедым. – Я и сама возьмусь за лопату.

Сен-Жермен поднял брови:

– Вы?

– Я – командир, – отрывисто бросила женщина. – Любые мои приказы общего плана распространяются и на меня. Только таким образом, говаривал мой отец, можно завоевать доверие подчиненных. – Она похлопала себя по бедру. Меч лязгнул, Чи-Ю улыбнулась. – Это клинок моего отца, он свят для меня.

– Дочь, владеющая отцовским мечом, – не слишком ли это странно? У вас ведь, я слышал, есть братья?

Вопрос, которого Сен-Жермен при других обстоятельствах никогда бы не задал, слетел с его уст сам собой. Ему вдруг показалось, что китаянке хочется выговориться, и он не ошибся.

– Мой старший брат, – медленно произнесла Тьен Чи-Ю, – не имел склонности к военному делу и покинул заставу при первой возможности. Последний раз его видели где-то на юге в компании развеселых девиц. По отцовскому завещанию я даже не могу посылать ему деньги, у меня есть лишь право его достойно похоронить. – Взгляд китаянки сделался твердым, потом смягчился. – Второй мой брат родился калекой – с короткой ногой. Он добрый, порядочный человек и теперь проживает при нашем дядюшке, отставном дипломате, не принося тому особых хлопот. Да и условия жизни в Пей-Ми совсем не суровы. – Лицо Чи-Ю прояснилось. – Отец еще в детстве обнаружил во мне военную жилку и принялся меня обучать.

– А вы никогда не сталкивались… с противодействием окружающих?

Чи-Ю весело рассмеялась.

– Я никогда не сталкивалась с чем-либо другим. Первой противницей отцовского замысла была моя мать. Она говорила, что военная форма отпугнет от меня женихов, и, похоже, ее опасения оправдались. Дальше взбеленились дядья, предпринимавшие все мыслимые и немыслимые попытки навязать отцу в наследники кого-нибудь из своих сыновей. Отец стоял на своем, и я стала чем стала. И счастлива, хотя недостатка в противодействиях у меня по-прежнему нет.

Она оценивающе взглянула на собеседника, затем вскинула руку, приказывая караульным открыть створки ворот.

Проехав под узкой аркой, Чи-Ю склонилась к капитану охраны:

– Ю А! Мне нужно тобой переговорить. Речь пойдет о переменах в распорядке несения службы.

Она обернулась к своему спутнику:

– Ши Же-Мэн! – Сен-Жермен вздрогнул, ибо за все время его пребывания на заставе к нему впервые обратились по имени. – Когда закончите с лошадью, пожалуйста, навестите меня. Нам следует кое-что уточнить.

– Буду счастлив, – механически откликнулся он и повел серого на конюшню, где его встретили недружелюбные взгляды.

– Мне нужно сменить подкову, – пояснил Сен-Жермен, но отклика от конюхов не дождался. Возможно, лишь потому, что освоение местного диалекта, отличного от других имперских наречий, давалось ему с трудом. Умом он понимал, что в устной речи жителей западных рубежей Китая существует великое множество оригинальных тонических категорий, но различать их пока еще не умел. Жест тоже не возымел действия.

Сен-Жермен указал на копыто лошади, однако конюхи отвернулись и занялись чисткой стойл.

Кузница обнаружилась в дальнем конце конюшни и оказалась на удивление хорошо оборудованной, а главное, не захламленной. Сен-Жермен огляделся, затем привязал серого к ближайшему столбу и углубился в работу.

Закончив, он отвел жеребца в стойло, насыпал ему овса и долил в чан воды. Потом отнес в шорную седло и уздечку, попутно отметив, что к его упряжи, нуждавшейся в мелкой починке, так и не прикасался никто. Сен-Жермен вздохнул и, покинув конюшню, направился к зданию комендатуры.

Ни караульные, застывшие у входной двери, ни пробегавшие мимо слуги демонстративно не обращали внимания на иноземца. За долгие годы странствий, казалось, к подобным вещам можно было бы и привыкнуть, и все-таки Сен-Жермен был удручен. Досадливо хмурясь, он стал подниматься по аккуратной чистенькой лестнице к личным покоям Чи-Ю.

Услышав звуки приближающихся шагов, китаянка облегченно вздохнула. Ю А, дышавший в затылок военачальницы, успел изрядно ей надоесть. Капитан, делая вид, что разглядывает чертеж укрепления, на деле все норовил притиснуться к ней. Чи-Ю терпела, не решаясь обидеть своего офицера, в чьей поддержке сейчас она очень остро нуждалась.

Стук в дверь прозвучал как гром, и Ю А отскочил к стене, разоблачив таким образом свои похотливые умыслы. Чи-Ю сердито глянула на него и невольно воскликнула:

– Кто там?

– Ши Же-Мэн, – донесся ответ, звучавший несколько озадаченно, ибо такими вопросами встречают нежданных гостей.

– Войдите, – смутившись, крикнула китаянка и побежала к двери.

Любезность, немыслимая в рядовой ситуации, и она не прошла незамеченной. В глазах Ю А загорелись искорки неприязни. Сен-Жермен поклонился Чи-Ю.

– Военачальница Тьен, – сказал он учтиво, – мне показалось, что вы пожелали о чем-то со мной посоветоваться. Будьте добры, поясните, ослышался я или нет.

Уголки блестящих коричневых глаз одобрительно дрогнули.

– Сегодня вами было предложено прорыть ров вокруг нашей заставы. Вы утверждаете, что подобная мера весьма эффективна против конной атаки. Поскольку в грядущем такие атаки более чем вероятны, я бы хотела рассмотреть все детально.

Ю А ухватился руками за пояс, выражая тем самым полное пренебрежение к сказанному.

– Ров – бесполезная трата времени. Я уже о том говорил. Нам нужно удвоить толщину крепостных стен и увеличить их высоту.

– О да, – кивнул Сен-Жермен. – Это самый разумный выход из положения. Однако не стоит пренебрегать и другими средствами обороны. Если враг лишен возможности стремительно подступиться вплотную, от него много легче отбиться, разве не так? – Он сделал паузу, ожидая отклика, но капитан молчал. – Крепость, хорошо защищенная от конных наскоков, может обескуражить захватчиков и даже посеять панику в их рядах. Ров должен быть глубок – в полтора человеческих роста – и шире прыжка боевого коня. Внутреннюю его стену следует выстелить булыжником и щебенкой, чтобы она осыпалась под копытами лошадей. Хороши также заостренные колья, прочно вбитые в землю, где только возможно, и повернутые навстречу врагу. Все эти меры, конечно же, не заменят личной отваги защитников Мао-Та и боевого опыта их командиров, однако смогут служить им подспорьем в борьбе с коварным врагом. – Сен-Жермен смолк, надеясь, что ему удалось польстить самолюбию капитана.

Чи-Ю снова села и разгладила карту.

– Итак, Ши Же-Мэн, где, по-вашему мнению, следует проложить этот ров?

Сен-Жермен давно продумал этот вопрос, но для приличия внимательно оглядел план местности и даже, отойдя от стола, высунулся в распахнутое окно. Наконец он счел возможным склониться над картой.

– Я начал бы здесь, где горный кряж понижается перед подъемом к заставе, и, уводя траншею подальше от стен в крутых местах склона, приближал бы ее к ним в пологих. Нельзя оставлять им площадки для накопления сил.

Чи-Ю с интересом следила за движением узкого пальца.

– Здесь весной пробивается ручеек, – указала она. – Он может размыть стены вашего рва.

– Тогда пророем его в русле потока. А дальше устроим заслонку, тогда ров заполнится талой водой. – Кажется, их пронимает, подумалось Сен-Жермену. Теперь поудачнее описать бы подъемный мост…

– Сначала ты говорил о простом рве, а теперь хочешь заполнить его водой, – с заносчивой дерзостью бросил Ю А. – Это входило в твои планы? Или ты просто решил поддакивать простакам, чтобы вернее их облапошить? Учти, здесь живут далеко не глупцы и провести нас тебе не удастся.

Сен-Жермен выдержал взгляд капитана.

– Я вовсе не собираюсь обманывать вас. Я просто хочу отвести от заставы угрозу уничтожения.

Ю А топнул ногой и резко хлопнул в ладоши.

– Ты наслушался россказней о мощи монголов, между тем как наши регулярные армии легко расправляются с ними.

– Мне ненавистно занимать ваше время, уважаемый капитан, – произнес Сен-Жермен со всей возможной учтивостью, – но поблизости нет регулярных войск, ибо Кай-Фенг и Ло-Янг намерены этой зимой выгнать захватчиков из Пекина. – Лично ему этот план казался невыполнимым, но он не решился выразить свое мнение вслух. – А посему любые запросы о военной поддержке вряд ли встретят должное понимание у властей. Я отнюдь не хочу принизить ваши стратегические таланты и совершенно не сомневаюсь в боевой выучке ваших людей. Но мне на своем веку доводилось видеть много сражений, и я знаю, что благоразумие велит тем, кто обороняется, использовать все дающие хотя бы минимальные преимущества шансы.

– Золотые слова, – пробормотал Ю А. – Прискорбно лишь то, что мы вынуждены выслушивать их от инородцев! – Последнее явно предназначалось Чи-Ю. Та, скрипнув зубами, парировала удар.

– Мне все равно, от кого поступят дельные предложения – от императора или от самого ничтожного из рабов. Монголов также мало заботит, кому мы внимаем. Их цель – овладеть заставой, но этого я им не позволю.

– И ты полагаешь, что какие-то рвы или колья тебе в том помогут? – вскричал капитан. – Нам нужны люди! Много людей! Я твержу об этом уже больше года. Ты соизволила съездить в Ло-Янг, но чего ты добилась? Заручилась помощью капризного инородца?

– Довольно! – оборвала его Тьен Чи-Ю. Голос военачальницы звучал тихо, но с таким потаенным нажимом, что Ю А прикусил язык. – Я уже говорила: отрядов нам не дают. И просить о них я никого больше не буду. Наше счастье, что знаменитый профессор свел меня с умным и знающим человеком. Я не намерена сожалеть о том, чего у нас нет. Я собираюсь работать с тем, что имею. Это значит, – продолжила она, оживляясь, – что я прикажу вырыть ров. И повтыкаю, где можно, заостренные колья. И углублю русло ручья. И разбросаю повсюду колючки. А еще я раздам земледельцам пики. И выстрою вышки на каждом удобном холме. Все, что способно защитить хотя бы одного человека, один дом или одно поле, будет применено.

Сен-Жермен слушал со все возрастающим чувством уважения к молодой китаянке. Когда та умолкла, он посмотрел на Ю А.

– Пусть я инородец, но в случае нападения монголы убьют и меня.

«Сожгут, обезглавят, забьют камнями… Все это – необратимая смерть», – подумал он уже про себя.

– Да, если только ты останешься с нами, а не сбежишь. – Глаза Ю А – плоские, твердые, как черная галька – угрюмо сверкнули.

– Куда мне бежать, капитан? – поинтересовался Сен-Жермен. – Монголы не меньше, чем ты, ненавидят всех инородцев.

– В обоих вас говорит не разум, а желчь, – сказала Чи-Ю, одарив мужчин презрительным взглядом. – Вернемся ли мы к обсуждаемой теме, или мне следует предложить вам оставить меня?

– Я полностью в вашем распоряжении, – сказал Сен-Жермен, не сводя глаз с Ю А. Ему хотелось найти пути к примирению. Но капитан примирения не искал.

– Разговор бесполезен! – выкрикнул он и бросился к выходу. – Военачальница Тьен все равно поступит по-своему, так что мне лучше пойти к своим людям и заняться муштрой.

– Прекрасно, – спокойно ответила китаянка. – Только, пожалуйста, озаботься, чтобы каждый из них был обеспечен лопатой. – Она поморщилась, когда раздвижные двери закрылись.

Сен-Жермен видел, как сгорбились плечи Чи-Ю, как под сухой кожей щек ее задвигались желваки. Через минуту она вновь заговорила.

– Довольны ли вы своим новым жилищем?

– О да, – совершенно искренне кивнул Сен-Жермен. Ему доводилось живать и в лачугах. – Комнаты поместительны, вид из окон великолепен.

– Но все-таки он не сравним с тем, что открывается из окон вашего дома в Ло-Янге? – Вопрос был задан небрежно, однако в нем угадывался подвох.

– Каждый пейзаж прелестен по-своему. – Сен-Жермен подошел к столу. – Военачальница, когда вы попросили меня вам помочь, я сказал, что приеду в Мао-Та, – и приехал. Вот вам вся правда, и другой не надо искать. Да, мое жилище в Ло-Янге удобнее здешнего и обставлено много роскошнее. В других обстоятельствах я предпочел бы жить там и жить. Однако властям перестали нравиться чужеземцы. Мое положение делалось все более шатким. Дошло до того, что от меня отвернулись друзья. – Он рассмеялся, хотя глаза его были печальны. – Я не жалею, что приехал сюда, Тьен Чи-Ю, хотя мне грустно размышлять о причинах, заставивших меня принять такое решение.

Лак на стенах маленькой комнаты давно истончился, из распахнутых окон несло холодком. Военачальница поиграла руками.

– И вы так спокойно говорите об этом?

– Да. – Сен-Жермен сел на скамью. – Чтобы не было недомолвок.

Китаянка расслабилась.

– И все же зачем это вам? – спросила она.

Он выдержал ее взгляд.

– Подозрение отравляет все, с чем только соприкасается.

– А как же Ю А? – возразила Чи-Ю. – Как быть с его подозрениями?

– Амбициозность мужчины – всегда неудобство. Главное сейчас – вы.

– Вы собираетесь вернуться в Ло-Янг?

– Нет.

Она удивленно моргнула. Потом, после паузы, медленно произнесла:

– Я верю вам, Ши Же-Мэн. Однако не могу в том поручиться за всех моих подчиненных.

Он глубоко вздохнул.

– Одно ваше слово, и я покину заставу.

Чи-Ю тонкими пальчиками потеребила край карты.

– Вам нравится Шинг? – внезапно спросила она.

– Шинг красива и неприхотлива, – сказал Сен-Жермен. – Благодарю.

– Я слышала, вы не очень-то часто ее беспокоите.

– Все дело в привычках, – парировал он.

Присланная к нему прехорошенькая служаночка, несомненно, была еще и шпионкой. Впрочем, Сен-Жермен брал ее, как и Чуань-Тинг, только во сне, так что вряд ли ей удавалось украсить свои отчеты чем-либо примечательным. Вялая близость, лишенная истинной страсти. Он вдруг припомнил Оливию, Рим, потом Ранегунду в стенах мрачного замка…

Чи-Ю озадаченно прикусила губу.

– Что с вами? – спросила она.

– Пустое. Я на мгновение словно окунулся в прошлое…

И вновь ощутил весь ужас своего одиночества. Но этого говорить он не стал.

– Прошлое всегда нас печалит, – сочувственным тоном откликнулась китаянка, склоняясь над картой. – И все же вернемся к настоящему, Ши Же-Мэн. Укажите еще раз, где следует выкопать ров, чтобы уже после ужина я могла объяснить это солдатам. Завтра, направив в долины гонцов, мы приступим к выемке грунта.

Сен-Жермен улыбнулся.

– Похвальная разворотливость. Не за горами морозы, они превратят почву в камень. Спешка вполне оправданна.

– Да, – согласилась Чи-Ю, – но мы будем копать и в морозы. Нельзя давать варварам шанс захватить нас врасплох. – Она обмакнула кисточку в тушь, готовясь внести в чертеж изменения.

– Обозначьте, где протекает ручей, – попросил Сен-Жермен. – Нужно придумать секретное устройство для водослива.

Глаза китаянки возбужденно блеснули.

– Превосходно, – пробормотала она и, откинув со лба непослушную прядку волос, погрузилась в работу.

* * *

Обращение окружного судьи By Синг-Ая ко всем гарнизонам окрестных застав, доставленное и в Мао-Та.

Праздник Фонарей в начале года Быка, четырнадцатый год шестьдесят пятого цикла. Всем командирам и бойцам-ополченцам округа Шу-Р.

Окружной магистрат не сомневается, что каждый из вас сознает, какая опасность грозит нам с приходом весны. Отрадно, что осенний недород на полях не усугубился в дальнейшем, и все же обильные снегопады, нехватка дров и морозы продолжают выхватывать из жизни людей, а там, где им это не под силу, старается голод. Разумеется, всем сейчас приходится нелегко. Однако в грядущем нас ожидают не только трудности, встающие на нашем пути ежегодно, но и смертельные схватки с ужасным и свирепым врагом.

Каждый из вас, несомненно, наслышан, какие опустошения произвели всадники Тэмучжина в соседних землях. Было бы непростительной глупостью полагать, что нас с вами эта беда обойдет стороной. Поэтому повелеваю всем окружным гарнизонам готовиться к кровопролитной войне. Горе тому, кто отнесется к этому повелению несерьезно. Каждый должен задуматься, хорошо ли он несет свою службу, чтобы незамедлительно ликвидировать все обнаруженные упущения. Тому, кто не сделает это сейчас, грозит незавидная участь стать легкой добычей врага.

Не уповайте на Кай-Фенг и Ло-Янг. Конечно, оттуда поступают депеши, что летом в наш округ прибудут высокопоставленные комиссии, чтобы определить, какую помощь нам следует оказать. Однако есть и другие районы, не менее нашего нуждающиеся в поддержке. Центр скорее поможет ближайшим землям, чем удаленной периферии.

Каждая крепость должна обеспечить себя провиантом, достаточным, чтобы выдержать двухмесячную осаду, с расчетом на то, что в ее стенах укроются жители близлежащих селений и скот. Если возможности отдельных застав не дают выполнить это условие, то их командирам следует озаботиться устройством тайных укрытий в горах. Договаривайтесь с пастухами, с лесничими, но избегайте случайностей и выбирайте в помощники только надежных людей.

Ваши кузни должны работать денно и нощно, изготавливая топоры, пики, крючья и наконечники стрел. Пригодится любое оружие. Командирам вменяю в обязанность постоянное обучение подчиненных, обращайте особенное внимание на бдительность караульных. Рассеянность одного часового может стать причиной гибели целого укрепления.

Сторожевые посты следует разместить и на подходах к заставам. Ищите способы нанести урон неприятелю посредством разнообразных ловушек. Таковыми могут стать, например, веревки, переброшенные через дорогу в узких местах, которые в нужный момент легко натянуть.

Будет нелишним вырыть вокруг полей скрытые ямы. Они, не мешая местному населению ухаживать за посевами и скотом, доставят множество неприятностей неосторожным монголам. Полезны также корыта, наполненные каменьями и установленные на крышах домов или вершинах круч. Их можно с легкостью опрокидывать на головы идущих внизу.

Что можно сделать еще, вам подскажут ваши изобретательность и смекалка. Помните, мы пребываем в смертельной опасности и можем рассчитывать лишь на себя.

Командирам застав вменяю в обязанность каждые две недели присылать мне отчеты. Но не используйте как посыльных бойцов. Отправляйте с бумагами конюхов или другую прислугу, не нанося урона боеготовности ваших подразделений.

Еще помните, что военачальников, чьи действия окружной трибунал сочтет недостаточными, ждет суровое наказание, а имена их покроет вечный позор.

Начертано рукой писца Ке по приказанию судьи By Синг-Ая, главного управляющего округа Шу-Р, и скреплено его личной печатью.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю