Текст книги "Современная болгарская повесть"
Автор книги: авторов Коллектив
Соавторы: Владимир Зарев,Стефан Дичев,Иван Давидков
Жанры:
Космоопера
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 33 страниц)
«… вследствие чего всемилостивейший султан одобряет принятые вами решения. Точка».
Каковы были решения (принятые, без сомнения, Сулейманом), мы не знали, да нас и не слишком это интересовало. Вахмистр дернул себя за ус и лукаво сказал: «А не отбить ли и нам ему телеграмму?»
«Да ведь он рядышком», – возразил кто-то.
«Не о Сулеймане речь. Я про султана!»
Узнав о подобной возможности, драгуны просто глаза вытаращили. «Видали, что вахмистр-то наш удумал?» Тимошка, запевала, тотчас принялся диктовать, остальные повторяли за ним:
«Турецкому султану. Точка. Низкий тебе поклон от драгунов капитана Бураго. Точка».
«Отстукивай, Мирон Евстатьич, друг!» – кричали со всех сторон, и Мирон Евстатьевич, растянув в широкой улыбке рот, старательно стучал ключом: точка – тире – точка – тире. Но вдруг он поднял голову, поискал глазами Бураго.
«Другой-то провод тоже действует, ваше благородие!» – доложил он.
Другой провод соединял Пловдив с уже освобожденным Татар-Пазарджиком, в суматохе турки забыли его перерезать. Мы все от изумления лишились дара речи. Вообразите только! Находиться в логове зверя, кругом – треск ружейных выстрелов, и вдруг какая-то тонкая медная проволочка может донести ваш голос к своим! Боже правый, в ту морозную ночь это казалось согревающим лучом надежды!
«Попробуй, попробуй-ка!» – склонившись над вахмистром, Александр Петрович почти кричал.
Шутки разом смолкли. Притихшие драгуны впились глазами в своего командира, а он – еще никогда не видел я его таким торжественным, – невольно вытянувшись в струнку, руки по швам, рапортовал:
«Его превосходительству генерал-адъютанту Гурко, командующему западным освободительным отрядом…» Передаешь, Мирон? Так… Дальше… «Докладываю, Ваше превосходительство, что приказ ваш выполнен. Пловдив взят».
Слова его были подхвачены мощным «ура». Мне казалось, что оно достигнет русских позиций прежде, нежели телеграмма. И еще об одном думал я, глядя на раскрасневшиеся от возбуждения бородатые лица. Я думал: не спешим ли мы? Не делим ли шкуру неубитого медведя? И не поплатимся ли за это собственной шкурой?
«Пошли, братцы, здесь нам больше делать нечего!» – сказал Бураго.
Едва мы вышли с вокзала, как раздался чей-то голос:
«Смотрите, смотрите напротив-то! Во всех окнах свет!»
«Напротив» находился ваш злосчастный ресторан, Фрэдди! Минутой позже мы ворвались в него. И пока содержатель излагал капитану поразительные сведения относительно турецкого главнокомандующего, драгуны успели поглотить всю снедь, какую только нашли.
Мой бай Никола, всегда голодный как волк, был, разумеется, в первых рядах.
«Идем, мистер, я кое-что припрятал и для тебя!» – сказал он и потянул меня за рукав, но тут громкий голос Бураго остановил нас:
«К пище не притрагиваться! Она отравлена!» – кричал он, размахивая каким-то пузырьком.
Многое видел я в жизни, но такого урагана криков и проклятий видеть еще не доводилось.
«Как?! Кто это?! Ах, сволочи! Не иначе – Сулейманова работа!»
И, знай, отплевываются.
«А этот старый хрыч куда смотрел? Тащите его сюда!» – проталкиваясь к несчастному синьору Винченцо, громче всех кричал бай Никола. Я не узнавал своего слугу. Волосы его были взъерошены, злобный и вместе с тем мученический огонь горел в глазах. Вообразите себя на его месте, господа. После десяти лет изгнания – ты наконец снова в родном городе. Твоя возлюбленная здесь, почти рядом, а тебя отравили!
«Фельдшера сюда! Где Короленко? Доставить немедля!» – Александр Петрович мгновенно овладел положением.
Но что, в сущности, мог сделать тотчас примчавшийся Афанасий Никитич Короленко? Уж не говоря о том, что был он ветеринарным фельдшером и драгуны в его глазах были не людьми, а чем-то вроде кентавров.
«Взгляните сначала, какой это яд!» – сказал я, когда мне удалось протолкаться к нему. В отличие от военной стратегии, до самого конца войны остававшейся для меня чем-то вроде китайской грамоты, медицина представлялась мне более доступной. Во время службы в Массачусетской милиции я частенько проводил часы досуга в обществе полкового врача за игрой в шахматы либо в приятных беседах о необъятности современной науки. Поэтому я взялся прочитать, что написано на этикетке. Пузырек был из тех, о которых рассказывали вы, Фрэдди, только пустой.
«Кротоновое масло?! – изумленно воскликнул я. – Так вот что добавлено в кушанья!»
Содержатель-итальянец заморгал часто-часто.
«Я ничего не видел, синьоры! Клянусь мадонной, я ничего, ничегошеньки не знаю! Это все Стамо, повар! Потому что тут были турецкие паши… Кто же, кто мог подумать, что вы появитесь… и сразу же на кухню!»
Говоря по совести, он был прав. Драгуны сами накликали на себя беду. Я уже не мог сдержать смеха.
«Послушайте! – сказал я. – Если в пищу действительно подлито кротоновое масло, вас ожидает нечто более страшное, чем отравление!»
«Бога ради, Миллет, перестаньте вы, наконец, говорить загадками! – взорвался Бураго. – Посмотрите на людей!»
«Кротоновое масло у нас используется как средство от запоров, Александр Петрович».
«А сие что означает?» – Он указал на череп и кости.
«В больших дозах это яд, но в пище, разбавленное… Понимаете?»
Драгуны выслушали мои объяснения, но, желая все же наказать синьора Винченцо за пережитые волнения, завладели всеми напитками, какие только у него имелись. Однако капитан Бураго не дремал.
«Не пить! Бутылки оставить!» – приказал он.
«Нет, нет, синьоры!.. Берите! От меня в подарок! Я от души», – уговаривал и суетился содержатель ресторана.
Был ли подарок действительно от души, судить не берусь, но драгуны не имели намерения расставаться с добычей. Набили переметные сумы, сели верхом и ждали лишь приказа выступать.
Однако Александр Петрович почему-то медлил, и я подъехал к нему, желая понять, почему. Он беседовал со священником и его дочерью.
«Убеждаю их, что они могут возвращаться к себе, а они хотят ехать с нами. Считают, что так безопаснее», – объяснил он поручику Глобе и мне.
Он явно оправдывался, но на его месте я тоже не расстался бы так, наспех, с красавицей поповной.
«Это резонно, Саша! – поспешил я ему на выручку. – На улицах шайки… С нами и вправду безопаснее».
Глоба, естественно, присоединился к моим доводам. И Александр Петрович просиял.
Минутой позже мы уже двигались по неосвещенным улицам Пловдива. Бай Никола снова указывал дорогу, хотя, сдается мне, истинным нашим проводником была красавица Вета. Вглядываясь, я различал в темноте ее гибкий силуэт; наблюдал за тем, как она порывисто кивает головой и смеется, как говорит что-то Александру Петровичу, указывая то влево, то вправо. И он тотчас же послушно поворачивал эскадрон.
«Куда это мы, твое благородие? Наверх, что ль, взбираться будем?» – ворчал бай Никола.
Как выяснилось впоследствии, его возлюбленная Теменуга обитала в другой части города, и не случайно старался он увести нас в том направлении.
«Не горюй, братушка! – со смехом отвечал Александр Петрович. – Не горюй, все будет хорошо! – А потом крикнул запевале: – Тимошка, чего дожидаешься? Заводи песню!»
Тимошка мгновенно затянул какую-то солдатскую песню. Драгуны громко подпевали «Эй-хо-хо!..» Голоса заглушили цокот копыт, поглотили нестройную трескотню выстрелов. Дома, внезапно разбуженные ото сна, испуганно выглядывали из-за высоких оград. А возможно, это не они, а я был испуган – и чем дальше, тем больше, – испуган дерзостью, которую про себя называл легкомысленной, безрассудной.
Не знаю, сколь долго продолжались наши блуждания влево и вправо. Было ясно одно: мы все дальше углубляемся в город и вопреки моим опасениям (я полагал, что песня выдаст нас и неприятель накинется со всех сторон) наши голоса словно расчищали нам дорогу. Порой мы замечали впереди патруль, а однажды и более многочисленный отряд, но они лишь палили наугад и тут же обращались в бегство. Наши ребята в долгу не оставались, но о преследовании не могло быть и речи. Приказ капитана категорически запрещал это. Поручик Глоба и юный Зенкевич, да и вахмистр, замыкавший колонну, не переставали твердить:
«Не растягиваться! Сомкнуть ряды!»
Хоть я твердо считал этот приказ единственно разумным, но признаюсь уж сразу: с той минуты, как мы двинулись в путь, во мне совершалась какая-то перемена. Не могу определить, какая именно. Я дивился тому, что мы все еще целы и невредимы, и сомнения, страх отступали перед восторгом. Все чаще ловил я себя на том, что заражаюсь общим безрассудством. Я кричал, вопил, стрелял в отдаляющиеся силуэты турок, распевал со всеми вместе. Мой паспорт уже вряд ли мог бы отделить меня от веселой кавалькады драгун.
Но вот, многотерпеливые мои слушатели, я и подошел наконец к точке пересечения нашего диалога с Фрэдом Барнаби: к тому, что явилось поводом для наших с ним воспоминаний. Поверьте, нелегко мне поведать вам о тех обстоятельствах, при которых состоялась паша встреча, поскольку речь идет о таком высокородном дворянине, как Фрэдди, девятнадцатом потомке короля Эдуарда Первого, на которого он поразительно похож – и не только лицом!.. Событие это произошла неожиданно: мы попросту наскочили на обоих – я говорю также о незаменимом Рэдфорде. Едва не потоптали их. Они сидели у забора на корточках и сразу побежали, однако спущенные панталоны… Нет, нет, в этом нет ничего смешного! Подобная участь вскоре постигла многих. А когда бедствие всеобщее, то, знаете ли… И все же мне трудно говорить при дамах о столь щекотливых материях…
– Долго вы еще будете ходить вокруг да около, дорогой мой жених?! – вскричала мисс Меррил. – Трудно было тогда, а не теперь!
Ее слова вызвали дружный взрыв хохота. К нему примешались возгласы:
– Кротоновое масло!
– Естественные отправления, что особенного?
Доктор Паскье даже вкратце объяснил обществу строение желудочно-кишечного тракта, в заключение выразив почтительный восторг перед той целесообразностью, что царит в каждой клеточке, созданной природой.
– Благодарю вас, Бесси!.. Благодарю всех!.. – с облегчением сказал Миллет, кланяясь. – При таком единодушии и понимании мне остается лишь продолжать… Итак… «Сдавайтесь! Руки вверх!» – кричали драгуны, корчась от смеха. Оба пленника покорно вскинули руки… Увы, руки поднялись вверх, а панталоны поползли вниз…
– Садист! – взревел Барнаби. – Неужели вы не можете обойтись без этих подробностей? – Он притворялся раздосадованным, а сам с трудом сдерживал смех.
– Хорошо, хорошо, иду дальше… Все это продолжалось менее минуты. И, убежден, драгуны отпустили бы пленников на все четыре стороны, если бы Глоба с его педантичной верностью порядку не осведомился, кто они.
«Англичане», – последовал ответ. Что, вероятно, означало: даже в подобных обстоятельствах мы находимся под защитой британской короны.
Александр Петрович ахнул.
«Что вам нужно здесь в такую пору?» – спросил он, выезжая вперед.
Он не спросил, что вы делаете, ибо это было ясно и так.
«Мы обозреваем город!» – резко бросил в ответ один из пленников. То были вы, Фрэдди. Вы изъяснялись по-турецки, бай Никола переводил.
Не могу передать, как понравился драгунам ваш ответ.
«Да он малый что надо!» – таково было общее мнение, и драгуны окружили вас, позабыв о том, что надобно спешить.
«Имеете ли вы воинское звание?» – все так же ровно спросил Александр Петрович.
И тут-то вы совершили роковой шаг, друг мой. Врожденная честность, а также уверенность в том, что понятие «британский офицер» при всех обстоятельствах внушает почтение, побудило вас выдать себя.
«Конной гвардии ее величества капитан Барнаби», – представились вы, а затем назвали и своего ординарца.
Результат был обратный тому, какой вы ожидали.
«Весьма сожалею, господа, – произнес Саша вежливым, но не терпящим возражений тоном, – но коль скоро вы имеете воинское звание, вы – наши пленные!.. Посадите их на лошадей, ребята, и едем дальше. Миллет, посадите капитана к себе, дорогой сможете побеседовать».
Вот так мы и познакомились. Фрэд, обезоруженный, сидел у меня за спиной, обхватив меня своими длинными ручищами, а я скакал вместе с эскадроном, нарочно держась ближе к середине во избежание, как принято выражаться, каких-либо эксцессов – то бишь, чтобы на каком-нибудь повороте пленный не спрыгнул с лошади и не исчез во тьме.
По правде говоря, подобные «эксцессы» случались не раз, но по причинам отнюдь не военного, а – если можно так выразиться – физиологического свойства. Тогда весь эскадрон останавливался…
– Если не ошибаюсь, мы условились избегать этих нелепых подробностей! – прорычал Фрэдди, и смех мгновенно затих. Шутка явно переходила границы дозволенного. Миллет тоже почувствовал это и примирительно взмахнул рукой.
– Хорошо, хорошо, согласен… Наш путь продолжался без дальнейших осложнений. Не могу, однако, не упомянуть о беседе, которую мы вели с вами. Беседе весьма необычной, если учесть, что на всем ее протяжении собеседники сидели один другому в затылок и вы, Барнаби, едва ли еще когда-нибудь в жизни чувствовали себя более беспомощным!
Приведу несколько пассажей из нее.
«Тысяча чертей! – простонал мой пленник после очередной остановки. – Кто вы? Вы говорите по-английски, как янки».
«Я и есть янки», – отвечал я, подчеркнуто произнося прозвище.
Он снова чертыхнулся и спросил вызывающе:
«В таком случае отчего вы с этими?»
«А вы отчего с теми?» – отпарировал я.
Ответа не последовало. К тому же булыжная мостовая стала скользкой, и все мое внимание обратилось к лошади.
Немного погодя голос моего пленника прогремел вновь:
«Куда вы везете нас? Вы же видите, мы нездоровы!»
При этих словах я подумал, не дизентерия ли у них, и с испугу чуть было не соскочил с седла. Но тут же меня осенило:
«Не побывали ли вы в ресторане?» – спросил я.
«В каком? Где содержателем итальянец?»
И тут у меня за спиной полился такой поток брани! Трудно было поверить, что она исходит из уст такого джентльмена, каким был, как я позже узнал, мой полуночный спутник.
«В таком случае скоро у вас будет довольно много товарищей по несчастью!» – бросил я.
«Как прикажете понимать?»
«Дело в том, что мы тоже побывали в ресторане синьора Винченцо!»
Возможно, в первую минуту Барнаби не понял меня, хотя он производил впечатление человека сообразительного. Но мгновением позже мои уши оглушил громовый хохот, и своды высокой мечети, мимо которой мы проезжали (и о которой было недавно произнесено столько восторженных слов), загудели так, словно разом заголосили, сотни муэдзинов.
«Значит, вы тоже набросились на еду, а? И все подъели! Славная история!» – проговорил мой пленник после того, как к нему вновь вернулась членораздельная речь.
«Славная…» – подтвердил я.
Некоторое время он молчал. Я слышал только его тяжелое дыхание. И гадал, что воспоследует – смех или проклятья. Но он только негромко фыркнул – раз, другой. А потом сказал:
«Если к этому добавить, что Сулейман – в таком же состоянии! И мой паша! И весь турецкий штаб!.. Ха-ха-ха!»
Я не знал никого из тех, о ком он говорил, но о Сулеймане ходило такое множество анекдотов, что я вдруг явственно увидел, как он бежит рысцой, как приседает… Нет, нет! Больше не буду! И вообще довольно об этих блужданьях по городу. Вскоре мы поднимались по крутой улице, той самой, о которой нам тут рассказывал Барнаби. Ее ступенчатые «складчатые» дома стояли теперь притихшие. Лишь каменные ограды да лай собак окружали нас. Мы взбирались все выше и выше, пока неожиданно не оказались на самой вершине Небет-тепе, одного из тех холмов, на которых расположен Пловдив. Пушкари во главе со своим тщедушным чаушем были все еще там – они забились в большой барак и спали. При свете двух мерцающих фонарей мы переловили всех до единого. Сонные, перепуганные, они со страху, должно быть, позабыли даже собственные имена. И только знай твердили: «Великий Аллах, неужто москали? Откуда они взялись?».
Офицера при них не было – видимо, все еще нежился у себя в гареме. Либо же погрузил своих жен в поезд и укатил с ними в Адрианополь, следуя максиме: «Коль не в моих силах спасти город, так спасу себя и своих!»
– Что еще рассказать вам о наших турецких пленниках? Одно скажу: они от ужаса стучали зубами. В бараке не стихало «цек-цек-цек». Видимо, они хорошо знали, как сами поступили бы с неприятелем в подобном случае. Жестокость на войне – дело обычное, господа. На скрижалях тысячелетней истории человечества записано столько беспричинных кровопролитий – но не стану нарушать веселого тона наших воспоминаний. Да и, к счастью, последующие события вновь показали, что в человеческой натуре есть и другая сторона – гуманность! И что она при всех обстоятельствах живет, пробивается наружу и озаряет наши деяния.
Так вот, смотрю я, пленный чауш вдруг вытаращил глаза.
«Валлахи-баллахи! – воскликнул он в изумлении, когда в барак ввели пленных англичан. – Поглядите! Да это же ингилезы, а?» – Он обращался к своим, но бай Никола тотчас же перевел мне его слова. «Для твоих корреспонденций, мистер», – добавил он. У нас давно существовал с ним уговор, и немало моих корреспонденций и рисунков были подсказаны им.
«Шайтан свое дело знает!» – пробурчал другой турок, бородатый, с холодным, стеклянным взглядом, – не дай бог встретиться с таким один на один, настоящий убийца.
Больше я ничего из разговоров турок не слышал, но теперь, после ваших объяснений, Фрэдди, мне ясно, что они приняли вас за русского лазутчика. Как они смотрели на вас – передать невозможно! С одной стороны, они боялись за свою шкуру, с другой – люто ненавидели вас, полагая, что вы, и только вы – виновник постигшей их участи.
«Позвольте мне выразить свое несогласие, Александр Петрович, – сказал я командиру эскадрона, минутой позже отыскав его возле захваченных орудий. Он стоял, прислонившись к скале, отдавал какие-то приказания. – Я полагаю, что офицеру (заметьте, я не сказал британскому) не подобает находиться среди этого сброда!»
«Какому офицеру?» – спросил он, обернувшись ко мне.
«Капитану Барнаби! Кроме того, он болен, – настаивал я. – И позвольте добавить: это знаменитый путешественник Фрэд Барнаби, чьи книги вы, несомненно, читали!»
«Нет, – отвечал он. – Не читал и легко обхожусь без них».
Вот вам, Фрэдди, еще одна причина ненавидеть его.
А потом Саша изложил мне свою теорию относительно культурных ценностей.
«Странные вы люди, писатели, художники! Придумали какое-то собственное мерило. По-вашему, если кто-то прочтет вашу книгу или постоит минуту перед вашей картиной, как он сразу становится другим – лучше, тоньше, более пригодным для жизни. А ведь нередко бывает как раз наоборот. Так что я, братец мой, совершенно запутался, что читать, а что нет».
В ожидании, когда иссякнет необычная его словоохотливость, я рассматривал захваченные пушки. Как уже говорилось, это были крупнокалиберные крупповские орудия. Последнее слово артиллерийской техники. Драгуны обступили их и ревниво изучали. Стрелять ни один не умел, но они рассуждали, спорили, пробовали затворы, поворачивали стволы. И главным оставался вопрос: по какой цели стрелять. Неприятель находился где-то у подножия холма, только где именно? Открой мы огонь – весьма возможно, что мы лишь обнаружим этим свое местонахождение!
«Ты меня почти убедил, – сказал я, когда Александр Петрович кончил рассуждать о культурных ценностях. – Однако сейчас речь идет о конкретном случае. Вообрази, какие осложнения международного характера последуют, если…»
«Чего вы, собственно, от меня хотите, Миллет?»
«Лучше всего было бы отпустить капитана вместе с ординарцем!» – предложил я. Признаюсь, эта мысль пришла мне в голову в последнюю минуту.
Несмотря на темноту, я видел, что Бураго попытался заглянуть мне в глаза, а потом перевел взгляд на резкие очертания окрестных холмов. Я понимал, что и для него это было бы отличным выходом. Посудите сами, Фрэдди! Зачем были вы ему, да еще в столь деликатном состоянии! Верно? Враг есть враг, но лишь пока он держит в руках оружие, вы же, дорогой мой, прошу прощения, держали свои панталоны… Хотя, с другой стороны, Александр Петрович был офицером до мозга костей. Ответственность и долг, сиречь устав воинской службы, пронизывали все его поступки, даже совершаемые шутки ради или по недоразумению, вроде тех, что привели нас на Небет-тепе! Так что я ничуть не удивился тому, что он с досадой сказал:
«Черт бы побрал твоих англичан! Не могли удрать вместе со всеми! Зачем они сами полезли нам в руки? – Тут он, должно быть, вспомнил, при каких обстоятельствах вы были взяты, и улыбнулся. – Переведите их в меньший барак», – распорядился он.
Я откозырял – корреспондент нейтральной страны, я тем не менее ощущал себя частицей эскадрона и, значит, был обязан выполнять приказ. Удаляясь, я слышал у себя за спиной звонкий на ледяном ветру голос Бураго: «Выше стволы, ребята, как можно выше! Снаряды! Держи крепче, не то сам взлетишь на воздух, ясно?» – и меня внезапно охватила тоска. «Отчего я не таков, как он?» – с горечью и чуть ли не с завистью подумал я. Я не мог бы с точностью сказать, каков он. Только знал, что противоположность мне. Знал, что он живет полнокровно, без самоанализа и самокопания, не предаваясь ненужным размышлениям, тогда как я постоянно размышляю и как бы со стороны наблюдаю за собой. Умею ли я использовать подвернувшийся случай? Умею ли целиком отдаться минуте? Ответа я не находил.
В большом бараке меня ожидал сюрприз. Отношения там уже определились. Фрэдди и Рэдфорд с достоинством великомучеников что-то растолковывали чаушу и остальным туркам. Часовые выжидающе наблюдали за этой новоиспеченной компанией, а один из них, правда конфузясь, предложил тому турку, что походил на убийцу, сыграть в кости.
«Мне приказано отвести вас», – обратился я по-английски к Барнаби.
Сохраняя самообладание (о чем, разумеется, в свое время позаботился колледж Харроу), Фрэд метнул в меня быстрый взгляд.
«Кого намерены вы расстрелять – их или нас?» – иронически осведомился он, сохраняя столь обязательную для джентльмена невозмутимость.
«Это решит жребий, сэр!» – отвечал я, хотя, признаюсь, восхитился его манерой держаться.
По дороге в меньший барак нам пришлось на некоторое время задержаться. В снегу на корточках сидел кто-то еще. Один из драгун.
«Пришел черед следующей партии», – сочувственно проговорил я.
Фрэд не удостоил меня вниманием. Беда – это всегда что-то очень личное, и – вопреки некоторым философским концепциям – горе ближнего не вызывает в нас злорадства, а лишь усугубляет чувство собственной беспомощности.
Маленький барак был и впрямь очень мал. Семья священника заполняла его целиком, чему в значительной мере способствовали размеры попадьи. С появлением Барнаби стало ясно, что он не только мал, но и низок – Фрэд касался головой потолка. Фонарь освещал его снизу, и на страдальческое его лицо легли страшные, зловещие тени.
«Вам приказано оставаться здесь, – сказал я. – Эта хорошенькая мисс будет вас караулить!»
Мне хотелось выглядеть остроумным, Фрэдди, но ситуация сама по себе была куда как остра, и я понимал, что пасую. Поэтому так поразил меня ваш ответ.
«Благодарю за особую честь, – сказали вы. – Что еще гласит приказ? В случае надобности эта мисс будет и выводить нас?»
«В этих случаях будут полагаться на ваше честное слово!»
Строго говоря, наш в высшей степени англосаксонский диалог вопиюще не соответствовал обстановке. Семейство священника пристально смотрело на нас, мы же, как ни старались сохранить невозмутимость, оба были взволнованы. Вы, Фрэдди, вероятно, были целиком поглощены тем, что происходило у вас в организме, не так ли? Я же не переставал ждать пушечного выстрела и связанных с ним последствий. И выстрел раздался. Вскоре стены барака заходили ходуном, свет от висячего фонаря дрогнул, закачался. Попадья завизжала, супруг принялся увещевать ее, их сынишка обрадованно выскочил за дверь – чтобы не пропустить необычного зрелища. Мой взгляд все время обращался к Вете. Боже милосердный, дай мне способность описать вам ее! Вот, у меня тут еще есть один набросок – он лишь подтверждает, сколь беспомощно искусство перед тем удивлением, восторгом, желанием, вожделением…
– Ого! Добровольное признание! Что вы на это скажете, мисс Меррил? – шутливо бросил доктор Паскье.
– Что ж такого? – тотчас отозвалась американка. – Ведь дело было на войне, и Фрэнку, вероятно, это было необходимо!
– О небо! – доктор вскинул руки, как бы сдаваясь. – Нас, французов, называют непостоянными в любви и прочее, прочее. А что же получается? Получается, что этим пуританам все можно – Фрэд Барнаби признает лишь законы Британии, а Фрэнку заранее дается полное отпущение всех грехов!
– Помилуйте, доктор, какие у меня могли быть грехи? – запротестовал наш хозяин. – Заверяю вас, господа, что никогда не чувствовал я себя большим праведником, нежели в те минуты! Да, признаюсь, я любовался этой девушкой, ее личиком, на которое вернулся румянец, ее губами, бровями вразлет; пытался перехватить ее взгляд, но увы, между нею и нами словно воздвиглась преграда из стекла, делавшая невозможным любое соприкосновение. А потом я вдруг увидел, что Вета сдвинула брови, выражение лица стало неприязненным, даже враждебным. Причиной тому был Фрэдди, это я понял сразу. Привыкший при любых обстоятельствах побеждать, он, вероятно, решил испытать свои чары и на новом своем караульном. Не спорьте, дорогой мой, вы смотрели на нее и так вызывающе улыбались, словно истинный Дон Жуан! Но девушка сказала своим нечто вроде: «С какой стати это пугало на меня уставилось?», а потом неожиданно вынула из кармана полушубка маленький револьвер, навела его на вас и, если не ошибаюсь, по-турецки ледяным топом произнесла:
«Извольте сесть там, в углу – не то берегитесь!»
Нет, это было выше моих сил. Я хотел объяснить Вете, что пленникам придется частенько выходить и возвращаться, но меня душил смех, и я не мог произнести ни слова. Да и как объясняться с барышней о материи столь деликатного свойства? Пусть выпутываются сами! – решил я. Взял свой альбом и поспешил уйти. Пушечные залпы продолжали разрывать тишину ночи.
Я послал бай Николу в большой барак за фонарем и в ожидании его возвращения, хотя было и темновато, сделал несколько набросков. Вот они, – Миллет вынул из груды рисунков три-четыре листа.
Первый из них мы уже видели – тот самый, на котором были изображены орудия и грязное небо.
На остальных были силуэты – одни четкие, на фоне огненных вспышек орудий, другие – призрачные, расплывающиеся на снегу.
– Вот теперь эти рисунки уже многое говорят зрителю! – вступил, в беседу Карло. – В этом смысле вы были правы, Мишель, назвав их «миром войны». Поистине многоликий мир.
Я невольно перевел взгляд на доктора Паскье. Возразит или согласится? Но он о чем-то задумался, и на его тонком лице, украшенном золотой оправой очков и пышными усами, застыло мечтательное выражение.
Внезапно – и уж позвольте, кстати, добавить, что так с нашим композитором бывало всегда, – раздался его голос:
– Что же дальше, Миллет? Мы ждем! Узнаем мы наконец развязку?
Собственно, нетерпение Пшевальского (или Пжевальского) не должно было удивить нас. Но тон… Какой у него был тон!
– Вы уже требуете развязки, ясновельможный пан, тогда как я в тот час еще стоял и ждал, пока мне принесут фонарь, – сказал Фрэнк, резко повернувшись к нему. Затем, обращаясь уже ко всему обществу, продолжал: – Итак, я стоял и ждал. Холод, казалось мне, с каждой минутой становился все более лютым. Я пытался укрыться от него позади скал. Но ледяной ветер и там настиг меня, он умудрялся огибать скалы, бился о них, завывал. Напрасно запахивал я плотнее свою подбитую мехом шинель, притоптывал, растирал ладонями лицо. А каково было драгунам возле орудий? Позвольте напомнить, что всю вторую половину дня они сновали с одного берега на другой. Бутылки синьора Винченцо пришлись очень кстати – все эти коньяки, мастика, водка и чисто болгарские ракии – сливовица, гроздовица, с которых и начался наш разговор! Да, спирт спас лошадей, иначе бы они замерзли; а сейчас драгуны согревали спиртным себя. Но я не замечал этого до тех пор, пока появившийся наконец бай Никола не принес мне вместо фонаря сливовицы.
«Хлебни, мистер, хлебни, погрейся», – сказал он, подавая мне бутылку.
Сам он уже основательно согрелся таким образом.
«Батюшке я тоже отнес бутылочку. И англичанам, как-никак и у них душа человеческая!» – извиняющимся тоном добавил он.
Уж не в первый раз слышал я от него об этой человеческой душе. Сделав глоток-другой, я проследил за действием ракии. В желудке у меня потеплело.
«Где фонарь?» – спросил я.
«Какой фонарь?»
Мысли его явно были где-то далеко.
«Ты уж прости, мистер, но помнишь наш уговор?»
«Уговор?!» – Я не мог понять, какое это имеет отношение к фонарю. Поднялся, заглянул ему в лицо и увидал знакомое мне нетерпение, теперь уже властное, неукротимое.
«Да, мистер, уговаривались мы с тобой, так что не поминай лихом, пришла нам пора расстаться».
«Как? Сейчас?!»
И тут вдруг мне стало ясно, о чем он. Да и чего уж яснее – когда вся его жизнь имела единственную цель: вновь обрести свою обожаемую Теменугу!
«Ты же видишь, – сказал он, и теперь уж не только нетерпение, но и тревога звучала в его голосе: – Видишь, что творится там, внизу».
В сущности, я ничего не видел. Только крыши да улицы, едва различимые сквозь снег и тьму. Кое-где мерцали робкие огоньки, разбегались, кружили. В стороне лежала Марица. Левее холмы – такие же, как паш, – тяжелой стеной заслоняли от нас горизонт.
И все же нетрудно было догадаться, что происходит внизу. Ведь мы сами открыли неприятелю свое местонахождение. Я был убежден, что к нам уже ползут со всех сторон, окружают. И хотя наши снаряды нарочно посылались за черту города и рвались где-то далеко в поле, я не сомневался: в любую минуту на нас может обрушиться шквал турецких снарядов.
«Иду вниз, – решительно заявил бай Никола. – Проберусь через Хисар-капию, а там, как свернешь к реке, их дом. Прощай, мистер, и да хранит тебя бог!»
Он протянул мне руку, но я почувствовал, что ему хочется обнять меня на прощанье, и шагнул к нему. Кроме того, я должен был отдать ему жалованье. Но тут вдруг мне пришла в голову мысль: что ему сейчас нужнее – деньги или помощь?
«Что ж, в путь! – сказал я. Решение было и для меня самого неожиданным. – Впрочем, сначала доложусь капитану Бураго, а уж тогда пойдем!»
«Как же так? Ты тоже?.. Ты со мной? – Он не мог поверить своим ушам. – Это опасно, мистер. Очень опасно!»
«К чертям! – сказал я. – Опасно или нет, хочу увидать, наконец, твою Теменугу!»
Услыхав о моем намерении, Александр Петрович только пожал плечами. Я видел, что ему сейчас не до моих причуд и еще менее – до печалей бай Николы.