Текст книги "Бегом за неприятностями! (СИ)"
Автор книги: Анна Стриковская
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 33 страниц)
Она с ним не кокетничала, не пыталась завлечь, как та эльфиечка, которой его все потом попрекали. Не вела себя бесстыдно, как сильфа, которая приперлась ночью в его комнату и сказала, что из всех преподавателей он кажется ей самым перспективным в качестве тайного любовника на время ее стажировки. Он потом поступал с ними не слишком корректно, но они первые начали! Ну вот, он уже сам перед собой оправдывается. С чего бы? Потому что ему вдруг стало стыдно за свое тогдашнее поведение перед этой чистой умненькой девочкой, которая видит его насквозь?
* * *
Весь следующий день прошел в трудах. Подготовленные Беттиной накопители отправились заряжаться в ближайший магический источник, который находился почему-то в дупле поваленного, но живого дерева прямо тут, в саду. Сама же Бетти вместе с Сарториусом ладила ларь с заклинанием стазиса на корпусе. От ячеек, после долгих споров, они отказались, и полдня формировали магический контур, который должен был замыкаться при закрытой крышке. Бетти планировала сделать заклинание самоподдерживающимся, но Сарториус предлагал встроить в контур накопитель, который можно будет менять и подзаряжать по мере надобности. В результате накопитель встроили, но работу не доделали, потому что перед ужином Савард позвал обоих и положил перед ними свои расчеты.
– Я нашел вашу базу, Беттина. Когда отправимся?
– Я готова хоть сейчас, – ответила девушка.
– Ну уж нет, сейчас ужин, возразил магистр, – вот поужинаете, соберете бедной девочке еды повкуснее, тогда и отправляйтесь.
Савард согласился с этим решением, и все уселись за стол. Ужин прошел скомканно, все торопились. Наконец встали из-за стола. Савард напомнил про накопители и сам принес их из сада. Бетти клятвенно пообещала, что вернется с Лиссой и закончит ларь-хранитель. Архимаг же поклялся, что лично устроит другу путешествие в другой мир как только разберется с девчонками. В кухне Беттина нагрузила продуктами довольно большую корзинку, завязала ее чистой салфеткой, и выпрямилась.
– Я готова.
Для чистоты эксперимента они с Савардом дошли до полянки, и с нее уже стартовали. Когда рассеялся туман перехода, Бетти произнесла удивленно:
– Гляди-ка, получилось. Мы примерно в миле от нашего домика. Нам туда.
Она уверенно указала направление и тронулась в путь, не интересуясь, следует за ней архимаг или нет. Он шел, оглядываясь по сторонам. Было довольно светло, можно было разглядеть окрестности, и маг удивлялся бедности флоры и фауны. Однотипная трава, однотипные кусты, странные деревья с гладкими стволами, у которых ветки начинаются очень высоко над землей. Такое чувство, что этот мир начал делать бездарный демиург, а потом бросил, разочаровавшись.
Наконец они дошли до источника. Он чувствовался издалека: магия здесь была разлита в воздухе. В низкой чаше, устланной мелкими камешками, бурлила вода. Бетти присела на корточки и выпила пару пригоршней, потом предложила спутнику:
– Выпейте, сила Вам точно понадобится.
Он не стал отнекиваться, а тоже присел на корточки с ней рядом. Вокруг было довольно прохладно, а от девушки шло ласковое тепло, и он вдруг вместо того, чтобы зачерпнуть воду, потянулся к ней. Затем, увидев ее изумленные глаза, отшатнулся и, сделав вид, что ничего не произошло, он просто на ногах не удержался, достал из дорожной сумки кружку и наполнил ее. Вода и впрямь придала ему сил, небольшое расстояние между домиком и источником оба практически пробежали, чтобы распахнуть дверь и замереть на месте.
В домике никого не было.
– Да вот же она была тут только недавно, – причитала Беттина, – чайник еще теплый.
– Ага, а еще кастрюлька грязная и все вещи развалены. Поймаю, покажу ей как надо чистоту соблюдать! Теперь понятно, почему она пропала. По глупости! Какой в доме порядок, такой и в голове!
Бетти подняла на него удивленный взгляд.
– А вы педант, профессор?
– И никакой я не педант! Я не требую идеальной чистоты! Но минимальный порядок быть должен! Попользовалась – вымыла и поставила на место. Это я ей, между прочим, твердил все годы обучения. Как можно уйти из дома и оставить такой развал!
Ответ Бетти заставил его сердце похолодеть.
– Можно. Если не планируешь возвращаться.
Он посмотрел на девушку как ребенок, который требует у безутешной матери сказать, что папа не умер, что он сейчас встанет и пойдет с ним играть. Но огромные глаза Бетти с застывшим в них страхом испугали его еще больше, чем произнесенные ею слова. Пройдя в дом и сев на одну из кроватей, он сказал резко:
– Так, прекращаем панику. Она вернется, я уверен. А если не вернется до завтра, мы пойдем ее искать. Куда, по-твоему, она могла отправиться?
– Не знаю. Если собралась что-то продать, то в магический мир. А если хотела потратить последние деньги, то в техно. Судя по тому, что ни одного накопителя не осталось… Думаю, она отправилась за покупками в тот техно-мир, где магия подавляется излучением планеты. Ей там очень нравилось. А мы опоздали! Ужинать, видишь ли, приспичило! Она была тут прямо перед нашим приходом.
Девушка сжала кулаки и готова была заплакать от злости.
– Беттина! Успокойся. Если она отправилась за покупками, то скоро вернется. Так что давай устраиваться на ночлег. Если до утра ее не будет, тогда…
– Какой ночлег! Посмотрите, господин Савард: солнце встает. Сейчас здесь раннее утро!
Савард вскочил и бросился к окошку. Действительно, над деревьями разгоралась заря. Он принял за вечерние сумерки время перед рассветом. Но спать хотелось просто сил не было! Он-то весь день работал и потом еще портал межмировой открывал! Пусть утро, пусть что угодно, он планирует выспаться. Все равно придется Лиссу ждать. Он вернулся и снова опустился на кровать.
– Пересядьте, пожалуйста, – раздался голос Бетти, – это моя кровать.
Савард поднялся и перебрался на ложе напротив.
– Да, хорошо, только я умираю спать хочу. Устал после перехода. Извини меня, Беттина.
Она вдруг тепло улыбнулась, как не улыбалась ему до этого ни разу.
– Хорошо, отдыхайте. Я сейчас уберусь немного и тоже лягу. Тут хоть и утро, а у меня в голове все еще вечер.
Савард разворошил постель, добыл одеяло, расстегнул ремень, снял и сложил на табуретку свое оружие и амулеты, прикрыл все камзолом и стащил с ног сапоги. На всякий случай больше ничего снимать не стал. Можно спать.
Сквозь сон он слышал, как Бетти еще некоторое время шуршала, то входила, то выходила, но потом тоже завозилась у своей кровати и легла. Вскоре в домике было слышно только дыхание спящих.
* * *
После перехода Лисса открыла глаза на знакомой парковке и пришла в ужас. Если раньше тут во множестве стояли безлошадные повозки, то сейчас их осталось всего ничего и спрятаться было абсолютно негде. Она материализовалась посреди пустого места на глазах у ошарашенного мужчины, вылезавшего как раз из такой повозки. Лисса уставилась на него в надежде поймать взгляд и заморочить голову, применив ментальный прием. А он ничего. Лицо симпатичное. Высокий, стройный, как тот эльф. Волосы такие же светлые, только коротко стриженые, как у профессора Саварда, даже еще короче. В этом мире вообще длинные волосы почти никто из мужчин не носит. Интересно почему, это ведь красиво. Одет хорошо: легкая кожаная куртка, Лисса бы от такой сама не отказалась. Особенно сейчас, когда солнце спряталось за облака и дует холодный ветер. Брюки, рубашка, ботинки, – все высококачественное, чистое и глаженое. Мужчина, поначалу остолбеневший, выскочил наконец из своей повозки, закрыл дверцу, при этом раздался довольно противный звук, и повозка мигнула огнями. Запер, – догадалась Лисса. Потом он мягкими, кошачьими шагами направился к ней. Тут уже она от страха разоблачения не могла с места двинуться. А мужчина остановился в двух шагах и спросил:
– Девушка, вы мне не мерещитесь?
– А в чем дело? – на автомате спросила путешественница.
– Ну, только что на стоянке никого не было, и вдруг вы. Как с неба упали.
Внутри Лисса похолодела, но продолжала держаться уверенно, если не сказать нахально.
– И ничего я не упала. Смотреть по сторонам надо внимательнее. Я тут с самого начала.
– Правда? А что вы тут делаете?
– Стою, разве не видно?
– На стоянке?
– Конечно. На стоянке и надо стоять. Была бы лежанка, я бы легла.
Мужчина расхохотался.
– Вы чудо. Вы об этом знаете?
– Мне говорили.
– Простите, а как вас зовут?
Девушка не видела причин делать секрет из своего имени.
– Лисса Авенар.
– А меня Джеймс Хеддлтон. Для вас Джимми. Хотите, я угощу вас кофе, Лиза?
Хочет переиначить ее имя на свой лад? Да пожалуйста. А кофе хочется, да еще неплохо бы с чем-нибудь посущественнее. Она согласно кивнула, и мужчина повел ее к торговому центру. Огляделся, выбирая кафе, потом вдруг спросил:
– Только кофе? Может, поесть?
– Поесть, – кротко согласилась Лисса, – Я голодная.
Она надеялась что Джимми купит ей тот огромный бутерброд с разными разностями. Он такой большой и вкусный! Но мужчина подошел к совсем другой едальне, рангом повыше. Там горкой стояли судки с чем-то разноцветным, и из них предлагалось накладывать на свою тарелку все, что понравится. Сначала Лисса смущалась и робела, но под ободряющие возгласы «Ну что же Вы, Лиза, давайте, выбирайте» она наложила тарелку горой. Задумалась, как все это сожрать, а потом махнула рукой: она такая голодная, управится как-нибудь. Сели за столик, и Джимми с восторгом наблюдал, как гора еды исчезает в ее хрупком организме. Сам он почти не ел, ограничившись каким-то салатом. Когда же она отвалилась, как насосавшийся клещ, мужчина принес кофе. Не черную горькую гадость, а ее любимый, сладкий, душистый, с молоком и чем-то взбитым.
– Вы так вкусно едите, Лиза, на Вас приятно смотреть.
– Здесь хорошо кормят. Спасибо. Вы накормили голодающую. Он поставил локти на стол и приблизил к ней свое лицо:
– Кто вы, Лиза?
– В смысле?
– Кто вы? Я никогда не видел девушек, похожих на вас. Это лицо… Такое скорее увидишь на картине, чем у живого человека. И глаза… Необыкновенные глаза, синие-синие. Это линзы?
– Что?
– Неужели в природе бывает такой цвет? Сегодня утром я сетовал на то, что все девушки одинаковые. И вдруг вы… Ни на кого не похожая. Я боюсь, Лиза, что вы сейчас убежите и я вас больше никогда не увижу.
Лисса отпила из своей чашки. Вкусно! Парень странный, но он ей, пожалуй, симпатичен. Убегать от него совершенно не хочется. Она ведь ему на самом деле понравилась, это не ментальное воздействие. А может ну всех на фиг? Она имеет право познакомиться с ним поближе. А если дать ему амулет-переводчик, то можно будет качественно пообщаться и много нового узнать про этот мир. Только под каким соусом это сделать? Для начала надо перевести разговор с темы «кто она такая». Как там советовала та книжка? Мужчины больше всего любят говорить о себе? Вслух она сказала:
– А кто вы, Джимми?
Мужчина секунду молчал, подбирая слова. А потом ответил:
– Математик. Работаю по временным контрактам на разные серьезные организации. Сейчас как раз закончил одну работу, получил гонорар и собирался кое-что потратить. А тут вы… Вы здесь зачем, Лиза?
– Я тоже собиралась кое-что прикупить.
– А где ваша машина? Или вы на автобусе?
– Нет, я не на автобусе, – твердо ответила девушка. Чем бы ни был этот автобус, это явно был неподходящий для нее вид транспорта, машину же она предъявить не сможет, – А машина… Она сломалась и ее увезли. Так что я без машины.
По выражению лица Джимми она поняла, что ответ был верным. У парня в голове все сложилось, вплоть до ее одинокого стояния на пустой площадке. И тут он задал следующий вопрос:
– А откуда вы приехали? Вы ведь не здешняя.
– Издалека, – уклончиво произнесла девушка.
– Загадочная девушка Лиза… А можно на «ты»?
– Почему бы нет? Давай на «ты».
Лиссе действительно было все равно, а парню приятно. Услышав от нее то, что он принял за поощрение, он взял ее руку в свою и стал перебирать тонкие пальчики.
– Какие у тебя изящные руки… Послушай, Лиза, у девушек неприлично это спрашивать, но все же…
Лисса напряглась, и недаром.
– Сколько тебе лет?
Вот что ему сказать? Она не знает, какая тут продолжительность жизни и на сколько примерно она выглядит по местным меркам. Пришлось вывернуться:
– Я только что закончила учебу.
Мужчина был удивлен:
– В школе?
– В высшей школе.
Джимми улыбнулся довольно:
– Тогда тебе двадцать один – двадцать два.
– Двадцать два, – обрадовалась подсказке Лисса.
В уме она давно просчитала: в двенадцать ее отдали в начальную школу, да там двенадцать, потом восемь лет начальной магической, где дар учат в узде держать, за ней пятнадцать лет Академии… Всего-навсего сорок семь. До сорока редко кто замуж выходит, только у песчаных демонов в тридцать пять девочка уже невеста. Да и сама Лисса пока еще не перестарок… Сколько же тут живут, если ей, по мнению парня, двадцать два? И сколько ему?
– А тебе сколько, Джимми?
– Тридцать два. По-твоему, я стар для тебя?
Лисса тихо рассмеялась. В тридцать два она поступила в Академию.
– Да нет, в самый раз.
– А на кого ты училась? Какая профессия?
Лисса дернула плечом и ответила неопределенно:
– Транспорт…
Не соврала ни на грош, но и правды не сказала. Пусть понимает как хочет. Он и понял.
– Удивительно. По тебе и не подумаешь, что ты инженер. Скорее приходит мысль о работе модели, или актрисы. Приятно, что такая красивая девушка – не пустышка. Ты уже работаешь?
– Пока нет. Ищу работу, так можно сказать.
Опять не соврала. А за то, что этот парень там себе представляет, она, Лисса, никакой ответственности не несет. Пока то, что она говорит, ему нравится.
– Отлично. Я тебе помогу. В нашем городе такой серьезной девушке работа найдется. А пока пойдем, мне нужно кое-что купить, и тебе тоже.
Они прошлись по рядам супермаркета, набрали разных продуктов, а на кассе Джимми не позволил Лиссе заплатить. Она предполагала, что так будет, но вела себя смущенно. Он оглядел ее тележку, в которой преобладали макароны, крупа и мясные консервы (сам он набрал мяса, рыбы, дорогой гастрономии, овощей и вина), затем спросил:
– Где ты живешь, Лиза? И с кем?
– С подругой. Вообще-то она у нас готовит. Но сейчас ее нет… пока.
– Понятно. А кто твои родители, если не секрет?
Глаза девушки вдруг заполнились слезами:
– Я сирота. У меня никого нет.
Мужчина ласково улыбнулся:
– Теперь мне все более-менее понятно. А машина сломалась, потому что это старая развалюха?
– Да….
От необходимости врать Лисса совсем смутилась. Ну не говорить же ему, что ее машина – она сама, и никакая не развалюха. Джимми на минуту обнял ее и погладил по плечам. Потом отстранился и беззаботно произнес:
– Лиза, а может поедем ко мне? Гляди, сколько я всякого вкусного накупил. Если не съесть, оно быстро испортится. Поможешь мне?
И когда девушка подняла на него глаза, добавил:
– Не бойся, готовить не заставлю. Я и сам отлично с этим справляюсь. А твои продукты полежат до возвращения подруги. Ничего им не сделается.
Путешественница задумалась. Хотелось поездить на этой забавной повозке, называемой машиной, посмотреть, как живет Джимми. Да и сам парень ей нравился. Очень нравился. С ним было легко и приятно. Еще бы вопросов своих не задавал… В конце концов, если будет опасность, она сразу уйдет на базу. Вон они, заряженные накопители, в сумке. Покупки ее в двух здоровых бумажных пакетах, еще коробка тяжелая. Взять их в руки, на коробку сесть, обхватить ногами и… Правда, если она все-таки поедет с Джимми, смещение может быть значительным, придется тащить тяжелые сумки милю, а то и две, а потом еще за коробкой возвращаться… Но вот так отказаться… Тогда он захочет отвезти ее туда, где якобы чинят ее машину… И вообще отвязываться не собирается. А, проще плюнуть и поехать с ним. А там разобраться по ситуации. Даже если три мили тащить придется, ничего, не надорвется. В крайнем случае применит левитацию. У нее это получается средне, но для сельской местности сойдет. Она посмотрела на парня и сказала:
– Ладно, уговорил. Пожаришь мне мяса.
Выражение лица Джимми при этих ее словах трудно было передать. Удивление, радость, восторг, предвкушение и еще что-то, чему она не могла найти определения. Может быть азарт? Он довел ее до своей машины и усадил рядом с собой. Внутри Лиссе понравилось. Сиденье удобное, вокруг много всяких интересных штучек. Когда же они тронулись с места и выехали на проезжую дорогу… Безлошадные повозки, которыми пользовались маги, были куда менее комфортабельные, и ездили значительно медленнее. Да и дорога была не чета разбитым колеям ее мира. Гладкая иссиня-черная лента, испещренная белыми полосами, стелилась под колеса. Джимми глянул на нее искоса и прибавил скорости. В первую минуту Лисса испугалась, а затем… О, ее охватило восхитительное чувство полета, которое она всегда мечтала испытать. И это несмотря на то, что машина Джимми не отрывалась от земли. Но все равно они летели. Минут через двадцать все закончилось. Джеймс сбавил скорость и свернул на такую же гладкую, но гораздо более узкую дорогу. Въехал в чистенький поселок и остановился у ворот симпатичного дома.
– Вот здесь я и живу.
Ворота сами открылись и машина въехала в то, что Лисса про себя назвала сараем. Дверь медленно опустилась, и тут же в сарае вспыхнул свет. Джимми выскочил из машины, обежал ее вокруг и открыл перед Лиссой дверцу:
– Вылезай, приехали.
Она соскочила на пол и остановилась в нерешительности. Что теперь? Джимми возился сзади, доставая свои сумки. Потом окликнул ее:
– Я оставлю твои покупки в багажнике? Тебе же сейчас там ничего не нужно. Когда ты соберешься домой, подвезу и помогу отнести.
Опять потерять еду? Остаться без своих таких необходимых вещей? Ну уж нет. Она попросила жалобно:
– Выгрузи, пожалуйста.
– Зачем?
– Мне надо посмотреть и подумать, кажется, я не все купила. А вот чего не хватает сообразить не могу.
Мужчина засмеялся и вытащил Лиссины покупки, даже коробку с молоком. Поставил все на тележку и задвинул ее в подобие стенного шкафа. Заметив, с каким вниманием она наблюдает за его действиями, пояснил:
– Кухонный лифт. Наверху все заберем.
Прошел в угол сарая и открыл дверь. За ней короткая лесенка вела в просторный холл, пол которого в шахматном порядке покрывали белые и черные плитки. Лестница без перил из серых каменных плит, скрепленных блестящими металлическими трубами вела на второй этаж. Справа и слева стояли диваны: один черный, другой белый. Между ними стол из металлических труб со стеклянной столешницей. Нельзя сказать, что некрасиво, но странно и как-то холодно.
– Смотрю, тебе не нравится? Это стиль хай-тек. Ты, наверное, любишь что-нибудь более женственное. Я нанял этот дом со всей меблировкой и не стал ничего менять. Здесь довольно удобно. Но если ты захочешь…
– Нет, нет, все отлично. Мне нравится… только непривычно. Я такое видела на картинке.
Джимми взял в руки какую-то штуку, нажал на кнопку и серебристая стена разъехалась, соединяя пространство холла с другим, белоснежным. Лисса осторожно вошла и остановилась на самой середине: справа от нее был новый проем, за которым все было серо-стальным.
– Это мои гостиная и кухня. Когда я дома один, то предпочитаю не делить пространство перегородками. Тебе нравится?
– Нравится. А там кухня? – Лисса протянула руку в сторону серого помещения.
– Верно. Пойдем? Я пожарю тебе мясо, если ты уже проголодалась.
В голосе мужчины слышалась легкая насмешка. Девушка сочла за лучшее сделать вид, что принимает его слова за чистую монету.
– Нет, я не голодная, ты меня в кафе накормил. Но я выпила бы чаю.
Он взял ее за руку и отвел на кухню. Усадил за стол и стал вынимать покупки из кухонного лифта. Правда, только свои. Ее коробка с молоком и два пакета так и остались стоять внутри. Ну ничего, при случае она сама туда заберется. Места хватит. Решив так, Лисса расслабилась и стала разглядывать все вокруг. А посмотреть было на что! Огромный вертикальный ларь с полками, освещенный изнутри, в который Джимми убирал продукты. Стеклянная колба, в которой вода кипела без огня. Всякие технические штучки, назначения которых Лисса не могла себе вообразить. Эх, жалко с ней нету Беттины. Та обожает технические новинки и часто пытается их повторить с помощью магии.
– Какой чай ты хочешь?
Джимми выставил перед ней на стол восемь баночек, в каждой из которых лежала заварка. Содержимое каждой различалось по цвету и форме. На каждой баночке была наклейка, но незнакомые слова ничего Лиссе не говорили. Как выбрать, чтобы не ошибиться?
– А можно понюхать? – спросила она с надеждой. В конце концов травоведение она сдала на отлично.
– Нюхай.
Мужчина снял крышки со всех банок и уставился на нее с лукавым видом. Лисса понюхала каждую, некоторые отставила сразу, к некоторым вернулась…
– Вот этот, – она протянула Джимми одну из банок. Какой-то там дракон. Он прочитал этикетку и присвистнул:
– У тебя губа не дура. Умеешь выбрать. Я рад. Честно.
Вот еще понять бы, чему он радуется? Лисса искренне выбирала что-то бодрящее и была уверена, что не промахнулась. Джимми заварил чай в еще одной стеклянной колбе, на этот раз поменьше и со смешным ситечком на палке внутри. Разлил по стеклянным же чашкам и выставил на стол печенье, облитое шоколадом.
– Угощайся, и пойдем смотреть мой дом.
Печенье девушка есть не стала, а чай выпила. Вкусный. Затем легко вскочила на ноги:
– Давай показывай свой дом.
Парень повел ее наверх, где оказались две гостевые спальни, спальня хозяина и кабинет. Но больше всего Лиссу поразила ванная: огромная, глубокая, хоть плавай. Такая нашлась только при хозяйской спальне, в гостевых удобства тоже были свои, но вместо ванны в углу располагался странный стеклянный шкафчик. Лисса с интересом его оглядела, и ее удивление не укрылось от Джимми:
– Эй, ты что, душевой кабины никогда не видела?
– Такой – никогда! – ответила Лисса убежденно. Не соврала ведь?
– Ты забавная, Лиза. Я тоже никогда такой не видел. Никогда не видел такой девушки. Пойдем в гостиную, посидим, поболтаем, музыку послушаем… Ты какую любишь?
Девушка пожала плечами. Откуда она знает, какая музыка есть в этом мире. Мужчина понял ее по-своему.
– Надеюсь, не попсу. Как ты относишься к испанской гитаре? Не знаешь? Ну, тогда послушаешь. Надеюсь, тебе понравится.
Они спустились на первый этаж и уселись рядышком на белый кожаный диван, покрытый вдобавок белой лохматой шкурой. Джимми взял со стеклянного столика черную коробочку с кнопками, нажал, и со всех сторон полилась музыка. Такую Лисса никогда не слышала, но ей действительно понравилось. Волнующие аккорды приятно щекотали по нервам, вызывая легкое возбуждение. Ей захотелось танцевать. Но когда она попыталась встать, рука мужчины властно удержала ее.
– Иди ко мне, девочка. Ведь ты не против, да?
Лисса очень хорошо представляла себе, то значили эти слова, и обычно была против. Но тут… Ее охватила блаженная лень, и одновременно любопытство: а что будет дальше? Джимми… Он был почти такой же красивый как тот эльф, только милый, добрый и внимательный. Никто никогда ей так не нравился. Она повернулась к парню и встретила губами его губы…
Когда-то ей казалось, что она не любит целоваться. Мокрые слюнявые попытки соучеников оставляли после себя только неприязнь и разочарование. Но этот мужчина целоваться умел. Или он ей просто настолько нравился? Могла ли она влюбиться за такое короткое время?
Джимми же творил что-то невообразимо волнующее, властно размыкал ее губы, проникал внутрь, пил ее дыхание, и с каждым мгновением это нравилось ей все больше. Его руки скользили по ее спине, забираясь под майку, гладили бедра, и в то же время все теснее прижимали ее к твердой мужской груди. Она издала сдавленный стон, и в ту же секунду мужчина прервал поцелуй, но не отпустил Лиссу, а осторожно положил ее на диван. Сам сел на пол рядом, заглядывая ей в лицо:
– Ты чудо, девочка. Обыкновенное чудо. Кажется, я всю жизнь о тебе мечтал.
Она не нашла в себе сил ответить, только подняла руку и погладила его по щеке. Следующие поцелуи Джимми покрыли ее шею, затем он отодвинул волосы, чтобы поцеловать ее за ушком… Глаза его стали круглыми, он отодвинулся и хриплым шепотом спросил:
– Кто ты, Лиза?
Она, еще не понимая, что происходит, подняла на него мутные от страсти глаза… И тут до нее дошло: он увидел ее уши! Дура! Идиотка! Расслабилась, разнежилась! Потеряла бдительность! А он, хоть и охвачен желанием, не мог пройти мимо очевидного: в его мире у людей таких ушей не бывает. Надо бежать! Где сумка? Кажется, так и осталась валяться под стулом на кухне. Она попыталась вскочить, но крепкие руки надежно ее удерживали. Стоило ей на секунду перестать вырываться, и Джимми немедленно переместился: теперь он сидел на ней верхом, удерживая бедрами ее ноги, а руки завел за голову. В глазах не осталось нежности, один жадный интерес.
– Я повторяю свой вопрос: кто ты, Лиза? Таких ушей у людей не бывает. Даже хирургически такого не сделаешь, а они у тебя не оперированные. Кто ты?
Она пропищала жалобно:
– Ты не поверишь. Я путешественница между мирами.
Руки чуть-чуть разжались.
– Это ты не поверишь, но я с самого начала что-то такое предполагал. Ты такая странная. Внешность, поведение… Там, на стоянке, ты появилась ниоткуда. Но потом ты меня так убеждала, что я просто ошибся, что я поверил. Почти поверил. Наверное потому что для нас путешествия между мирами – нонсенс. Бессмыслица. Сказочки для детей младшего дошкольного возраста. Об этом экзальтированные дамочки в романах фэнтези пишут! А я доказал, что это возможно! Математически доказал! Все надо мной смеются! Но вот же оно, мое доказательство, лежит тут такое сладкое…
Он наклонился и принялся целовать ее лицо, шею, покусывать уши и прокладывать от них дорожку языком к той ямке, в которой бешено бился пульс, при этом не отпуская ее ни на мгновение. Сначала Лисса вся сжалась от страха, но постепенно страх уходил, и внезапно она снова застонала от наслаждения. С трудом справившись с охватившим ее возбуждением, она прошептала:
– Отпусти меня, я никуда не денусь.
Мужчина посмотрел на нее недоверчиво, но руки разжал, хотя продолжал держать ногами. И тут же сорвал с нее майку. Провел рукой по груди, затем вдруг спросил:
– Откуда на тебе одежда и белье, купленные, если не ошибаюсь, в нашем торговом центре? А, путешественница?
– Из торгового центра! По-твоему, я уже купить себе ничего не могу?
– А на какие деньги?
– Нашелся один такой добрый, вроде тебя.
Глаза мужчины нехорошо сузились:
– И ты с ним?…
– А это не твое дело! Он, между прочим, дал мне денег безвозмездно, то есть даром. Кстати, принеси мою сумку.
– Зачем?
– Там есть одна штучка. Хочу тебе подарить.
Джимми очень удивился, потом как-то объяснил себе странность поведения девушки, сгреб ее в охапку, и, ни на минуту не выпуская, потащил на кухню. Поднял с пола сумку и хотел открыть:
– Подожди, я сама! А то очень сильно об этом пожалеешь!
– В чем дело?
– У меня там охранка стоит. Полезет кто чужой – будет весь синий. А еще понос на сутки.
– Постой! Это магия?
– Она самая! Дай, я только возьму одну штучку.
– Поклянись, что это не для того, чтобы исчезнуть.
– Клянусь. Это для того, чтобы общаться.
Он отпустил ее руки и сунул в них сумку. Лисса покопалась и добыла со дна амулет-переводчик, небольшой золотой кулон на тонкой цепочке.
– На, надень. Так мне будет легче с тобой разговаривать.
– Я не могу принять от тебя золотую вещь в подарок.
– А это не подарок. Так, поносить, пока я здесь. Давай надену.
Она нацепила на шею Джимми медальон и радостно выдохнула:
– Уффф… Теперь я смогу говорить на своем языке, а ты будешь все понимать, как будто я говорю на твоем.
– А до этого?
– Мой переводчик работал в двойном режиме. Я-то все понимала, но в ответ приходилось строить фразу, ждать перевода и произносить непонятно что на незнакомом языке.
– Вот почему я не мог понять, откуда ты. Произношение странное, но речь правильная. Лиза… В вашем мире все девушки такие красивые?
Она жалобно захныкала:
– Отпусти меня уже! Без моего переводчика я не могу вернуться. Во всех мирах это очень ценная штука, а он к тому же не мой.
Лукавила: в случае чего бросила бы свой бесценный переводчик без зазрения совести. Но Джимми вдруг поверил. Отнес обратно на диван, усадил и сел рядом. Какое-то время сидел молча, и вдруг заговорил:
– Я не могу поверить… И не могу не поверить. Ты – доказательство того, что я прав. Я вижу глазами, могу осязать, но… Это невероятно! Я с детства мечтал… Потом, уже в институте, не мечтал, а строил гипотезы. Разрабатывал теории того, как устроено пространство, и пришел к выводу, что мир множественный! Есть много разных миров, они лежат в разных подпространствах и не пересекаются. Но теоретически есть возможность переноса!
Лисса не вытерпела:
– Ты говоришь почти как мой учитель!
– Твой учитель?
– Ну да, профессор Савард. Он лучший специалист по пространственной магии и перемещениям между мирами!
– Значит все-таки магия… Бред! Никакой магии не существует! Я не могу в это поверить.
Лисса ответила поучительным тоном:
– В вашем мире действительно не существует Что-то ее тут подавляет до совершенно несущественных, фоновых проявлений. Работают только артефакты, заранее напитанные силой, вот, как переводчик.
Мужчина встрепенулся:
– А как проверить, действительно ли это переводчик?
Девушка удивленно улыбнулась:
– Но ты же меня понимаешь. Смотри: если и я, и ты снимем наши амулеты, то перестанем друг друга понимать. Попробуй!
Джимми стащил с шеи цепочку раньше, чем она закончила говорить. Лисса тоже сняла амулет и продолжила:
– Видишь, без амулета тебе кажется, что я произношу бессмысленный набор звуков.
По ошарашенному выражению лица математика она поняла, что это так и есть. Похоже, он наконец поверил. Тогда она снова надела свой и протянула руки, чтобы помочь парню застегнуть цепочку. Он сначала резко дернулся, как будто она хотела его ударить, потом опомнился и подставил шею.
– Прости. Мне кажется я сошел с ума. Я заманил в дом пришелицу из другого мира. Напоил чаем и попытался обольстить. По-твоему, это нормально?
– Ну… Если я тебе действительно понравилась… Ничего странного не вижу. Ты вел себя как всякий мужчина на твоем месте. Разве что был милым и не пытался на меня давить…
Глаза Джимми округлились, он улыбнулся растерянно:
– Ты действительно так думаешь? Я тебе понравился хоть немного?
– Если бы не понравился, думаешь, я бы поехала с тобой? Я уже не первый раз в твоем мире, и ни разу ни с кем даже не заговорила. Ну, исключая продавцов и того человека…
– Какого человека, милая?
– Того, который дал нам денег. Пожалел, наверное. Мы с Бет были тогда такие… бедные.