Текст книги "Бегом за неприятностями! (СИ)"
Автор книги: Анна Стриковская
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 33 страниц)
Звать девочек на ужин пришло сразу трое: Алесса, ее муж и сам многократно помянутый профессор Савард. Он широко улыбался, но в глазах внимательная Бетти уловила тревогу.
Ужин прошел… напряженно. Алесса все время пыталась подкалывать Саварда и отпускала двусмысленные реплики, от которых у обеих девушек краснели уши. Сам же Вер глядел на красотку и жалел, что в свое время не придушил гадюку вместе с ее ядовитым дедушкой. Все бы ему только спасибо сказали. И как Мил с ней уживается? Вот уж поистине легкий характер. Сидит, молчит, улыбается… Но остановить жену, не позволить ей издеваться над другом и его подопечными, он и не подумает.
К радости Саварда Лисса сумела переменить тему. Рассказала во всеуслышание. Как они с Бет «сделали» Авессалома, обнажая при этом свою внутреннюю «кухню»: что сказали, что подумали, что ответил магистр и как они привели его к нужному результату. Поучительно.
А главное, с Мила слетела эта броня снисходительного превосходства. Он продолжал улыбаться, но был несколько обескуражен. Ясно, что это месть за подколки Алессы, но не перегибают ли девочки палку?
Но еще больше, чем Эмилису, это представление было неприятно его жене. Она отлично поняла, в чем тут соль, и уже сожалела, что так охотно согласилась приютить поганок. Она-то надеялась развлечься за счет Вера. Которого всегда недолюбливала. Барышень и их чувства в расчет не приняла: кто они такие? Статистки. Теперь вдруг оказалось, что они – полноценные игроки, и далеко не безобидны.
Это был ее явный просчет. Надо было с самого начала добиться дружбы и доверия девушек, но она была слишком увлечена игрой. И если Мил готов все им спустить в ожидании будущих доходов, то Алесса свои ошибки не прощала никому.
Бет заметила, как лицо хозяйки дома становится все более пасмурным, и ткнула подругу локтем: мол, закругляйся. Та уже и сама рада была прекратить болтовню: до нее дошло, что помолчать было бы разумнее. Но чтобы выйти из ситуации без особых потерь, ей нужно было, чтобы кто-то подал реплику. Обычно этим «кем-то» была Бет, но на этот раз руку помощи ей протянул Савард.
– Лис, так вы с Бетти решили тут поселиться?
Она радостно закивала:
– Магистр Авессалом сказал…
– Мил, Лисса, называй меня этим именем, ведь мы теперь друзья и коллеги, – добродушно поправил магистр, затем спросил, – Так что я такого сказал?
Лисса рада была перейти на деловой тон.
– Вы сказали, Мил, что мы можем купить лицензию на торговлю артефактами и открыть свою лавку. Никаких ограничений на эту деятельность не существует, если не нарушать закон. Для этого надо пойти в магистратуру, внести деньги, получить бумагу, и можно подыскивать дом с лавкой. Мы собирались заняться этим завтра.
Она вдруг стала похожа на свою подругу, такая же серьезная и деловитая.
– Только им нужны нормальные платья, Вер, – вступила Алесса, – Мои им не подходят, не тот размер. Придется купить, но на это ссуды от моего мужа может не хватить.
Уязвила-таки, змея, – беззлобно подумал Савард, а вслух произнес:
– Не бери в голову. На платья девочкам я уж как-нибудь наскребу. Золото здесь в ходу?
– И серебро тоже, – успокоил его Эмилис, – если доверяешь, я тебе сам поменяю на местные монеты, нет – сведу в меняльную лавку.
Савард удивился:
– С каких это пор ты сомневаешься в моем доверии? Или это ты из-за девочек? Так они не знают тебя так, как я. Десятка золотых из Лисилии хватит на платья?
– Парочки будет довольно. А десятка станет на то, чтобы одеть их с головы до ног и купить лицензию. В Лисилии монеты полновесные и золото высшей пробы.
– Договорились. А к вам, девочки, – Савард всем телом повернулся к свои подопечным, стараясь не дать никому заметить свое особое отношение в Бетти, – к вам у меня будет серьезный приватный разговор.
Алесса с видом любезной и заботливой хозяйки влезла с предложением.
– Можете попозже, когда вторая луна взойдет, выйти на веранду, слуги уйдут, а наша с Милом спальня выходит на другую сторону дома. Секретность обеспечена.
Она собиралась подслушать, сидя в кабинете мужа с погашенным светом. Савард поблагодарил ее за помощь и участие, но тоже не стал афишировать, что собирается закрыть их маленькую компанию пологом от прослушивания.
Вечер, как бывает на юге, накатил внезапно и сразу. Вот только что было светло, и вот уже полная темень вокруг. Сразу стало прохладно. Эмилис отпустил девушек надеть на себя что-то для защиты от холода, а сам пригласил Саварда к себе в кабинет.
– Очень милые малышки, Вер, но… Они действительно могут и умеют то, о чем говорят?
– Мил, они тебе и десятой части своих талантов не продемонстрировали. Видишь? – он достал из-за пазухи золотой медальон универсального переводчика, – Это Беттинино изобретение. Универсальный переводчик. В нем ты прекрасно понимаешь любой язык. Мало того, ты можешь строить фразы на своем, а он подберет тебе слова и их останется только произнести. А если ты наденешь такой же на своего собеседника, будете говорить на одном языке. Вернее, обоим так будет казаться.
– Дай! – Эмилис протянул руку.
– С возвратом. Это мой.
Савард положил золотой кругляш на открытую ладонь друга. Эмилис тут же надел его на шею.
– Хочу попробовать. Ты знаешь какой-нибудь язык, которого не знаю я?
– Ага. Язык ниснерских глоттов. Он примитивный, но довольно выразительный.
Довольный магистр махнул рукой:
– Глоттов так глоттов. Давай, скажи мне что-нибудь на этом языке….. Э-эээ, только не надо так грязно ругаться!
Савард расхохотался:
– А я больше ничего по глоттски не знаю. Но ты все понял!
Авессалом снял амулет и протянул приятелю. На лице его было написано восхищение:
– Потрясающе! Если все так, как ты сказал, то для нас, путешественников между мирами, это незаменимая вещь. Она ведь сможет сделать такой же для меня? За плату разумеется.
– Давай так: за парочку этих уникальных штучек ты наймешь им дом и оплатишь аренду за первые полгода.
Мил сощурился и покачал головой.
– За четыре. Я имею в виду четыре амулета.
– Но золото твое!
– Идет! И давай все сделаем как можно быстрее: Алесса не любит чужих женщин на своей территории. Пока она мила, но есть признаки…
Прекрасно знакомому с особенностями характера хозяйки дома Саварду не надо было объяснять.
– Понял-понял, можешь не продолжать. Да, хотел спросить: как там Герулен?
Мил всплеснул руками:
– Ой, я же тебя поблагодарить хотел. Он как получил эту твою бумажку, рванул в сторону Университета как наскипидаренный. Алесса его насилу уговорила взять с собой смену белья. Я его, естественно, переправил, ну, и с Марульфом поздоровался…
– А дальше?
Выразительное лицо магистра расплылось в довольной улыбке:
– Дальше было самое интересное. Гер продемонстрировал Марульфу свои верительные грамоты…
Глаза Саварда загорелись азартом.
– Вручил?
– Ага! Как же! Из своих рук посмотреть дал. Затем затребовал переписку с императрицей, прочитал от корки до корки, попутно комментируя в своем стиле. Мар на стены лез от злости.
– А закончилось все чем?
– Не знаю, после того, как они друг другу в волосы вцепились, я домой вернулся. Но, думаю, Гер посильнее и поопытнее будет. Его возьмет. Тем более что в бумаге прямо сказано: он имеет право отрешить от должности любого, кто, по его мнению, с ней не справляется. А еще может любого назначить. Наверное он уже назначил себя ректором вместо Марульфа, а того сплавил в деканы. Мар-то на него набросился, когда Герулен сказал, что тот вялая тряпка и его потолок – деканство на факультете Предметной Магии.
Савард живо представил себе потасовку между высоким хрупким эльфом и крепким невысоким Марульфом и довольно усмехнулся:
– Да-аа, круто Гер забрал… Как удачно, что я теперь вольная пташка. Надо будет сходить полюбоваться как он там справляется. Мара заодно проведаю и успокою. Он мне друг все-таки.
– Проведай, ему моральная поддержка не помешает. А о чем ты хотел со своими девочками говорить?
– Думаешь, собьешь меня с толку, я и рот разину? На самом деле тебе это неинтересно, Мил. Я тут кое-что нашел и хотел выяснить, чье оно, кому из девочек принадлежит. Вот и все.
– Ну, желаю удачи. Первая луна уже на небе, скоро взойдет вторая, так что можешь выводить своих красоток на прогулку по веранде. Только не уходите оттуда в заросли: из джунглей к нам частенько заползают змеи.
Бетти тем временем пыталась угадать, за каким лешим Савард вызвал их на, как он сказал, приватный разговор? Недоумевала, строила предположения. Лисса ей тихонько поддакивала, а сама тряслась от страха: вдруг Савард встретил ее таинственного незнакомца?
А если встретил, то могло случиться всякое. Если принять во внимание, что сам профессор жив-здоров, то… А вдруг он незнакомца убил? Или схватил и запер в клетку? Или просто избил до полусмерти, и тот теперь отлеживается где-нибудь в кустах. Зная таланты профессора, она все больше склонялась к этому варианту развития событий.
Ее всю колотило от нетерпения: пусть уже скорее придет и скажет: что случилось?!
А профессор, как назло, не шел и не шел. Наконец Лисса решилась:
– Бет, я вот что хочу тебе сказать. Ну, не знаю, правда это или нет… Там у нас на базе… В общем, когда я последний раз пилила деревья, то кого-то видела!
Бет, поначалу пропускавшая слова Лиссы мимо ушей, вдруг замерла:
– Кого ты видела?!
– Не знаю. Кого-то. Может это вообще фантом или игра моего воображения.
Попытка сыграть дурочку не прошла. Бет тут же скомандовала:
– Так, сядь, успокойся, и расскажи толком.
Лисса начала рассказывать, а подруга – подталкивать ее вопросами.
– Ну, я нашла озерцо и решила искупаться. Когда вылезла, вижу – в кустах кто-то стоит.
– Животное или…
– Или. Мне показалось, это мужчина. Среднего роста, стройный, черноволосый и одет в черное. Лица не разглядела. Стоял и смотрел на меня, а потом исчез.
– Место, где он стоял, ты осмотрела?
– Бет, ты меня за дуру держишь? Конечно осмотрела. Трава там поначалу была примята. Только… Пока я разглядывала все, она расправилась. И теперь у меня ни единого доказательства существования этого таинственного незнакомца.
Беттина успокоенно вхдохнула.
– Вот, значит, отчего ты тогда сидела как пришибленная. А я-то гадала. Знаешь, если он тебя не тронул и никак не обидел, это уже хорошо. Может, это такой же как ты путешественник между мирами. Заблудился, бедолага, попал не туда.
– Я тоже об этом думаю. С другой стороны… Если так, то почему он сбежал? Мог бы выйти, заговорить, попробовать подружиться…
– Ну, Лис, ты даешь! Думаю, он испугался тебя гораздо больше чем ты его. Испугался и смылся. Но если так… думаешь, Савард его тоже видел?
– А что еще можно предположить?
– Ох, ты меня успокоила. Даже если он у нас сопрет что-нибудь, это не самое страшное.
– Ну, не уверена. Я против того, чтобы у нас воровали. Надеюсь, профессор придумал какую-нибудь защиту, а не бросил хозяйство на произвол судьбы только чтобы с нами поговорить.
На этих ее словах в дверях нарисовался сам Савард и позвал:
– Пойдемте, девочки, на веранде сейчас нам будет удобно.
Беттина и Лисса утеплились выданными Алессой шалями и спустились за профессором в сад. Веранда встретила их пустотой. Там было темно, только над столом реял в воздухе круглый шар магического светильника, изливая на окружающее теплый желтоватый свет, которого хватало на то, чтобы осветить лица и руки собравшихся.
Девушки сидели молча, ожидая, что скажет профессор. Он начал неожиданно:
– Лисса, скажи, ты знаешь, в каком порядке идут дни недели в том техно-мире, куда мы с Бетти ходили за тобой?
Время и календарь были теми данными, которые нужно было получить о посещенном мире, чтобы удостоиться положительной оценки. Лисса напряглась, вспоминая:
– Понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота…
– Отлично, – прервал ее Савард, – твой знакомый Джимми бывает в торговом центре по вторникам и субботам. Сегодня там среда. Значит…
– Он будет там через два дня на третий.
– Верно! – подхватил Савард, – И мы его там поймаем. А если не поймаем, у нас останется следующий вторник.
Брови Лиссы полезли на лоб. Она никого ловить не собиралась. Ну, кроме того черного в кустах.
– Профессор, но зачем нам его ловить?
– Вам незачем, а меня этот парень очень заинтересовал. Думаю, нам есть о чем пообщаться.
– Вы ходили в тот мир, чтобы выследить этого… Джимми? – поразилась Бет.
– Ну, вообще-то нет. Я ходил за трубами и насосом. Кстати, ванная вчерне готова, мыться можно. Джимми – это так, побочный эффект. Меня на него вывел твой знакомец, – обратился он к Бет, – тот парень что торгует бутербродами. Очень они у него вкусные, я даже не ожидал.
– А что с насосом? – заинтересовалась Беттина, – он же, наверное, страшно дорогой.
На это Савард поведал девушкам славную сагу о своих деяниях в техно-мире. Хотел немного приукрасить, а потом решил: не стоит. И так приключение получилось хоть куда. Нехорошо, конечно, рассказывать ученикам, как учитель нарушает закон, но желание увидеть в глазах Бетти восторг, смешанный с ужасом, возобладало. Получилось не совсем то, на что он рассчитывал. Лисса искренне восхитилась, а Бет выглядела озабоченной:
– Вер, продавцы могли описать полиции Вашу внешность. Конечно, я не сомневаюсь, что Вам не составит труда от них уйти, но прошу Вас, не рискуйте. Если они применят оружие…, – она тяжело вздохнула, – Конечно, лучше всего было бы никогда больше туда не ходить, но вижу, отговаривать Вас бесполезно. В следующий раз хотя бы личину смените.
Савард просто растекся по стулу от нежности: девочка за него волнуется. Заботится, милая. Он тоже о ней заботится. И как раз в данный момент его волнует вопрос безопасности. Так что можно отвлечь Бет от неприятных мыслей и заодно выяснить некоторые подробности.
Вместо того, чтобы ответить Бетти по существу, он перевел разговор, да так круто, что у спокойной и веселой до этого Лиссы глаза сначала остекленели, а потом заметались:
– Девочки, а в замечательном мире, где находится наша база, вам никто не встречался?
Беттина спросила осторожно:
– Вы кого-то видели?
Савард досадливо махнул рукой:
– В том-то и дело, что нет. Не будь я частично драконом. ничего бы не заметил. Так, мелькало что-то на периферии поля зрения. Некрупное и темное, даже скорее черное. Ощущение как от прямоходящего. Человеком и эльфом оно быть не может… Дракон в человеческой ипостаси? Или все же какое-то местное животное?
Бет глянула на подругу и решила не привлекать ту к разговору. Лис сидела нахохлившись и явно не рвалась давать показания.
– Лисса тоже что-то такое видела когда бревна заготавливала. Все как Вы говорите: черное прямоходящее. Оно нас не обворует?
Савард поспешил ее успокоить.
– Девочка моя, – в его голосе внезапно прорезались мурлыкающие нотки, – Я принял все меры предосторожности. Теперь в дом без нашей санкции может войти разве что демиург. Вернее, без моей санкции. Чтобы силовой контур признал в вас хозяек, вам надо будет с ним поближе познакомиться.
Беттина изобразила «быструю схватываемость».
– Отпечаток ауры?
– Верно. Классическое плетение на трех хозяев с моими добавлениями. Идея не моя, а вашего бывшего ректора Марульфа Лингеи, он у нас гений предметной магии. Я только кое-что добавил от себя.
– Что же?
– Ловушку. Если кто к нам полезет с недобрыми намерениями… В общем, его спеленает сетями Балха, они даже магов могут до суток удерживать.
Тут уж не утерпела Лисса:
– То есть, если этот неизвестный действительно существует и попробует пробраться в дом…
– То мы его завтра вечером увидим. Ты же ничего не имеешь против того, чтобы посетить базу завтра?
Беттина тут же подхватила:
– В любом случае, если мы с утра получим лицензию и найдем дом с лавкой, то имеет смысл наведаться на базу за товаром. Нечего оплаченные дни терять, надо начинать торговлю. А заодно посмотрим, не попался ли кто в Ваши сети, профессор, ой, Вер.
– А Джимми? – пискнула Лисса.
В ту же минуту и Вер, и Беттина уставились на нее с совершенно одинаковым выражением лица: опять дитя глупости говорит. Профессор не поленился, произнес вслух:
– Лисса, всему свое время. Вопрос с Джимми будем решать в эту, как ее… Субботу!
* * *
Наутро поездка в город началась с покупки одежды. Пошли всем скопом. Алесса обещала показать девочкам, где находятся модные магазины, мужчины же в качестве финансовой поддержки.
Прежде всего Авессалом забрал у Саварда десять золотых Лисилии и выдал ему полный кошель местных денег. Поначалу непонятно было, много это или мало. Бывает же так: монеток целая горсть, а купить на них ничего не получается.
Но в лавке, где торговали модными платьями, стало ясно: это большая сумма. Профессор велел девочкам не стесняться, выбирать все самое лучшее. Если не хватит, он добавит. Они набрали целый ворох одежды: платья и белье, а за обувью, шляпками, перчатками и сумочками отправились по соседним магазинам. Хватило на все, и еще осталась примерно половина.
По магазинчикам гуляли под иллюзией, затем вернулись туда, где их ждали выбранные платья, и переоделись во все новое.
Пока девушки меняли наряды, Савард расплачивался с хозяйкой, Алесса лениво рассматривала новые поступления, а ее муж, прислонившись к дверному косяку у входа, читал книжку. Все было тихо и спокойно.
Внезапно фанерная дверь примерочной распахнулась, и оттуда вышли Обе девушки разом, чуть не столкнувшись на пороге. Челюсть упала не только у Саварда. Он знал, что его ученик – красивая девушка, знал он это и о своей любмой, но не представлял себе, что настолько. В новых платьях они смотрелись умопомрачительно.
Лисса выбрала платье под цвет глаз: ярко-синего цвета с широким белым воротником. Белым был и широкий пояс, перетягивающий тонкую талию, и туфли, и перчатки. Широкополая белая шляпа была украшена широкой атласной лентой в тон платью. Ансамбль завершала синяя сумочка с белой отделкой.
Беттина не изменила своему «золотому» облику. Она выбрала платье цвета жирных сливок в нежных муаровых разводах, а все аксессуары к нему были золотистыми. Широкополой шляпе она предпочла ток с вуалеткой и огромным цветком императорской хризантемы сбоку.
От девушек невозможно было отвести глаз. Савард замер, разинув рот, Эмилис чуть не уронил свою книжку. Алесса нахмурилась: она наконец увидела в девчонках конкуренток. И только хозяйка магазина цвела искренней улыбкой: такие покупательницы – лучшая реклама ее заведения.
Первым опомнился магистр Авесалом:
– Девочки, в таком виде не то, что лицензию получать, можно прямо на прием к градоначальнику отправляться! Великолепно!
Алесса разбавила комплименты ядом:
– Отличный выбор. Элегантненько, со вкусом… Не скажешь, что из деревни или приютские…
Лисса дернулась, но рука подруги твердо легла на ее локоть. Молчи, не обращай внимания.
Савард ел Беттину глазами, понимая, что отдал бы в десять раз больше., чтобы увидеть ее такой. Мил между тем спросил товарища вполголоса:
– Вер, что ты знаешь о родителях твоей ученицы? Я о Лиссе.
– Ничего. Она из приюта, фамилия вымышленная.
– Алесса, конечно, была невыносимо груба, но сказала правду: девочки не производят впечатление простолюдинок, а Лиссе так вообще впору быть графиней или герцогиней. Удивительно породистая малышка.
Девушки между тем закончили вертеться и вернулись в примерочную, чтобы собрать свои вещи, так что последних реплик, к счастью, не услышали. Лисса очень не любила, когда им перемывали косточки и могла стать крайне неприятной. Савард знал это за ней и не позволил Эмилису развить тему:
– Знаешь, Мил, это не твое и не мое дело. Я просто рад, что платья пришлись им впору, и давай на этом остановимся.
Авессалом с удивлением воззрился на своего нахального и бесцеремонного друга: откуда что берется?
Следующим пунктом их вояжа была ратуша.
Вопрос с лицензией решился на удивление легко и быстро. Желающих ее получить, кроме Лиссы с Беттиной, не было. Подтверждающих квалификацию документов не потребовалось, делать ничего тоже не пришлось. Сонный чиновник смахнул монеты в денежный ящик, достал лист гербовой бумаги и выписал документ на имя Лиссы Авенар и Беттины Комин. Поинтересовался только, как будет называться лавка.
Бетти произнесла членораздельно «Артефакторика». Проверка по реестру показала: до такого простого и очевидного названия никто пока не додумался.
– Можете заказывать вывеску, – буркнул писарь, – когда наймете помещение, зайдите и сообщите адрес, я внесу вас в реестр. Да, лицензию вставьте в рамочку и повесьте в лавке. Это для проверяющих.
– Проверяющих? – пискнула Лисса.
– Из налогового ведомства, – уточнил чиновник, – Налог у вас вмененный, зависит от площади лавки. По-моему, золотой в год с квадратного фута, но не больше двадцати процентов с оборота. Да вы не беспокойтесь, девушки, они сами к вам придут и сами все расскажут. А рамку могу сразу вам продать и даже лицензию в нее вставить. Еще десять серебряных.
Бетти пошуровала в выданном Савардом кошельке.
– Договорились. Вставляйте, и мы пошли себе лавку искать.
Через десять минут она появилась на ступенях ратуши, прижимая к груди большой, упакованный в серую оберточную бумагу прямоугольник. За ней с достоинством выступала Лисса. Элегантное платье и дорогие туфли придали ее походке несвойственную ей степенность и плавность.
А снаружи их ожидали Савард с Авессаломом. Алесса их компанию покинула, сославшись на то, что по ее части помощь завершена. Зато к ним присоединился маленький юркий человечек с лысиной на макушке и очками на носу.
– Господин Крамп, агент по недвижимости, – представил его магистр, – Он вам поможет подобрать помещение.
Человечек заюлил, пытаясь обцеловать прекрасным дамам ручки и всячески выразить свой восторг от знакомства со столь прелестными созданиями. Попутно он говорил, говорил, говорил, но комплименты так мешались в его речи с описаниями домов и его собственных услуг, что разобрать что-то было невозможно. Наконец Беттина не выдержала:
– Господин Крамп, остановитесь. Послушайте меня!
Она вперила в человечка фирменный взгляд золотых драконов. Тот тотчас же замолчал и вытянулся в струнку, готовый внимать.
– Господин Крамп, нам нужен дом. Требования: небольшой, насколько возможно недорогой, но! В нем должна быть лавка внизу и квартира для нас двоих наверху. Еще расположение: ближе к центру города и ярмарочной площади.
Мужчина понятливо кивнул и заговорил совершенно другим тоном.
– У меня для вас три варианта. Будем смотреть?
– Для начала назовите цену для всех трех, затем мы посмотрим обязательно.
Когда Крамп озвучил цену на аренду в год, Бетти вопросительно подняла глаза на Авессалома. Тот понял и кивнул: нормально. Можешь выбирать.
– Цены приемлемые, господин Крамп. А какой из них выбрали бы вы сами? – и она снова пустила в ход драконье обаяние, чтобы получить честный ответ.
Кажется, Крамп не способен был ей противиться.
– Средний по цене. Он небольшой, но очень удобный и расположен отлично. На одной из улиц, которая ведет от ратушной площади к ярмарочной.
– Отлично. Тогда его первым и посмотрим.
Когда процессия, возглавляемая Крампом, двинулась по улице, Авессаллом снова толкнул друга в бок и спросил:
– Где она научилась так вести дела?
– Она из семьи песчаных демонов, мой друг. Ты же знаешь, какие они прижимистые. У них умение торговаться возведено в ранг искусства.
Магистр покачал головой:
– Нет, это не то. Знаю я песчаников, они будут грызться за грош, а настоящую выгоду упустят. Да, непростые девочки, что та, что другая. Повезло тебе, Вер, или не повезло, тут с какой стороны смотреть.
– Ты на что намекаешь?
Фразу профессор произнес почти шепотом, но от него кровь стыла в жилах. Следующим номером программы обычно бывал короткий хук справа. Хорошо знавший своего друга Мил живо сдал назад.
– Ничего, ровным счетом ничего. Это я к тому, что дела с ними вести одно удовольствие, особенно если они с тобой в одной упряжке. Вы же компаньоны?
Уже побагровевшее было лицо Саварда медленно вернуло свой первоначальный цвет.
– Да, компаньоны, – буркнул он и устремился вслед за девушками, которые уже входили в какой-то дом.
Когда он поравнялся с нужным зданием, то увидел самое узкое на его памяти трехэтажное строение. Там действительно было помещение для лавки: застекленная дверь и узкое окно, переделанное под витрину открывали вид на прилавок и застекленные полки. Савард толкнул дверь и вошел в темноватое, но уютное помещение. Темный мореный дуб прилавка и стеллажей сочетался с нежно-фисташковыми стенами и светлым мрамором пола. Внутри никого не было видно, но из открытой в глубине магазинчика двери доносились голоса. Отчетливо слышался резкий фальцет Крампа
– Вот тут, обратите внимание, дамы, у нас отличные стенные шкафы. А это вход на кухню… Да-да, надо спуститься на первый этаж. А что вы хотите, иначе в лавке будет вонять супом… Спальни… спальни наверху. Две и на чердаке еще одна, для прислуги… А что вы хотите за такую цену?… Мусор вывезти? О чем вы говорите, уважаемая, где тут мусор?!
Савард уже собрался было подняться на второй этаж, как вдруг оттуда вылетела Бетти и попала прямо ему в руки.
– Ой, Вер, – потупилась она, – А я Вас ищу, – оттолкнулась слегка от профессорской груди, сделала шаг назад и деловито заговрила, – Все отлично, надо брать. Цену сбить не удастся, попробуем хоть дополнительные услуги за эти деньги выцарапать.
Беттина зря тратила энергию. Эверард вдохнул ее легкий запах полной грудью и теперь мог только любоваться золотом волос и нежным абрисом щеки. Она что-то говорила – он не понимал, но готов был слушать вечно. Эту идиллию разрушил догнавший друга магистр Авессалом. Он задержался на улице, чтобы оценить местоположение лавки, а теперь вошел и обратился к Бетти:
– Место стоящее. Даже лучше, чем я ожидал. Это бывшая лавка старой Брунгильды, популярнейшее место. К вам по старой памяти многие будут заходить.
– Кто эта Брунгильда? – поинтересовалась девушка.
– Торговка артефактами. Сама ничего не умела, но в товаре разбиралась отлично. Через нее можно было достать любую редкость. Недавно ушла на заслуженный отдых. При ней лавка называлась «У Брунгильды».
Беттина расцвела улыбкой.
– Спасибо, Мил, это полезная информация. Мы и так решили с Лиссой взять этот дом, но ваши слова убедили меня, что все правильно. Пойдемте уже заключать договор.
То, что она говорила не с ним и улыбалась не ему, должно было разозлить Саварда, но на самом деле помогло взять себя в руки и вернуться к реальности. Он, ловко оттерев Мила, подхватил девушку под руку и в один миг вознес ее на второй этаж, где в гостиной между тем торговались Крамп и Лисса.
То, из-за чего разгорелся весь сыр-бор, громоздилось по центру комнаты. Коробки и коробочки, ящики и ящички занимали половину ее объема и никак не способствовали чистоте и уюту. Лисса настаивала, чтобы все это вывезли как можно скорее за счет арендной платы. Крамп же уверял, что это ценный товар, принадлежавший прежней хозяйке, и вывозу он не подлежит как имущество, являющееся неотъемлемой частью лавки.
Судя по тому, что Брунгильда кинула свою собственность на произвол судьбы, мнение Лиссы о том, что это мусор, было близко к истине. Но что-то мешало Бетти выбросить все на помойку. Она тряхнула головой так, что хризантема на шляпке подпрыгнула, и решительно сказала:
– На заднем дворе должен быть сарай, это я видела в описании. Пусть все перенесут туда, нечего захламлять гостиную. А госпоже Брунгильде пошлите уведомление: если в течение месяца она свой товар не заберет, мы сочтем его мусором и выбросим на помойку. Все.
Крамп, возликовав, что так легко отделался, предложил осмотреть другие дома. Девушки хором воспротивились:
– Зачем? Нам нравится здесь.
Затем Лисса весомо добавила:
– Можно заключать договор, только внесите туда условие про имущество госпожи Брунгильды. Нашим поручителем выступает магистр Эмилис Авессалом.
Через полчаса договор был заключен. Эмилис внес задаток и обязался заплатить остальное в течение трех дней. Бетти положила в сумочку ключи и радостно обняла подругу:
– Лис, Лис! Наконец-то у нас будет свой дом!
Савард радовался значительно меньше. Он вдруг понял, что для него в этом доме места не предусмотрено.
Но дело было сделано. На какое-то время девочки обрели пристанище в населенном мире. И теперь ему надо доказать, что он в их жизни не третий лишний. Если Лисса для него – всего лишь ученик, то Бет…
Демон так и толкал его в спину, напоминая, что ждать, когда до него снизойдут – не в в правилах самого Саварда. Настоящий мужчина берет свое, ни на кого не оглядываясь. Только вот с Беттиной этот номер не пройдет. Она вроде тихая и скромная, но в критические моменты в ней просыпается воин. Тот, кто скорей умрет, чем сдастся.
Приходится сидеть в засаде, каждый день доказывая любимой, что он друг, а не враг, каждый раз подманивая ее все ближе. А девочка на редкость осторожна. Только он было решил, что стал своим в их теплой компании, и тут такой удар. Помощь они приняли, но в свою песочницу не взяли. В новом доме даже нормальной гостевой комнаты нет. Этим ему явно хотят сказать: ты – сам по себе, мы – сами по себе.
А если он станет давить и настаивать, сидеть ему в гордом одиночестве на этой их базе и писать на себя жалобу.
Ну что ж, он примет правила игры, станет участвовать в их бизнесе и, дождавшись благоприятного момента, потихоньку перетянет одеяло на себя.
Но пока девчонки неразлучны, ситуация вряд ли изменится в его пользу.
Лиссу надо отвлечь.
Для этого годится и Джимми, и таинственный незнакомец, а если напрячь мозги, можно еще что-нибудь придумать. Бетти же для начала надо завалить заказами, да такими, которыми ей будет удобно заниматься на базе, там, где от Саварда ей не скрыться. А в лавку нанять кого-нибудь. Да ту же Лиссу посадить!
Он так увлекся, что забыл о том, как его ученик замечательно умеет обращаться с деньгами.
Тут в его размышления вклинился Мил, который попросил напомнить Беттине о четырех амулетах-переводчиках.
Напомнить? Ой, он же ей еще ничего не сказал! Кстати, вот случай засадить ее за работу. Савард огляделся и с удивлением заметил, что, пока он размышлял, вся компания успела выбраться из нового дома и вернуться к ратуше.
Лисса решила не откладывать на потом занесение нового адреса в реестр, схватила договор и, махнув Бетти рукой, устремилась внутрь. Как по заказу.
Савард обратился к артефакторше:
– Беттина, мы вчера разговаривали с Милом… В общем, если ты сделаешь ему четыре амулета-переводчика, он возьмет на себя все расходы По аренде за полгода.
Бет обрадовалась:
– Ой, это же замечательно! Мы не будем чувствовать себя в долгу., – тон ее стал деловитым, – Парочку я смогу ему отдать сразу в следующий визит. У меня есть готовые. А остальные… Мне пока не из чего их сделать.