412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Стриковская » Бегом за неприятностями! (СИ) » Текст книги (страница 26)
Бегом за неприятностями! (СИ)
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 15:07

Текст книги "Бегом за неприятностями! (СИ)"


Автор книги: Анна Стриковская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 33 страниц)

Он в любви объясняется? Ой, мамочки! Наконец-то! Лисса не дослушала. Извернулась, как змейка, и их губы встретились. Поцелуй был долгим и жарким. Когда они все-таки разорвали объятья, в голове у девушки шумело, в глазах летали сверкающие пчелки, и вообще… Сейчас она отдышится…

– Лиза, любовь моя, ты уверена..?

Она не дала ему закончить фразу. Прижала пальцы к губам взволнованного парня и выдохнула:

– Я более чем уверена.

Он осторожно отвел ее руку от своего рта.

– Лиза, у тебя есть обязательства перед твоей семьей. Я понял, по меркам демиургов ты считаешься маленькой, но твои женихи и твоя прабабушка…

Лисса высвободилась из его рук, вскочила на ноги и топнула ножкой.

– Плевать. По их понятиям я маленькая, а значит, могу делать все, что захочу. А когда стану большой и мне придет время выходить замуж по правилам демиургов… Это еще нескоро будет. Очень нескоро. Так что мы можем не брать это в рассмотрение. Лучше поцелуй меня!

Но Джимми было не так легко убедить:

– А твоя прабабушка? Она собиралась тебя чему-то учить. Наверное, заберет тебя к себе. Мы не сможем быть вместе.

Лисса затрясла головой:

– Ну почему ты такой упрямый?! Какая тебе разница, будет меня учить прабабушка или нет? Думаю, наших отношений это не затронет. Обучение начнется не завтра, и потом, оно не исключает наших встреч. Я буду уходить и возвращаться. Это нормально в вашем мире тоже. Ты же ходишь на работу?

Мысль о том, что демиурги ходят на работу, сразила Джеймса. Он подхватил Лиссу на руки и закружил по комнате. В результате потерял равновесие и уронил свою ценную ношу, хорошо, что на диван.

Утро застало их в постели Джимми на втором этаже. Обнаженная Лисса, лежа поперек кровати, лениво потягивалась, как сытая кошка. Единственным оставшимся на ней предметом был амулет-переводчик, впрочем, как и на ее любовнике. Он лежал рядом на боку и разглядывал девушку из-под ресниц.

Лисса тоже лукаво на него посматривала. Она не была уверена, что умирает от любви к Джеймсу Хеддлтону, но одно знала точно: никогда, никогда она не пожалеет, что он стал кусочком ее жизни. Никто никогда не говорил ей, что близость – это так здорово! Она не страдала от комплексов и вбитых воспитанием страхов, поэтому смогла насладиться в полной мере. Это была волшебная ночь, лучшая в ее жизни. И случилось все по ее воле, потому что она этого хотела. С каким обожанием смотрит на нее Джимми! В его глазах она видела себя такой, какой мечтала: прекрасной, недостижимой мечтой, божественной возлюбленной, той, ради которой можно пойти на что угодно. Для него она не была маленькой, плохо воспитанной дурочкой.

Лисса довольно мурлыкнула и потерлась щекой об живот возлюбленного. Он тут же перевернулся и сгреб ее в охапку.

– Лиза, Лиза, радость моя! Ты ни о чем не жалеешь?

Она снова мурлыкнула и аккуратно прикусила его за ухо.

– О чем я могу жалеть? С тобой так хорошо…

В ответ на эту фразу его руки и губы снова начали путешествие по ее телу. Несмотря на то, что ночью оба спали всего ничего, он был готов пройти знакомым путем еще раз, но в это время на первом этаже раздался шум, хлопнула дверь и громкий голос профессора Саварда спросил:

– Эй! Есть тут кто живой?

Лисса тихонько зарычала: никогда еще учитель не появлялся так некстати. Теперь нужно вставать, одеваться и идти бодаться с ним. Она была уверена: то, что она теперь с Джимми, Саварда не устроит никаким боком. Придется бороться за свой выбор.

Джеймс тоже не обрадовался. С унылым вздохом он оторвался от Лиссы и начал одеваться. Внизу зазвенела посуда: профессор нашел стаканы и сейчас наливал себе попить. Хозяйничает, как у себя дома. А, так даже лучше: можно не торопиться.

Через десять минут оба спустились в гостиную уже полностью одетыми, Лисса даже причесалась и заплела косу. Савард сидел на диване и отправлял в рот все, что осталось от вчерашнего пиршества: фрукты, кексы, засохшие кусочки сыра, и запивал это остатками соков и той коричневой газированной дряни, которая Лиссе не понравилась, так как пахла аптекой.

Увидев спускающегося хозяина дома и робко жмущуюся Лиссу у него за спиной, он громко их поприветствовал:

– Привет труженикам горизонтального фронта! Ну что, голубки, жизнь прекрасна?!

Джимми с каменным лицом ответил:

– Великолепна!

Лисса, подозревая, что сейчас услышит от любимого учителя еще какую-нибудь гадость, решила заткнуть его на ранней стадии, и не нашла ничего лучше, чем спросить:

– Профессор, мне тут Джимми сказал, но я не поверила… А правда, что вы влюбились в мою подругу Беттину?

Она ожидала чего угодно, но не спокойного уверенного ответа:

– Твой Джимми абсолютно прав. Я люблю твою подругу и собираюсь сделать ее своей женой.

Догадавшись, что Савард на этом не остановится и сейчас сравнит ее разнузданное поведение со своими честными намерениями, она снова ляпнула:

– А она знает о ваших планах? Поймите, учитель, я за нее беспокоюсь. Вы знаете, из какой семьи происходит моя подруга. Для нее подобные отношения могут быть смертельно опасны.

Савард совершенно не собирался обсуждать свои дела с Лиссой, но тут повелся и вступил в дискуссию. Ответил по существу, хотя видно было, что он сердится.

– Ты полагаешь, я об этом понятия не имею? Глупая девчонка. Я до сих пор не говорил об этом с Бет только потому, что искал способ обойти их родовую магию, и, кажется, нашел.

Но Лисса хотела его ткнуть носом в совершенно другую проблему. Пусть вместо ее дел занимается своими. Поэтому она только фыркнула:

– Дело не только в этом. Вы же не собираетесь принуждать Беттину к браку? А я не уверена, что она мечтает стать вашей женой. Мне кажется, она всегда хотела, чтобы никто и никогда не имел права принимать решения за нее.

Вот тут профессор действительно разозлился. Но, к удивлению Лиссы, не стал на нее нападать даже словесно. Он поднялся с дивана и заявил:

– Я все тут у вас подъел… Убедился, что все в порядке, вы довольны жизнью… Думаю, на научные вопросы мы найдем другое время… Пойду я, доложу Бетти, что ее приятельнице удалось смыться от бабушки и избежать нежеланного брака. Еще расскажу, что она себе хахаля нашла и на ближайшее время выпала из жизни. В общем так, Лисса Авенар. Когда намилуетесь и ты вспомнишь, что у вас с Бет есть свое дело и она о тебе волнуется, ты знаешь, куда отправляться. Счастливо оставаться!

Он широкими шагами пересек гостиную и вышел через черный ход.

* * *

Прежде чем отправиться проведать Джимми и узнать, не появлялась ли там его ученица, Эверард Савард два дня провел на Кариане в обществе Бетти. Он шатался по дому, не зная, чем заняться. Морис и Этель отлично справлялись с торговлей, Бетти изготавливала все новые и новые заказанные амулеты, а ему было катастрофически нечего делать. Для начала он обвешал себя накопителями и стал сливать в них энергию, чтобы его девочке было с чем работать. Но сам процесс не требовал внимания и не занимал времени. Потом он обошел дом и поправил все, что, по его мнению, в этом могло нуждаться. А затем понял, что он – бессмысленное, ненужное существо. Бетти приходится тратить время и силы, чтобы его кормить и мыть за ним посуду, и все.

Савард покинул лавку и пошел на экскурсию. Решил изучить город и подумать, какое применение он может найти своим талантам. Быть нахлебником на шее у любимой женщины он не может!

Ноги сами принесли его в лавку старого дракона. Тот встретил профессора приветливо, велел кому-то из внучат подать чай и начал расспрашивать, как идет торговля. Гентар запомнил, что Савард профессор и осторожно выпытал, что его специализация – путешествия между мирами. Затем предложил сотрудничество: иногда ему нужно что-то из другого мира, бывают вполне конкретные заказы. Не возьмется ли уважаемый? Также бывает нужна научная консультация. Пусть профессор не сомневается – все будет оплачено по достойным расценкам. А кстати, у профессора в роду черные драконы, ведь так? Но второй ипостаси нет? А у госпожи Беттины? Она ведь золотой дракон, он это сразу заметил.

– У госпожи Беттины тоже нет второй ипостаси.

– У золотого дракона? – не поверил Гентар.

– Она дракон всего на четверть, – пояснил Вер.

Старик покачал головой, на его узких губах зазмеилась слащавая улыбка.

– О, вы не поверите, но у золотых драконья ипостась проявляется даже при одной шестнадцатой. Их кровь надо очень сильно разбавить, чтобы вторая ипостась отсутствовала. Так что если до сих пор она не обращалась, у нее все впереди. Скажу вам по секрету: девочке нужен подходящий муж, тот, с кем она сможет существовать и общаться в обоих видах.

Ясно было, что он имеет в виду своего внука, этого нахального Танкреда. По тому было заметно, что он полноценный дракон. Уступать паршивцу свою Бетти Савард был не готов совершенно. Но задуматься выступление Гентара его заставило.

Песчаные демоны отняли у своего ребенка все: здоровье, магическую силу, вторую ипостась и возможность любить и создать семью по своему выбору. Если все это к ней вернется… Да еще она обретет способность становиться драконом и путешествовать среди миров… Захочет ли она быть с ним по доброй воле? Или выберет, как резонно заметил старый дракон, подходящего мужчину, того, с кем сможет вместе подниматься в небо?

Было бы очень горько и обидно, если после всего, что он для нее сделал, она пренебрегла бы его чувствами. С другой стороны, если она останется с ним только из благодарности… Всю жизнь видеть, что тебя только терпят… Хрен редьки не слаще.

Поблагодарив артефактора за чай и познавательную беседу, Савард отправился к своему другу Авессалому. Эмилис разумен, он всегда может рассмотреть любую проблему с разных сторон и дать взвешенный совет.

* * *

Прежде чем отправиться проведать Джимми и узнать, не появлялась ли там его ученица, Эверард Савард два дня провел на Кариане в обществе Бетти. Он шатался по дому, не зная, чем заняться. Морис и Этель отлично справлялись с торговлей, Бетти изготавливала все новые и новые заказанные амулеты, а ему было катастрофически нечего делать. Для начала он обвешал себя накопителями и стал сливать в них энергию, чтобы его девочке было с чем работать. Но сам процесс не требовал внимания и не занимал времени. Потом он обошел дом и поправил все, что, по его мнению, в этом могло нуждаться. А затем понял, что он – бессмысленное, ненужное существо. Бетти приходится тратить время и силы, чтобы его кормить и мыть за ним посуду, и все.

Савард покинул лавку и пошел на экскурсию. Решил изучить город и подумать, какое применение он может найти своим талантам. Быть нахлебником на шее у любимой женщины он не может!

Ноги сами принесли его в лавку старого дракона. Тот встретил профессора приветливо, велел кому-то из внучат подать чай и начал расспрашивать, как идет торговля. Гентар запомнил, что Савард профессор и осторожно выпытал, что его специализация – путешествия между мирами. Затем предложил сотрудничество: иногда ему нужно что-то из другого мира, бывают вполне конкретные заказы. Не возьмется ли уважаемый? Также бывает нужна научная консультация. Пусть профессор не сомневается – все будет оплачено по достойным расценкам. А кстати, у профессора в роду черные драконы, ведь так? Но второй ипостаси нет? А у госпожи Беттины? Она ведь золотой дракон, он это сразу заметил.

– У госпожи Беттины тоже нет второй ипостаси.

– У золотого дракона? – не поверил Гентар.

– Она дракон всего на четверть, – пояснил Вер.

Старик покачал головй, на его узких губах зазмеилась слащавая улыбка.

– О, вы не поверите, но у золотых вторая ипостась проявляется даже при одной шестнадцатой. Их кровь надо очень сильно разбавить, чтобы вторая ипостась отсутствовала. Так что если до сих пор она не обращалась, у нее все впереди. Скажу вам по секрету: девочке нужен подходящий муж, тот, с кем она сможет существовать и общаться в обоих видах.

Ясно было, что он имеет в виду своего внука, этого нахального Танкреда. По тому было заметно, что он полноценный дракон. Уступать паршивцу свою Бетти Савард был не готов совершенно. Но задуматься выступление Гентара его заставило.

Песчаные демоны отняли у своего ребенка все: здоровье, магическую силу, вторую ипостась и возможность любить и создать семью по своему выбору. Если все это к ней вернется… Да еще она обретет способность становиться драконом и путешествовать среди миров… Захочет ли она быть с ним по доброй воле? Или выберет, как резонно заметил старый дракон, подходящего мужчину, того, с кем сможет вместе подниматься в небо?

Было бы очень горько и обидно, если после всего, что он для нее сделал, она пренебрегла бы его чувствами. С другой стороны, если она останется с ним только из благодарности… Всю жизнь видеть, что тебя только терпят… Хрен редьки не слаще.

Поблагодарив артефактора за чай и познавательную беседу, Савард отправился к своему другу Авессалому. Эмилис разумен, он всегда может рассмотреть любую проблему с разных сторон и дать взвешенный совет.

На веранде дома Авессалома сидела задумчивая Алесса и вязала что-то маленькое. Представить себе эту стерву в таком мирном виде: со спицами в руках, вывязывающую пинетки, Савард просто не мог, поэтому замер на пороге.

– Привет, Вер! – первая приветствовала его Алесса, – заходи. А где твои девочки?

– Одна в лавке, а вторая… Ох, добрый день, Алесса! Я к твоему мужу поговорить.

Она отложила вязанье и поднялась. Подошла к открытому на первом этаже окну и крикнула:

– Эй, Мил, к тебе Савард пришел! Выходи!

Затем вернулась в кресло и продолжила беседу:

– Я поняла, что Бетти с тобой не пришла: она в лавке. А ученица твоя куда подевалась? Ее и на открытии не было.

Врать не хотелось, все же он в семье друга, но и правды выдавать собирательнице сплетен Алессе не стоило.

– Она нашла своих родителей и теперь временно гостит у них, – и, предваряя дальнейшие расспросы, добавил поспешно, – Я даже не знаю, в каком она сейчас мире, так что не спрашивай. Вернется – все сама расскажет.

Женщина понимающе закивала, но по лицу было видно, что ответом она не удовлетворена. Возможно, завтра наденет шляпку и пойдет в город пытать Беттину на предмет того, куда делась Лисса. Конечно, Бет не стоило подставлять, но у нее характер твердый: где сядешь, там и слезешь. Алессу накормят пирожками и булочками, но отнюдь не информацией.

Тут из глубин дома на свет вылез растрепанный Эмилис. Вид у него был такой, что сторонний наблюдатель непременно решил бы, что он только что встал с постели. Но Вер хорошо знал приятеля. Наверняка сидел в кабинете и что-то писал, при этом пользовался несколькими источниками. Из спальни Мил никогда бы таким растрепой не вылез: непременно сначала принял бы душ и причесался.

Это подтвердили и его первые слова:

– Ну вот, только я сел поработать…

– Мил, извини, мне срочно понадобилось с тобой переговорить. Кто же знал?

Эмилис уныло вздохнул и повернул обратно, бросив:

– Пойдем в кабинет, там будет удобнее.

– Эмилис Авессалом, – возгласила Алесса, – Куда это ты собрался? А я? Мне тоже интересно. Савард наверняка привез новости о дедушке.

Профессору не улыбалось говорить о Беттине при этой въедливой дамочке, поэтому он ответил достаточно резко:

– Извини, Алесса, но мне нужно поговорить с Милом наедине. А про твоего дедушку я тебе потом расскажу со всеми подробностями.

Алесса язвительно улыбнулась и махнула рукой, как бы говоря: «Идите! Что с вами поделаешь?» Но ясно было: как только Вер уйдет, она заставит мужа все ей выложить.

В первый момент Савард даже захотел покинуть друга без объяснений, но потом махнул рукой. Куда еще ему идти, с кем советоваться? А Мил неплохо разбирается в женщинах, если даже непокорную Алессу сумел обратать.

Он кротко зашел за Эмилисом в его кабинет, сел в кресло напротив хозяина и заговорил в несвойственной ему манере:

– Эээ, ну, в общем, Мил, ты у нас опытный… Вон, Алесса у тебя…

– Вер, не развози. Ты хочешь что-то спросить – спрашивай. Что тебя волнует? Помогу чем смогу, мы же друзья.

Савард набрал в грудь побольше воздуха, как будто собрался нырять, и начал:

– Ну, в общем, я насчет Бетти. Понимаешь, все так сложно…

Лицо у Мила сделалось как у самого Саварда, когда он принимал зачет у тупого и нерадивого ученика:

– Вер, ну чего тут сложного? Она тебе нравится, как я успел заметить? И что дальше? Ухаживай, дари подарки, признавайся в любви, поцелуй ее в конце концов. А дальше по обстоятельствам в зависимости от ее реакции. Обольсти девчонку, ты же можешь! Красивый, умный, здоровый мужчина! Что мне, учить тебя надо? Взрослый уже, мог бы и сам разобраться.

Все-таки придется объяснить подробнее.

– Ты не понял, Мил. Все не так просто. Тут столько всего наслоилось… Во-первых, отец Бетти – песчаный демон. На нее наложено их типовое заклятье, поэтому любовь для нее возможна только в браке.

Эмилис удивленно пожал плечами:

– Так женись! Она же твоя пара, насколько я могу об этом судить.

На этом месте Вер все-таки вскочил взбешенный и заорал во всю глотку:

– Да как ты не уяснишь: моего желания недостаточно! Я хочу, чтобы Бетти тоже меня любила! А ей, похоже, на меня плевать. И еще: песчаники перекрывают своим девочкам доступ к магическому резерву. Я хочу ей его открыть: она же на четверть золотой дракон.

– Ну вот, отличный повод для нежных чувств, – улыбнулся Авесалом, – Ты возвращаешь ей утраченную магию, она отдает тебе свою руку. По-моему отлично.

Вер запыхтел как разгневанный дракон, который собирается спалить вокруг себя все живое.

– Ты издеваешься? Мне благодарности не нужно, я хочу, чтобы моя женщина меня любила. Кроме того, если магия к ней вернется, она скорее всего сможет оборачиваться драконом.

– Ну, в тебе тоже течет драконья кровь…

– Но истинной ипостаси у меня нету! А здесь, на Кариане, на нее станут претендовать все местные драконы. Молодые, красивые, богатые да еще и летающие.

Эмилис искренне удивился:

– Ты боишься конкуренции? Не узнаю тебя, Вер.

– Да не конкуренции… Просто если она сама дракон, то я на ее фоне какой-то недоделанный получаюсь. Зачем я буду портить девушке жизнь…

Тут уж рассердился Мил.

– Я вообще не понимаю, чего ты от меня хочешь.

– Совета.

– Так, стоп. Ты уже столько всего наговорил, что я перестал разбираться в ситуации. Какие уж тут советы! Давай по порядку. Ты в нее влюблен.

– Я ее люблю.

– Хорошо, так и запишем. И ты хочешь, чтобы она стала твоей женой. Так?

– Так, – тяжело вздохнул Савард.

– Какие препятствия ты видишь на своем пути? Первое – это заклятие песчаных демонов. Тут я ничего сказать не могу.

– С этим Герулен обещал помочь.

– О, отлично! Если Гер обещал, обязательно поможет. Что-нибудь придумает этакое, от чего у всех извилины в мозгу в косичку заплетутся. Значит, этот пункт мы отбрасываем. Все твои выдумки про драконов отбрасываем тоже: такие девушки, как твоя Бетти, выходят замуж не за драконов, а за тех, кому доверяют. А потом любят их по этой же причине. Она тебе доверяет?

Савард задумался.

– Мне кажется, да. Она недавно что-то такое говорила.

Авессалом чуть расслабился и заговорил мягче.

– Тогда действуй по обычной схеме: всегда и во всем старайся оправдать ее доверие и начинай уже ухаживать как положено! Чтобы, когда старина Гер придумает, как справиться с задачей, у тебя все было на мази.

– Ты считаешь, доверия достаточно? – не поверил Савард, – Я тут по делам собираюсь отлучаться, а вокруг нее красивые молодые драконы вертятся. Почему ты считаешь, что для нее главное – доверие?

Он очень хотел услышать от Мила что-то успокоительное, но и опасность преуменьшать не собирался, поэтому не стал упоминать, что количество этих коварных красавцев равно одной штуке. Эмилис тяжело вздохнул и постарался внушить другу уверенность в удачном исходе:

– Вер, успокойся уже. Ты и сам должен понимать какой характер у твоей любимой девушки. Она первому встречному на шею не бросится. Осторожная и очень закрытая, несмотря на все свои приветливые улыбки. Мою Алессу недолюбливает, и ты сам можешь понять за что, мне не доверяет. Если ты смог к ней приблизиться, стать не чужим, это уже победа. А дальше главное – не обманывать ее ожиданий. Сказал – сделал.

Авессалом довольно откинулся на спинку кресла, уверенный, что убедил друга, и услышал:

– А то, что она меня не любит?…

Ой, ну нельзя же так! С каких это пор Вер стал занудой? Придется и дальше его успокаивать и внушать оптимизм.

– Полюбит. Потом обязательно полюбит. Тебе еще все завидовать будут. Знаешь, мне этот разговор уже надоел. Все, что надо, я тебе уже разложил по полочкам. Дальше сам. А теперь идем к Алессе. Расскажешь про ее дедушку. Ты же с ним виделся?

К счастью, Саварда удалось переключить. Он дал себя увести на веранду к Алессе. Увидев ее, решительно прекратил все разговоры о Беттине и, хоть и неохотно поначалу, начал пересказывать то, что видел в Академии. Понемногу втянулся, и вот уже перед Милом и Алессой сидел прежний Савард: веселый, язвительный, прекрасный рассказчик.

Он с юмором изложил историю взаимонепонимания преподавателей и нового ректора, душевные страдания Марульфа и действия Герулена, направленные для улучшения ситуации. Под конец резюмировал:

– В общем, сейчас там хрупкое перемирие. Обе стороны собирают силы, а Гер еще и информацию. Пока он не выяснил, кто стоит за спиной у императрицы, но, думаю, это дело нескольких дней.

– Дед уверен, что Матильда действует по чьей-то указке? – спросила вникшая в ситуацию Алесса.

Савард в подтверждение этого мнения хлопнул по столу рукой так, что вся посуда зазвенела.

– Я тоже в этом убежден. Кто-то эту дурищу накрутил, сама бы она не додумалась схлестнуться с магическим сообществом.

Авессалом задал вопрос:

– Ты туда еще отправишься?

– Да, обязательно, через несколько дней.

– Тогда передашь привет и, если есть необходимость, сообщишь: я готов помочь уважаемому тестю. Академия мне не чужая.

Савард полагал, что Алесса воспротивится такому желанию мужа. Но она его поддержала:

– Конечно, Мил, ты должен помочь нашим магам. Не хватало еще, чтобы очередной магический мир захватили лишенные магии люди и выперли нас оттуда.

И пояснила:

– Я планирую, что наши дети будут учиться в родной Академии, а для этого нужно создать подходящие условия. Пусть Мил об этом позаботится, раз уж я по понятным причинам не могу.

Профессор вернулся в лавку как раз в тот момент, когда Беттина вышла на улицу чтобы поднять маркизу над окном. Уже смеркалось, магазин следовало закрыть, и рачительная хозяйка к этому готовилась со всей отвественностью. Увидев Саварда, расцвела улыбкой:

– Профессор, вы вовремя. Ребята уже ушли, я как раз собралась запереть входную дверь. Теперь мне не нужно оставаться внизу, чтобы не пропустить ваш стук.

Они вошли внутрь, и, пока Бетти поворачивала ключ в замочной скважине и активировала охранное заклинание, Савард ей сообщил:

– Я ходил в гости к Милу, Бет. Рассказал ему о моей последней встрече с Геруленом.

Она живо откликнулась:

– А мне вы не расскажете об этом подробнее? А то, когда вы оттуда вернулись, мы так толком и не поговорили. Вернее, говорили о другом.

О, отличный случай чтобы укрепить свои позиции! Ведь он посещал Герулена не столько ради Академии, сколько ради нее, Беттины, и их возможного будущего.

– Хорошо, Бетти, уговорила. Я с удовольствием все тебе расскажу за ужином.

После угощения Алессы Савард был не голоден, но удовольствие сидеть за столом напротив любимой девушки пропустить не мог. Так даже лучше: пусть она ест, а он станет рассказывать, не отвлекаясь.

Морис и Этель уже ушли домой, так что ничто и никто не мешало разговору. Профессор устроился за столом так, чтобы свет падал на Бетти, а его лицо было в тени, и приступил к изложению.

Для начал повторил то, что уже опробовал перед Милом и Алессой. Бет всплескивала руками, возмущаясь глупостью некоторых персонажей, смеялась над шутками, удивлялась наивности Марульфа: реагировала так, как и хотел Савард. Закрытая? Может быть. Сейчас она вела себя свободно, чувства выражала искренне, не скрываясь. Следует полагать, что она держится открыто потому, что доверяет ему, Саварду? Думать так было приятно.

Затем он стал передавать содержание своей беседы с Геруленом. Передавать ее близко к тексту было бы безумием: рано еще так раскрываться. Он просто пояснил, что Гер готов взяться за ее дело и довести его до ума. Но для того, чтобы получить более конкретный ответ, нужно время. Всего несколько дней.

Бетти начала нервно тереть переносицу.

– Знаете, Вер, – сказала она, – Я что-то волнуюсь. Раньше, когда я думала, что сделать ничего нельзя, мне было спокойнее. А Теперь я все время буду думать: удастся – не удастся? Придумает Герулен выход, или нет, а если придумает, то в чем он будет заключаться? Наверное мне не следовало вас спрашивать раньше времени.

Он смотрел на ее нежное личико с напряженно сведенными на переносице бровями, и ему в голову пришла очень неплохая идея.

– Тебе надо отвлечься, Бетти. Не думать об этом. Вернее, думать, но о другом. О том, что будет, когда к тебе вернется магия в полном объеме.

Девушка казалась сбитой с толку. Ясно, что эту сторону проблемы девушка пока не рассматривала.

– Что вы имеете в виду?

– Все просто, Бет. Ты на четверть золотой дракон. Значит, ты, как только заклятие падет, ты сможешь перемещаться между мирами не хуже твоей подружки. Так что давай-ка мы с тобой позанимаемся, изучим матчасть. Ты должна хорошо себе представлять, как это делается и заучить нужные координаты. Драконы путешествуют между мирами без таких заморочек, но их обучают родители и это занимает довольно длительное время. А я хочу, чтобы ты смогла это делать сразу, как заклятье будет снято. Есть шанс отличный от нуля, что его с тебя придется снимать в твоем родном мире, так что умение вовремя смыться может оказаться решающим.

Он говорил и видел, как загораются надеждой и решимостью любимые золотые глаза. Да! Получилось! Теперь каждый вечер они будут заниматься, и Савард перестанет ощущать себя ненужным нахлебником. И потом, это должно ему помочь укрепить свои позиции в глазах Бетти. Нет ничего прекраснее, когда мужчина с любовью учит, а девушка с любовью учится.

Кажется, она поняла, что ей предлагают. Успокоилась, приободрилась.

– Вер, это было бы отлично! Если действительно меня можно научить… Я буду очень стараться! Сколько раз во время наших с Лиссой путешествий мы спасались только за счет того, что она нас переносила в безопасное место! Но я не могу всегда полагаться на чужую помощь. У Лиссы сейчас своя жизнь, и неизвестно, когда она вернется и вернется ли вообще… А вас постоянно напрягать тоже не дело. Если вы меня научите… Вер, я так вам благодарна!

– Бет, пока еще не за что меня благодарить.

Благодарна она! Не этого ждал от нее Савард. Ну да ладно, возможно, дальше будет лучше.

– А когда мы начнем заниматься?

Вся фигура девушки выражала готовность начать немедленно. Но без доступа к собственным способностям она не сможет сделать даже простейшее упражнение: просто свалится без сил. Пусть для начала теорию выучит. С ее въедливостью и усердием она все освоит за несколько дней.

– Да хоть завтра. Надо будет наведаться на нашу базу, забрать оттуда нужные книжки. Для начала я дам тебе учебник, который сам написал, прочитай там главы три-четыре. Затем разберем, я отвечу на твои вопросы, и пойдем дальше. Так годится?

По лицу Беттины было видно: она прикидывает, хватит ли ей этих занятий и сколько времени займет процесс. Приняв какое-то решение, девушка спросила:

– Может быть я должна делать какие-нибудь специальные упражнения? Помню, как Лисса тренировалась. Если нужна сила, возьму накопитель.

Савард покачал головой:

– У тебя пока нет доступа к собственным способностям. Я видел это на слепке. Так что накопитель тут не поможет, еще и себе повредишь. Учи пока теорию, практика от тебя не уйдет.

– А если действительно мне придется сбегать из нашего родного мира во второй раз? Без практики я не сумею…

Он улыбнулся и накрыл своей здоровой лапищей лежащую на столе изящную ручку девушки.

– Не бойся, девочка. Неужели ты думаешь, что я брошу тебя в таком деле? Я непременно буду рядом и направлю твои действия. Ты мне доверяешь?

Она не стала высвобождать руку, а подняла на Саварда свои лучистые глаза. В них была спокойная уверенность.

– Да, профессор. Я вам доверяю целиком и полностью. Вы ни разу меня не обманули и не подвели.

От этих слов в его душе разлилось удивительное тепло. Если Мил прав… У него есть все шансы стать счастливым и сделать счастливой Беттину. Сейчас он готов был обнять весь мир, совершить пару подвигов и даже простить своих врагов.

Она же, как видно, заметила что-то в профессорских глазах, потому что осторожно, но настойчиво стала вытаскивать свои тонкие пальчики из-под широкой ладони Вера. Освободившись, проговорила осторожно:

– Может быть, раз вечер свободен и делать все равно нечего, чтобы не терять зря время вы прочтете мне вводную лекцию? Я хорошо усваиваю материал на слух.

В этот вечер профессор Эверард Савард прочел самую блестящую лекцию за всю свою преподавательскую карьеру. Пусть слушатель был всего один, но для него Вер прыгнул выше головы. Бетти слушала его раскрыв рот, на десятой минуте даже записывать перестала, чтобы не отвлекаться. Когда же он закончил, сказала:

– Спасибо, Вер. Я никогда этого не забуду. Это была лучшая лекция, которую я когда-либо слышала.

Утром Савард ушел, чтобы не болтаться бесцельно у Бет под ногами. У него было две цели: посетить Джимми и узнать, не объявлялась ли там Лисса, а еще заскочить на базу и взять оттуда нужные книги. Заодно он насыпал себе полные карманы Беттиных накопителей: в пустом мире он сможет их все зарядить, не тратя свой резерв.

Сначала он прикинул, что два путешествия в один день – это слишком. Решил двинуть прямиком на базу: Бетти нужно начинать обучать как можно скорее. Но когда начал вводить координаты в уже готовый портал, вдруг в уме всплыли те, что обозначали положение домика Джимми.

Савард не был суеверным и превыше всего ценил логику, но такие случаи, когда подсознание подбрасывает не то решение, которое принял разум, никогда не пропускал. Если что-то внутри него хочет в техно-мир, значит ему туда. Не хватало еще с собой бороться.

Очутившись на уже знакомом заднем дворе, огляделся. Ничто не давало повода думать, что Лисса тут уже была, но чутье подсказывало: она здесь. Профессор толкнул дверь, и та с легким скрипом открылась во всю ширь. Цепочки следов на грязном полу говорили о том, что кто-то ходил здесь после него, но все было настолько затоптано, что угадать, кто это был, не представлялось возможным. Внутренняя дверь тоже оказалась незапертой. Вер вошел в пространство, бывшее одновременно кухней, гостиной и еще неизвестно чем и крикнул погромче:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю