Текст книги "Бегом за неприятностями! (СИ)"
Автор книги: Анна Стриковская
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 33 страниц)
Эсгейрд же продолжал уныло:
– А потом бабушка отправилась смотреть результаты нашей практической работы. Мой мир она забраковала сразу же. Сказала, он не способен развиваться сам, в нем не хватает нормальных, немагических ресурсов, любая разумная раса тут загнется. А если и выживет, то окуклится и будет загнивать, выдавая самые жуткие образцы социальной жизни. В общем, я это и без нее знал. Надеялся, что она даст мне возможность пересдать, уничтожить этот мир и начать с нуля в другом месте. Но она просто присвоила мне звание «Младший». Это значит, что я не имею права самостоятельно создавать миры., а лишь могу быть на побегушках у кого-нибудь из старших. А еще… Она перекрыла мне способность творить из ничего.
Лисса фыркнула. С ним еще мягко поступили. Все-таки родная кровь не водица. В Академии с двоечниками тоже не цацкались. Марульф – он добрый, конечно, но тех, кто не мог сдать базовых тестов своей специальности, отчислял беспощадно. Пусть деревенскими знахарями трудятся, раз так ничему и не научились.
– Но я не жалуюсь, – тянул между тем бедолага, – по большому счету она была права. Я действительно бездарь. Но вот с Сильванией она поступила не по совести. Забраковала ее мир, нашла кучу недочетов там, где я видел сплошь одни достоинства. Сказала, что ее мир позволит любой расе развиться до опасных пределов, и тоже отказала в праве на заселение разумными. Сильвания возмутилась и потребовала созвать комиссию из представителей разных доменов, но бабушка уперлась. А если она упрется, ее не сдвинуть. Меня и слушать не стала, а Сильву заперла в своем доме до родов. Ей и в голову не пришло, что беременная на позднем сроке, еле передвигающаяся женщина сможет сбежать.
На последней фразе голос его вдруг зазвенел восторгом, и Лисса поняла, что этот лопух, ее папашка, до сих пор влюблен ее мать и гордится ею. А вот бабушку побаивается и не может ей простить такого отношения.
– Ну вот, Сильвания сбежала и мы долго не могли ее найти.
– Но наши все-таки? – поинтересовалась Лисса.
– Нашли. Но к тому времени она уже вышла замуж за властителя другого домена, с которым даже моя бабушка не рискнула бы связываться. С трудом мне удалось убедить ее рассказать, что она сделала с ребенком.
– Подбросила к стенам приюта? – попыталась угадать Лисса.
– Хуже. Гораздо хуже. Она сделала все, чтобы мы тебя не нашли.
Мы? какие такие «мы»? Это он себя с бабушкой объединяет? Э-ээээ, от этого папочки надо держаться подальше. Лисса всегда была невысокого мнения о женщине, которая бросила ребенка, но тут не знала, что думать. Во всей этой истории она была скорее на стороне Силоьвании, хотя та ей тоже была несимпатична. Но борьба за свободу и независимость всегда находила отклик в ее душе, а бабка-тиранка казалась еще более отвратной личностью, чем нерадивая мамаша.
– Ну и что же она в конце концов вам сказала?
– Что не видать нам ее ребенка как своих ушей. Она сделала все, чтобы мы тебя не нашли. Еще до родов перебралась в чужой домен и там ты появилась на свет. Затем Сильвания вручила тебя своей няньке, которая помогла ей сбежать, и поместила вас обеих в антеградный поток времени, которых должен был отнести вас в далекое будущее. А еще дала старухе артефакт, который должен был выбрать тебе мир пребывания произвольным образом. В результате она и сама не знала, куда отправила деточку. Единственное, что удалось из нее вытрясти, что это была дочка.
В общем, спрятала. Да так, что и сама при случае не нашла бы. Здорово. Лисса, может, и сама на месте Сильвании провернула бы нечто подобное, но вот бросить родное дитя… Нет, она слишком хорошо знала, на что обрекла бы малютку. Стерва эта мамочка! Чтобы отомстить бабке готова была погубить родное дитя. А этот папаша прекрасный, он то что делал?
– Лисса, для нас каждое дитя нашей крови – ценность. Мы тебя искали, но безуспешно. Смогли только определить время, в которое тебя должен был выкинуть поток. Но вот с местом оказалось сложнее. Мы искали тебя в чужом домене, потому что Сильвания избавилась от тебя именно там.
Избавилась? Слово-то какое… Нехорошее. Вся эта история уже в печенках у Лиссы сидела, но она мужественно дослушала младшего демиурга до конца, не перебивая.
– Мне и в голову не могло прийти, что ты живешь в одном из миров нашего семейного домена.
Тут уж любознательность взыграла:
– А почему ты думаешь, что я живу… жила в одном из миров твоего домена?
– Не моего, а домена нашей семьи, значит, и твоего немного. Это просто. В своих путешествиях ты за границы нашего семейного владения ни разу не вышла, иначе на твоей ауре стояла бы чужая отметка.
– То-есть Ардайя, Кариана, Астирия…
– Это миры, созданные членами нашей семьи. Астирию, например, создал наш прадедушка в качестве свадебного подарка прабабушке.
Несмотря на то, что папаша ей не слишком понравился (тюфяк какой-то), Лисса была в восторге от возможности узнать побольше о демиургах. Поэтому достала хранящиеся в стазисе произведения Беттиного кулинарного таланта и поставила разогреваться.
– Знаешь, что, папочка? Давай-ка мы с тобой пообедаем, и ты мне доскажешь свою историю. А то я так и не поняла, кто такие демиурги, как они подразделяются и почему это вдруг я тебе понадобилась после стольких лет.
* * *
Бетти с Савардом вышли из портала на площадке за домом Авессалома и, вручив Авессалому обещанные амулеты, двинулись в город. Профессор не мог нахвалиться подарком Беттины безразмерной сумкой: в нее влезло все, что она решила взять с собой, а тащить не тяжело и места много не занимает.
За полчаса добрались до лавки, и увидели, как рабочие под руководством Крампа таскают ящики и коробки со второго этажа через черный ход в дровяной сарай.
Бет вежливо спросила агента:
– Уважаемый, мы можем начать уборку и перестановку, или должны дожидаться вступления контракта в силу?
– Ой, да делайте все, что вам нужно. До вступления контракта в силу вы только лавку открыть не можете, это незаконно. А убираться, делать ремонт и даже въехать и жить никто не запретит. Подождите только еще полчасика, пока мои ребята вынесут весь хлам прежней хозяйки.
Беттина согласилась и, сунув безразмерную сумку под прилавок, подхватила Саварда под руку.
– Вер, давайте обойдем окрестные лавки. Хочу понять, какие здесь цены.
Профессор пожал плечами: цены на уникальные артефакты Беттины можно назначать любые: все равно ничего подобного нигде нет. Но пройтись с девушкой по рынку и близлежащим магазинчикам… Почему бы и нет?
Бродили они не полчаса, а часа два. Вокруг ярмарочной площади нашлось еще четыре лавки с амулетами. В двух из них товар был совсем бросовый, третья от них приятно отличалась богатым ассортиментом и приличным качеством товара. Но все это были привозные артефакты, сделанные где-то далеко. В последней, самой большой лавке работал настоящий артефактор, старый дракон-полукровка. Он брался изготавливать амулеты на заказ.
Бетти попросила его позвать и довольно долго беседовала, пытаясь выманить у мрачного, сурового немолодого красавца подробности его ценовой политики. Поначалу он принял девушку в штыки, но когда понял, что перед ним не просто новая торговка, а коллега, смягчился и назвал стоимость своих услуг. Конкуренции мастер, как видно, не боялся. Город большой, приезжих много, он не успевает исполнять все заказы.
Савард в это время подпирал стену, изучая выставленные в витринах амулеты с ценниками, и следил за обстановкой. Если бы что-то угрожало Бетти… Но с ней все было в полном порядке, поэтому Савард обратил внимание на покупателей и сделанные им покупки. Когда они с Беттиной наконец вышли из лавки дракона, профессор решил поделиться:
– Бетти, пока ты разговаривала с мастером, в лавку заходили четверо. Трое взяли дешевые огненные амулеты, а четвертый – подороже, от крыс и мышей. И это с утра, когда торговля еще только началась. В сумме чуть больше, чем на здешний золотой, который в пять раз меньше золотого из Лисилии.
– А сегодня не ярмарочный день, – подхватила Бетти, – Вер, спасибо огромное! Вы такой наблюдательный. Эта информация нам очень поможет. А еще… Еще я поняла, что нам нужны помощники. Вернее продавцы, те, кто будут стоять за прилавком. Я же не могу выполнять заказы и торговать одновременно. Вас тоже за прилавок не поставишь. А Лисса… Я ее очень люблю, но пусть она занимается тем, что у нее лучше получается, а то она нас по миру пустит.
Эти слова были для Саварда как маслом по сердцу. Он сам хотел предложить Беттине нанять продавца, потому что мысль о том, что она торгует за прилавком и вынуждена улыбаться всем встречным-поперечным вызывала у него гнев и желание разнести все в радиусе мили. Как удачно, что посещение старого дракона навело ее на эту поистине плодотворную мысль. Вот только знакомых в этом городе., кроме Мила, у него нет.
Но не зря говорят, что мысль материальна.
Вернувшись в собственный магазинчик, Беттина первым долгом принялась приводить его в порядок. Работники Крампа уже ушли, полностью очистив второй этаж от чужих коробок. Сам он дождался Беттину чтобы открыть ей дверь и напомнить, что он ожидает перевода остальной суммы за дом.
Савард уверил его, что деньги, скорее всего уже поступили. Ведь Эмилис получил то, за что обещал оплатить девочкам аренду, а он не любит оставаться в долгу.
Агент проникся, раскланялся и оставил их вдвоем. Бетти подхватила сумку и побежала наверх переодеться. Савард же мрачно рассматривал наследство, оставшееся после госпожи Брунгильды. Нет, неплохо, совсем неплохо, но ему виделось что-то более… масштабное, что ли. Помещение слишком узкое. И цвет стен… Фисташковый, сказала Бетти. Золотистый был бы лучше.
Тут со второго этажа спорхнула его птичка, и он с умилением на нее уставился. Опять та же юбка в цветочек и коричневая майка, волосы убраны под косынку, но какая же она сияющая! Только… негоже, чтобы все на нее глазели в таком виде. Он махнул рукой и окно затянуло дымкой иллюзии.
Бетти обрадовалась:
– Здорово! Теперь к нам с улицы не заглянешь. Вер, а Вы не могли бы поверх дымки еще надпись изобразить?
– Какую же, к примеру?
Девушка удивилась:
– Ну как же: «Артефакторика». «Скоро открытие»! Или лучше точный день указать?
Савард почесал в затылке:
– Вообще-то лучше. Но как обозначить точный день? Я вообще без понятия, какое тут летоисчисление. Бетти, что ты знаешь про здешний календарь.
Девушка потупилась.
– Ничегошеньки. Знаю только, что вчера было двадцать второе эдена, так в договоре прописано.
– Отлично! Когда ты собираешься открыть лавку? Завтра, послезавтра, через два дня?
Она задумалась, мило морща носик.
– Завтра и послезавтра не получится, контракт еще не вступит в силу. Через два дня.
– Так и напишем: «Открытие двадцать шестого эдена». Хорошо?
Он не сказал ничего особенного, но получил в награду полный света и признательности взгляд золотистых глаз. Да ради этого он готов весь город обежать и всюду на стенах навести иллюзию, рекламирующую открытие магазинчика, хоть и не силен в этом искусстве. Вот только вряд ли городские власти будут в восторге.
Но Бетти никуда не послала своего верного рыцаря. Предложила ему заняться делом здесь, в лавке. Пока ее амулеты наведут чистоту, он может изучить составленный Лиссой список того, что у них есть на продажу, и прикинуть, какие выставить на это цены. Она же, Бет, поднимется наверх и наведет порядок там. Потом надо будет сходить на рынок за продуктами и поесть в каком-нибудь трактире: сегодня времени на готовку не останется. Ночевать она предложила вернуться к Лиссе.
Савард же мечтал о том, чтобы остаться с ней на ночь в одном доме. Нет, на близость он не рассчитывал, это было бы глупо. Дочери песчаных демонов расставались с невинностью только после свадьбы. Наоборот, так он сможет доказать ей, что ему можно доверять. С ним она может чувствовать себя в безопасности, и в то же время он не покушается на ее свободу. Ну, и просто побыть подольше с ней наедине – это так греет душу.
Профессор заполнял список предполагаемыми ценами и прислушивался к тому, что происходило наверху. Судя по тому, как радостно напевала маленькая артефакторша, можно было предположить, что она совершенно счастлива. Ее голосок слышался то ближе, то дальше, а топот ножек и скрип ступенек показывали, что она носится по всему дому. Наконец, радостная и раскрасневшаяся, она вылетела в торговый зал.
– Ну как у вас, Вер? Я уже практически закончила со спальнями и гостиной, осталась кухня.
– У меня все готово. Примерные цены на иномирные товары, – он помахал в воздухе списком, – Нужны отдельные расценки на твои услуги, но это еще предстоит продумать.
Беттина не успела ответить: в дверь постучались. Савард хотел было крикнуть, что магазин пока закрыт, но Бетти уже впустила забавную парочку: мальчика и девочку, чуть перешагнувших подростковый возраст. Заметно было, что они брат и сестра, да еще скорее всего двойняшки. Невысокие, пухлощекие, кареглазые, с копной черных кудряшек., которые девочка, в отличие от брата, завязала красной лентой.
– Что Вам, ребята? – весело спросила их Бет, – Мы, правда, пока не открылись…
– Мы не покупатели, – твердо сказал мальчик, – мы по делу.
– По делу… – эхом повторила за ним сестренка.
– Это была лавка нашей бабушки и мы тут работали.
– Работали…, – казалось, девочка своего голоса не имела и все повторяла вслед за братом.
– И вы хотите работать у меня? – с неподдельным интересом спросила Беттина.
Ребята как по команде закивали:
– Да, госпожа. Вы не смотрите, мы не такие уж маленькие.
– Мы не маленькие, – повторила девчушка.
– Мы уже три года как школу закончили. А бабушке стали помогать вообще пять лет назад, так что все знаем и умеем.
Савард сделал Беттине знак и сам обратился к неожиданным помощникам.
– Вы ведь несовершеннолетние?
– Да, господин, – потупился мальчишка, затем поднял на Саварда полный надежды взгляд, – но мы уже работали, и хорошо работали. Бабушка была нами очень довольна! Не прогоняйте нас!
– Не прогоняйте! – прощебетала девочка.
– Я не прогоняю. Если вы принесете письменное разрешение от ваших родителей, то госпожа Беттина будет рада взять таких опытных помощников.
– У нас нет родителей, – потупился мальчик.
– У нас только бабушка, – подтвердила девочка.
Беттина поспешила их успокоить:
– Ваша бабушка – госпожа Брунгильда? Думаю, ее разрешения будет достаточно. И спросите у нее, куда нам девать оставшиеся от нее товары? Да, еще вопрос: как вас зовут?
– Я Морис, а это Этель, моя сестра.
– Ну вот и отлично, вот и познакомились. Меня зовут Беттина Комин, я артефактор. А это господин профессор Савард, мой друг.
Эти слова теплом растеклись в душе Эверарда. Друг! Она при посторонних его так назвала. Значит, он действительно стал для нее чем-то большим, нежели просто учитель Лиссы.
Обнадеженные дети ушли, пообещав вернуться послезавтра с разрешением от бабушки. Они готовы были прийти и завтра, но Беттина подумала, что это будет уже чересчур. Какими бы гениальными они ни были, все равно придется их обучать и следить на первых порах, а у нее дел непочатый край, да и к Лиссе наведаться стоит.
Кстати, а как там она? Судя по тому, что до сих пор не появилась, должно быть нормально. В кои-то веки звериная интуиция Бетти молчала, а значит, опасность подруге не грозила. Или за дальностью расстояния просто не работает?
Обсудить это можно было только с Савардом, что Бет и сделала. Он постарался ее успокоить:
– Лисса не такая уж бесшабашная, мозги у нее имеются, чувство самосохранения тоже. Если бы что-то случилось, она была бы уже здесь, на Кариане.
– А если она не успела?
– Бетти, для Лиссы переместиться – пара пустяков. Она делает это еще легче и точнее, чем я, хотя у меня за спиной немалый опыт. Если на нее не надели антимагических браслетов, то ей ничего не грозит. Но я сомневаюсь, что на базе такое вообще возможно. А в любом другом случае она способна сбежать сюда, к нам. Так что не паникуй, а давай лучше обсудим насущные проблемы.
Она спросила с подозрением:
– Это какие?
– Какую цену установим на зажигалки. Местные амулеты стоят малую серебрушку и позволяют получить огонь тридцать раз.
– Откуда вы знаете?
– В одной лавке описание прочитал. А сколько раз можно добыть огонь с помощью этой вашей зажигалки?
– Не знаю, к ней никакого описания не прилагалось, – в глазах Бет зажегся исследовательский огонек, – А давайте попробуем! Будем чиркать, пока она не кончится. Вдруг эти зажигалки могут дать огонь хотя бы пятьдесят раз? Жалко брать за них всего одну серебрушку: они красивее здешних амулетов, да и удобнее.
Она вытащила из сумки розовый прозрачный баллончик и вручила Саварду.
– Вы будете чиркать, а я считать.
Профессор вздохнул и согласился. Если Бетти угодно проводить эксперименты, он будет в них участвовать хоть лабораторным кроликом.
Когда палец устал, а зажигалка еще не кончилась, стало ясно: цену можно ставить и в три серебрушки. Беттина предложила ограничиться двумя с половиной и попросила Саварда составить описание. Пусть будет ясно, за что деньги берут.
Сама же принялась доставать из сумки все, что они притащили и расставлять по местам.
Какое-то время они дружно работали в напряженной тишине, затем Беттина увлеклась, расслабилась и начала напевать. Голос у нее был маленький, но верный и приятный. Похоже, она привыкла петь за работой. Значит, больше не боится, раз смогла забыть, что находится здесь не одна. С одной стороны обидно, а с другой… Это еще один шажок к завоеванию ее сердца.
Но долго тешить себя такими мыслями профессор не умел. Он был человеком (или драконом? А может быть демоном?) действия. Если Бет ему доверяет, пора делать следующий шаг.
Дождавшись, когда она смолкнет, он вдруг подал голос:
– Извини меня, Бетти, я, может, лезу не в свое дело, но помнится, мы об этом говорили…
– О чем, профессор?
Тон девушки и обращение «профессор» ясно указывали на то, что она чувствует покушение на ее приватность и не собирается пускать Саварда в свою душу. Но он все-таки продолжил.
– Мы говорили о том, что ты, как потомок золотых драконов, должна иметь способность перемещаться между мирами. Вот я смотрю на тебя и думаю: можно ли снять блок с твоего резерва? Ведь ты очень талантливая, Бет! Жалко, если такой дар пойдет прахом. Должен быть какой-то выход.
Все время, пока он говорил, девушка стояла замерев и вытянувшись в струнку. Затем плечи ее опустились и она проговорила глухо:
– Вер, неужели вы думаете, что я ни с кем не консультировалась? На сегодняшний день ничего сделать нельзя. Блок сможет снять только мой муж, если захочет и если будет достаточно сильным магом или шаманом моего народа.
Савард произнес радостно:
– Так это выход. Ты можешь выйти замуж, Бетти.
Она резко обернулась, в глазах горел огонь и стояли слезы:
– За Ансара Эгелена?
В первую минуту Савард ничего не понял.
– Почему за этого мерзавца, Бет?
Она чуть не сорвалась на крик:
– Потому что ни за кого другого я выйти не могу! Вообще! Нужен полностью законный брак, иначе ничего не получится. А по закону мою руку может отдать кому-нибудь только мой отец. Он ее уже отдал, вы же знаете. Я ни за что не вернусь, не покорюсь этим уродам, которые хотели отнять у меня последнее, а не вернуть мне мои способности. Теперь этот путь для меня закрыт навсегда. Конечно, я хотела бы владеть своей магией в полном объеме. Только если снимать блок другим способом… для меня это смертельный номер с гарантией.
Под конец голос ее звучал глухо и жалобно, губы дрожали. Гордая Беттина, которая ненавидела, когда видели ее слабость, позволила себе разнюниться при профессоре.
Он подошел, обнял ее сверху, как ребенка, прижал к себе и начал гладить по голове, приговаривая:
– Не переживай, Бет, не надо, все наладится, все будет хорошо. Мы обязательно что-нибудь придумаем. Обязательно…
Сначала она вся дрожала, но не отбивалась, позволяла ему себя обнимать. Затем успокоилась и попыталась отодвинуться. Когда же он сделал вид, что не заметил этого движения, произнесла твердо:
– Вер, отпустите меня, я уже спокойна.
Он не стал испытывать ее терпение, так как в голову ему пришла новая мысль. Законный брак? Надо с Геруленом посоветоваться. Законы – по его части. Но вот тащить Бетти к Геру в Эрсану и подставлять под удар? Нет, так дело не пойдет.
Есть другой вариант. Схема!
Отпустив Бетти, он снова устроился за конторкой, на которой лежали результаты его трудов, и начал чертить на бумаге круги и квадраты, прикидывая так и сяк, что сказать девушке, чтобы не вызвать нового взрыва.
Наконец решил сказать правду. Бет – девушка честная, прямая, с ней лучше не юлить.
Дождавшись, чтобы она развесила покрасивее эльфийские шелковые шарфы, он снова начал разговор.
– Бетти, ты советовалась с целителями, но ты еще не советовалась с законниками.
– Что?
Девушка от удивления чуть не упала с табуретки. Савард пояснил:
– Если главное ограничение – это законность, логично, что надо посоветоваться с юристом. Они могут найти лазейку там, где другой ее будет искать днем с огнем, ночью с зонтиком. Тебе надо проконсультироваться у специалиста по магическому праву. Вот если и он скажет, что дело дохлое, тогда и будешь складывать руки.
Похоже, с этой стороны девушка на свое несчастье еще не смотрела. Она не зажглась надеждой, продолжала молча развешивать эльфийские тряпки, но во взглядах, которые она изредка бросала на Саварда появилось что-то, позволявшее думать, что она не осталась глуха к его резонам.
Он же сделал вид, что переключился, и стал вслух рассуждать, что шариковые ручки можно продавать по серебрушке, гелевые – по две, а набор цветных фломастеров не может стоить дешевле золотого, тут ничего подобного он в продаже не видел.
Бетти молчала, молчала, а потом не выдержала и внезапно спросила:
– Это вы Герулена Эстальского имели в виду? Ну, когда говорили про законника, специалиста по магическому праву?
– Верно, его. Если он не поможет – никто не поможет.
– Я поняла. Знаете, Вер, мне страшно к нему обращаться.
Вот уж чего Савард не мог понять.
– Страшно, Бетти? Чего же ты боишься? Герулен – он противный дядька, но не злой. И порядочный, насколько может быть порядочным юрист.
Девушка покачала головой.
– Не в этом дело. Не в самом Герулене. Просто… Пока у меня есть хоть тень надежды. А если он скажет, что ничего поделать нельзя…
Савард вскинулся:
– Не может такого быть! Не верю! Всегда есть выход, всегда, слышишь! А если он имеется, Гер его найдет.
– Я с ним вовек не расплачусь.
Профессор замахал на нее руками:
– Да ладно тебе, девочка! Да для Гера хорошая задачка из его области – это вместо десерта! Он же фанатик своей профессии. Если сказать ему, что ситуация неразрешимая, он за нее ухватится просто чтобы доказать, как он крут. Придумает для тебя выход даром! А если ты не любишь быть в долгу… Сделаешь старику пару амулетов хороших, тех же переводчиков или еще каких-нибудь полезных, и он счастлив будет!
– Профеесор, то есть, ой, Вер… А как мне к нему на консультацию попасть? Он в ближайшее время вернется к магистру Авессалому?
Вот про это он как-то не подумал. Гер обратно вообще не собирался.
– Э-эээ, боюсь, девочка, он надолго застрял в нашей родной Академии. Положение там серьезнейшее.
– Но тогда… тогда… Ничего все равно не выйдет, я не могу появиться в Эрсане, меня там тут же сцапают.
Плечи Беттины опять опустились, стало видно, как она устала. Савард между тем кипел и брызгал идеями как чайник кипятком.
– Не все потеряно. Я вспомнил отличный способ. Мы можем снять копию с твоего блока и я лично покажу ее Геру. Есть такое заклинание высшей магии: вскрывает все плетения, делает видимыми и позволяет скопировать, чтобы можно было разобраться на досуге. Без силы, одна картинка, но этого достаточно. Тебе в Академию дороги нет, но меня оттуда никто веником не погонит, а Герулен даже считает себя мне слегка обязанным.
Личико девушки посветлело.
–
А вы знаете это заклинание? Тогда давайте попробуем. Надо же что-то делать, правда?
Заклинание Савард знал весьма приблизительно, но, помнится, записывал его в любимый блокнот, который всегда носил при себе. Ничто не мешало ему освежить память и порадовать бедную девочку. Даже если ничего не выйдет, сейчас она просто светится надеждой.
– Хорошо. Если ты закончила, можно попробовать.
– У меня еще полно дел, но можно же прерваться. Не обязательно переделать все сегодня.
– Правильно. Тем более, что нам пора подкрепиться.
Беттина кивнула и убежала наверх переодеваться. Вернулась в своем новом шоколадном платье и кокетливо повертелась перед профессором:
– Как вы считаете, Вер, я выгляжу достаточно преуспевающей?
Саварду хотелось вместо ответа схватить красотку и уволочь наверх, в спальню, но пришлось изображать вежливый восторг:
– Ты очень элегантная, Беттина. Роскошно выглядишь. Так бы и съел.
Не такой уж вы голодный, Вер, чтобы съесть меня без соли.
Она засмеялась, давая понять, что оценила шутку. Какие шутки! Если бы не длинная куртка, доходившая до середины бедер, ей было бы прекрасно видно, насколько он серьезен.
Савард сделал пару глубоких вдохов и продолжительных выдохов, собрался и распахнул настежь дверь:
– Идем поедим!
На углу их улочки и ярмарочной площади нашлось небольшое уютное кафе, где в связи с неурочным часом не было гостей. Хозяин обслужил их сам и, спросив разрешения, присел за их столик с целью, как он сказал, «познакомиться с новыми соседями».
Беттина воспользовалась случаем и тут же взяла его в оборот, выспрашивая, где что можно купить получше и подешевле. Ее интересовали в основном продукты, а этот пухлый улыбчивый человек явно знал в своем городе каждого торговца. Да и в еде разбирался: поданный им обед был отменно вкусным.
Савард же ел и стискивал зубы: нахальный трактирщик явно заигрывал с его Бетти! Хихикал, делал непонятные намеки, подмигивал. Правда, подмигивал он не только Бетти, но и ему, профессору Саварду, а это уж ни в какие ворота не лезло.
Наконец пришли новые посетители и он оставил их в покое. Бет радостно сообщила:
– Я теперь знаю, куда нам надо. Здешний хозяин так хорошо объяснил, кажется, я найду нужные лавки с закрытыми глазами. Сейчас доедим и двигаем на рынок. Под закрытие нам все продадут со скидкой.
Скидки мало интересовали профессора, но если для Бетти это важно… Он проглотил последний кусочек яблочного пирога, отсчитал нужную сумму, положил ее на стол и поднялся.
– Я готов. Куда идти?
Бетти вдруг засуетилась:
– Ой, мне нужно привести себя в порядок.
Вскочила, покрутилась, поняла, куда ей идти, и исчезла.
Хозяин кафе подошел к Саварду и протянул ему небольшую бумажную коробочку:
– Вот, примите от заведения. Это наши фирменные пирожные. Съешьте с вашей прелестной супругой за ужином. Мне приятно, что нашими соседями стала такая симпатичная молодая пара. Вы отлично смотритесь вместе.
Этот прекрасный, очаровательный человек принял их за молодоженов! Савард был готов расцеловать его, хотя еще недавно мечтал о том, чтобы этот толстячок свернул себе шею или на худой конец лопнул от обжорства. А он, оказывается, думал, что они с Бетти только поженились и по обычаю их подкалывал. Эх, если бы так было на самом деле…
Тут он взглянул на коробочку в руке и заволновался. Пусть сосед думает, что они женаты, только Бет не надо этого передавать, а то и спугнуть недолго. Лучше ей оставаться в блаженном неведении относительно того, как ее здесь воспринимают. Пирожные… Что ж, пирожные – подарок от нового соседа. С новосельем.
Он ловко перехватил вернувшуюся Беттину и, не дав трактирщику с ней заговорить, увел на рынок.
Практичная Бет правильно выбрала время для похода за едой. Торговцы сворачивали свои лотки и под занавес отдавали все за бесценок. Через час они вернулись в лавку, нагруженные как ишаки. Саварду с трудом удалось сохранить подарок хозяина кафе: коробочку с пирожными.
Он устроил ее на столе в гостиной и пошел с оставшимся добром на кухню, где Бетти уже развела бурную деятельность. Разложила везде чистящие штучки и любовалась, как начинает блестеть медный колпак над плитой, как меняется цвет плитки на полу и как исчезают отовсюду следы пыли и копоти, а сама при этом перебирала посуду и утварь, приводя все в идеальный порядок.
Она обрадовалась его появлению, открыла ларь для продуктов и попросила Саварда все туда сложить и накрыть стазисом. Потом она переделает все по своему разумению, но пока…
Савард вспомнил стазис-ларь, который она проектировала в гостях у Сарториуса, и понял, что идея не пропала даром. У этой девочки все идет в ход. Стоило ему закончить работу, как Беттина напомнила:
– Вы не попробуете сделать, как обещали? Снять копию моего блока для господина Герулена?
– Обязательно. Только надо приготовиться. Надень что-нибудь свободное, не стесняющее движений, ложись на диван, например, и постарайся расслабиться.
Как удачно, что она маг-профессионал. Простая девица могла бы в ухо заехать, сочтя себя оскорбленной. Как же, по сути велели раздеться и лечь. Неприлично же. А Бет просто кивнула понимающе и пошла наверх, в гостиную. Там покрутилась и крикнула:
– Профессор, на этом диване расслабиться не получится, тут пружина в бок впивается. Я лучше на ковре. Сейчас, только переоденусь.
Ну, и во что же? Опять в свою замызганную (нет, чистую, но растянутую и застиранную) майку? Можно было догадаться. Только сейчас и юбка, и верх были надеты без нижнего белья. Он же сказал: не стеснять движения.
Вот за что она его так? Думает, он не мужчина? Ведь ему сейчас придется водить руками над самым ее телом и терпеть, терпеть… В то время как хочется упасть на этот долбаный ковер рядом с ней и приникнуть к ее губам, а потом… Стоп, стоп, стоп. Не надо думать про потом, а то невозможно будет удержать себя в руках.
Бетти же спокойно опустилась на пол, легла на спину, чуть раскинув руки и ноги, прикрыла глаза. Все. Она готова. Все скромно, целомудренно. Из-под цветастого подола торчат только маленькие ступни.
Савард достал из внутреннего кармана куртки свой блокнот, освежил в уме заклинание и начал читать, медленно ведя обеими ладонями вдоль тела девушки от макушки до самых пяток. Там, где он проходил, начинала светиться разными цветами тонкая сеть наложенных на девушку заклятий.
Он и не подозревал, что их так много. Как будто на нее надеты магические доспехи, закрывающие все тело от разнородных воздействий. Хорошая защита, ничего не скажешь. Только… Сколько можно прожить, не снимая настоящих, металлических доспехов? Вот-вот, это из той же оперы.
Если на каждой девочке из клана песчаников такое, удивительно, как они до совершеннолетия доживают. Беттина – удивительно крепкая девочка, если в этой броне ухитряется не просто ходить, а улыбаться и радоваться жизни.