355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Стриковская » Бегом за неприятностями! (СИ) » Текст книги (страница 12)
Бегом за неприятностями! (СИ)
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 15:07

Текст книги "Бегом за неприятностями! (СИ)"


Автор книги: Анна Стриковская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 33 страниц)

Архимаг практически не жил здесь даже тогда, когда очень короткое время работал при Совете. Приходил ночевать, и все. О доме не заботился, ограничиваясь выплатой налога. Чистота здесь поддерживалась магически, а он время от времени обновлял заклинания, но последние годы не делал даже этого, оттого и родилось это чувство запустения и тлена.

Войдя, Эверард огляделся вокруг и представил себе Бетти, сидящую в кресле у камина. Она бы чудесно вписалась в это дом, созданный женщиной для женщин. А он… Тогда Савард недоумевал, зачем из всех предложенных вариантов он выбрал самый неподходящий для него дом, почему ему вдруг безумно захотелось купить именно это строение.

Сейчас ему было ясно: душа давно ждала Беттину, искала ее, а заодно придумывала достойное обрамление для этого сокровища. Да, в этом доме маленькая артефакторша была бы на месте. Когда все устаканится, поселиться с ней здесь, в Лисилии… Он будет целыми днями мотаться по мирам, а по вечерам возвращаться к своей Бетти…

Но сейчас не время об этом задумываться.

Он поднялся на второй этаж, открыл стеной шкаф в коридоре и выгреб оттуда в подаренную Беттиной волшебную сумку постельное белье, нежно благоухавшее вербеной и аиром. Затем спустился вниз и сложил в корзину столовые приборы, тарелки и чашки, подумал и добавил к ним пару скатертей и стопку салфеток. Из-под плиты вытащил коробку с горючим камнем. Энергии в том странном мире довольно, но лучше, если девочки поберегут себя. Все это отправилось в сумку вслед за постельным бельем.

Добавив к своему улову пару ящиков отличного вина из погреба и несколько банок с соленьями, оставшихся еще от прежней хозяйки, архимаг поспешил перенестись в облюбованный Лиссой мир.

Первой, кого он там увидел, была Бетти. Она вышла на крыльцо и приветливо помахала ему рукой:

– Профессор Савард! Вы вовремя, я как раз сняла суп с огня.

Ее теплый грудной голос ласкал сердце. Казалось, этот суп она варила только для него, чтобы порадовать своего мужчину. Стряхнув наваждение, Вер быстро поднялся по ступенькам в дом, заставил корзины с ящиками левитировать, затем опустил на пол и выложил перед Беттиной свой груз.

– Вот, Бетти, принимай пополнение. Я в твою сумку столько всего напихал. Можешь достать. В квадратной корзине кухонная утварь, в коробке горючие камни, в ящиках вино, во второй корзине соленья, и еще постельное белье на дне.

Девушка улыбнулась и пригласила его за стол:

– Давайте сначала поедим, пока суп не остыл, разбирать все я потом буду.

Над тарелкой уже сидела Лисса и задумчиво водила ложкой туда-сюда. Такой вид у нее бывал, когда она получала новое трудное задание или придумывала какую-то пакость. Вер мог бы об заклад биться, что его ученик что-то замыслил, но еще не определился, не пришел к окончательному решению.

* * *

Так оно и было. Весь день, пока Савард мотался по делам, а Бетти приводила в порядок новый дом, Лисса была предоставлена самой себе. Вопрос чем бы заняться не стоял: для того, чтобы довести постройку до ума, изготовить мебель, были нужны еще стволы деревьев, ветви и листва.

Простое заклинание воздушного лезвия требовало одномоментного выброса силы, чем не могла похвастаться Беттина, поэтому на добычу отправилась Лисса. Надела изготовленный подругой на скорую руку амулет от насекомых, и пошла искать место, откуда можно будет без ущерба забрать пару десятков деревьев.

Ей не хотелось, чтобы покрытая пеньками полянка мозолила глаза около дома.

По дороге девушка размышляла о том, как круто повернулась их судьба. Еще недавно впереди маячила прямая ровная дорога, по которой каждой из подруг предстояло идти. Магистратура, преподавание в родной Академии, работа на корону, частные заказы, почет и уважение… Сейчас это испарилось как сон. Нужно было строить заново все, начиная с планов.

Дойдя до того места, где она рубила деревья в прошлый раз, Лисса осмотрелась, недовольно наморщила нос и пошла дальше. Если придется левитировать хлысты издалека, не страшно: сырой силы тут хоть залейся. Но брать слишком много в одном месте не следует, а то все окрестности будут изуродованы.

В этом мире она чувствовала себя спокойно и уверенно. Здесь не было разумных существ, да и остальная животная жизнь была представлена крайне скудно. Встречающиеся изредка лягушки, ящерицы и змейки питались насекомыми и были совершенно безобидны для теплокровных, к которым Лисса себя причисляла.

Время от времени они все же попадали ей под ноги, и тогда удостаивались либо тихого “Ой!”, либо громкого вопля. Напрасного, впрочем, потому что слушать его тут было некому.

К счастью, ни на одну змею Лисса не наступила. Проверять, ядовитые они или нет, ей совершенно не хотелось. Она недолюбливала пресмыкающихся, они платили ей тем же и старались держаться от нее подальше. Так что когда она забредала далеко от их маленькой базы, тишина и одиночество были гарантированы.

На этот раз Лисса прошла гораздо дальше, чем когда-либодо этого. Савард ходит-бродит, а ей что, нельзя?

По дороге задумалась ненадолго, а когда мысли ее вернулись в действительности, оказалось, что она умудрилась пройти несколько миль.

Деревья здесь росли той же породы, что и около дома, только выше и толще, кусты образовывали густые заросли, идти становилось все труднее. Но поворачивать обратно не было ни малейшего желания. Упрямая девчонка как лосенок перла напролом и внезапно выбралась из на берег озера.

Она тут же вспомнила, что устала, и уселась на песок у воды.

Ветерок гнал по озеру легкую рябь, солнце пригревало, хотелось так сидеть долго-долго, забыв о времени и делах.

Через некоторое время Лисса разделась и искупалась, подумав, что в следующий раз сюда нужно будет привести Бетти. Она, в отличие от своей родни песчаников, обожает воду и готова плескаться часами, только шанса у нее такого никогда не было.

Ну ничего, Лисса нашла для подруги подходящий водоем. Дно чистое, вода прозрачная, озеро неглубокое и хорошо прогревается лучами нежаркого светила. Вот она сейчас немного полежит на песочке, позагорает, еще раз искупнется и займется делом. Найти двенадцать длинных крепких стволов в окрестностях этого очаровательного озера будет несложно.

Но прежде чем Лисса приступила к работе ее посетило видение. Не дивное, не чудное, скорее пугающее. Когда она подняла голову, чтобы встать и заняться делом, то в кустах на другой стороне озера вдруг абсолютно явственно увидела фигуру мужчины.

Почему именно мужчины? Лисса точно сказать не могла, но не сомневалась: женщиной это некто (или нечто) точно не является.

Она уставилась на него, вытаращив глаза, затем сморгнула, а когда снова посмотрела, никого не было. Не колыхалась трава, не шуршали кусты, и больше никто не стоял напротив нее на невысоком бережке.

Но ведь она же не белены объелась! Не может это быть глюк! Мужчина был, в этом Лисса не сомневалась. Она его отлично рассмотрела.

Единственным мужчиной в этом мире по ее мнению мог быть Савард, но это точно был не он. Ничего общего.

Незнакомец ничем не походил на профессора. Тот высоченный, здоровый, широкоплечий, загорелый, с крупными выразительными чертами лица, короткой, но густой каштановой шевелюрой и ясными желто-зелеными глазами.

На таком расстоянии цвета глаз незнакомца Лисса рассмотреть не могла. Но все остальное… Мужчина был среднего роста и довольно субтильным, одет во все черное, но на шее виднелось что-то белое. Воротничок? Волосы длинные и тоже черные, а вот лицо бледное, без загара. Еще ей показалось, что у него красивые, правильные, тонкие черты лица. Несмотря на расстояние, Лис голову дала бы на отсечение, что незнакомец хорош собой.

Такие мужчины ей всегда нравились.

Что это? Игра ее спящего либидо? Фантом? Призрак здешних мест? Или это такой же как она путешественник между мирами, случайно нарушивший ее уединение? Тогда почему сбежал? Испугался? Или просто излишне хорошо воспитан?

Вскочив на ноги, Лисса как была бросилась в воду и в несколько гребков переплыла озерцо. Выбравшись на берег в том месте, где увидела пришельца, она внимательнейшим образом исследовала кусты, в которых он стоял.

На ветках не осталось ничего, что могло бы подтвердить, что здесь было живое существо, но вот в одном месте примятая трава казалась затоптанной обутой ногой. Ей даже почудился вполне отчетливый след каблука.

К сожалению, зафиксировать это Лиссе не удалось: на глазах стебли травы поднимались, возвращаясь к нетронутому виду. Пара минут, и никто бы не поверил, что в этом месте ступала нога разумного существа.

Лисса вернулась на исходную позицию, почесала в затылке, затем природное раздолбайство взяло верх, и она перешла к лесоповалу. Здешние деревья хоть и были той же породы, что и срубленные раньше, но и в толщину и в высоту превосходили их раза в два. Таких для оставшихся работ и дюжины хватит.

Дело спорилось, несмотря на то, что девушка все время оглядывала окрестности. Если тот странный тип где-то поблизости, он может выдать свое присутствие, и тогда… Что «тогда», Лис пока не придумала, но очень надеялась на свой талант к импровизации.

Но вот деревья были срублены и уложены, а никто не появился. Она связала их, уселась сверху и произнесла нужное заклинание. Пока ехала верхом до дома,

гадала, стоит ли рассказывать о незнакомце Бетти, или нет. Решила пока промолчать. Если субъект не вернется, то зачем пугать подругу, а если вернется, Лисса и сама с ним разберется. А когда разберется, тогда и расскажет.

О том, чтобы сообщить о происшедшем Саварду, у нее и мысли не возникло. Этот жуткий тип мог только все испортить.

С тех пор, как они бежали из родного мира, Лисса ни о чем так не жалела, как о том, что Савард их все-таки нашел. Он ей успел надоесть хуже горькой редьки за долгие годы учения. Учителем он, надо сказать, был отменным, все его студенты знали предмет на отлично, он умел вдолбить знания даже в самые тупые головы. Но во всем остальном этот солдафон и зануда ей был неприятен.

Лисса не отрицала: в самом начале, когда она только пришла на первое занятие на его кафедре, Савард произвел на нее огромное впечатление своим высоким ростом, мощной фигурой и громовым голосом. Но пообщавшись с ним поближе, девушка поняла: ей такие мужчины не нравятся. Ей бы что-нибудь поменьше, потише и поизящней.

То, что Савард почти сразу разглядел в ней талант и стал выращивать, как редкого зверька в клетке, могло бы быть предметом гордости, но на самом деле тяготило. Двойные и даже тройные задания, контроль учебы на всех кафедрах, безумные нагрузки и ни часу личного времени. Ей приходилось жить на одну стипендию и спать не больше пяти часов в сутки, и все благодаря “любимому профессору”, который считал, что таким образом воспитывает в ней волю и характер. Урод!

Одним из плюсов побега она считала то, что выберется наконец из тенет его учительской опеки. И нате вам! Притащился и руководит, как будто так и было задумано. А Бет ему поддакивает. Не гонит, не старается выжить приблудного зануду, а с ним сотрудничает и не видит в этом ничего плохого.

Надо сказать, при Бетти Савард ведет себя несколько лучше, чем всегда, но думать, что он изменился, по меньшей мере наивно. Наивной Лисса себя не считала.

Эх, Бет! Наплачемся мы еще с этим типом! Ты же первая и наплачешься.

* * *

Когда Лисса верхом на «вязанке» из дюжины стволов с веселеньким хвостом из веток и листьев вернулась к домику, Саварда еще не было. Она «приземлила» свой улов на предназначенной для этого площадке и поторопилась на кухню: оттуда тянуло чудесным запахом вкусной еды. Бет, как всегда, была на высоте. В кухне все сверкало чистотой, на выскобленном деревянном столе красовались пустые пока глиняные плошки, стояла корзинка с хлебом, а в углу, увернутая в теплое стеганное пальто, доспевала каша. На огне булькал котелок с супом, а в низком чугунном сотейнике был уже почти готов сливочный соус.

Лисса было плюхнулась на стул и потянулась к горбушке, но суровая Бет дала ей по рукам и отправила умываться. Лисса очень любила подругу, но иногда, вот как сейчас, злилась на то, что она такая правильная. Что ей, горбушки было жалко?

Стоило Лиссе умыться, как вернулся профессор, притащив с собой кучу корзин и ящиков. Похоже, он тут решил обосноваться надолго.

Не желая больше думать о противном Саварде. Лисса вспомнила увиденного утром на озере незнакомца. Кто же это все-таки был? Видение? Странное какое-то, на знакомых не похожее и все-таки неуловимо знакомое. Она могла бы биться об заклад: никого с таким лицом она раньше не видела. Так почему же ее не оставляет впечатление дежа вю? Плод ее больного воображения? Но с чего бы? Грибов она не ела, травок не курила, и вообще… Видение это было плотным и телесным, это она, несмотря на расстояние, отлично поняла.

Эх, ей бы посмотреть на красавчика еще разок! Она бы уж нашла способ с ним заговорить. Если это не фантом, то просто необходимо с ним познакомиться. Лисса приняла решение с этого дня начать выслеживать таинственного обитателя пустого мира. Если он находится здесь или хотя бы появляется ненадолго, у нее есть шанс его найти.

Она так задумалась, что не заметила, какими глазами глядят на нее Беттина и профессор. Оба по опыту знали: Лисса с таким выражением лица может быть опасна для окружающих. За ней нужен глаз да глаз, а то не успеешь оглянуться, как все вокруг встанет с ног на голову.

* * *

Задумавшись о высоком, Лисса прослушала начало беседы Саварда с Бетти. Включилась, когда мужчина сказал:

– В общем, я предлагаю вам побывать у моих друзей на Кариане. Если понравится, сможете там обосноваться. Мил даже готов предложить ссуду на обустройство: им там нужны толковые артефакторы.

Это, выходит, он рассказывал о том, где побывал? Интересно было бы послушать, но не будет Савард ради нее повторять все по второму разу. Придется перед сном выспросить у Бет. А что он там несет про ссуду? Уже все решил за них и договорился? Что же Лисса все ушами прохлопала? И что на это ответит Беттина?

– Благодарю за заботу, профессор. Мы непременно там побываем. Но я не могу Вам обещать, что останемся. Верю, Ваши друзья замечательные, но нет никаких гарантий, что тот мир нам подойдет. В конце концов, мы будем исходить из наших целей, задач и желаний.

Бетти, какая ты умница! Лисса была готова прыгать от радости. Наконец-то подруга попыталась поставить этого зануду на место. А он? Уговаривать будет?

– Беттина, я не хочу тебе ничего навязывать. Но если вы там сможете хотя бы регулярно менять свою продукцию на еду и нужные предметы, это уже будет достижением по сравнению с сегодняшним днем. Ты согласна?

Девушка тряхнула головой:

– Да, рынок сбыта нам бы не помешал. Товаров у нас довольно, но неплохо было бы их превратить во что-то более полезное. Вон, зажигалок целая коробка, я бы с удовольствием поменяла их на муку, крупу и мясо.

– Вот и отлично, Бетти, – продолжал уговаривать ее Савард, – На Кариане они уйдут в лет. Мил уверяет, что там товары из техномиров пользуются бешеным спросом. А продукты в этом мире недорогие, я в этом еще несколько лет назад убедился.

– А Ваш друг?… Он нам правда поможет?

– Эмилис Авессалом? Конечно. Он обещал.

– Я не хотела бы быть ему обязанной.

Упирается. Бет вообще не любит одалживаться. Предпочитает, чтобы ей были должны. Гордая. Лисса всегда уважала это свойство подруги, а сейчас оно было ей особенно симпатично. Беттина словно говорила Саварду: не мечтайте купить меня своими благодеяниями, я все равно буду делать так, как считаю нужным, и не стану плясать под чужую дудку.

Тут профессор вытащил из недр безразмерной сумки конверт с печатью Совета Магов и выложил его на стол.

– Вот. Это надо будет передать Герулену Эстальскому. Когда соберетесь, обязательно возьмите конверт с собой. В нем предписание от Совета.

Тут уж Лисса не выдержала:

– А Вы? Вы с нами не пойдете?

– Не вижу необходимости. Координаты известны, вас там ждут, этого достаточно. Я напишу Милу письмо, так что все будет нормально.

Неплохо! А сам он куда собрался? Почему не хочет навестить друга? Это какая-то уловка, или у Саварда есть дела, которыми он не хочет с ними делиться? Она спросила робким тоненьким голоском:

– А сами Вы, профессор, куда пойти намереваетесь?

Во времена учебы ей за такой вопрос влетело бы, но сейчас Савард был настроен весьма милостиво:

– Никуда, Лисса. Я собираюсь немного усовершенствовать наш быт, так что останусь здесь. Максимум слетаю в библиотеку Лисилии, мне нужно там кое-что посмотреть.

Ой! Он же может случайно встретить того странного типа! Лисса не была уверена в реальности его существования, но не собиралась никому уступать свою находку. Это явление первой нашал она, и изучать его тоже полагается ей, как первооткрывателю. Если это не явление, а живое разумное существо, то тем более.

Она уже готова была заявить свои права, но сообразила: если хоть слово скажет, не видать ей таинственного незнакомца как своих ушей. Учитель объявит его опасным и сам начнет охоту. А этого ей совсем не хотелось.

Пусть лучше остается в неведении. До сих пор кроме нее неизвестного никто не видел, авось так будет и дальше.

В конце концов, Лисса все же путешественница между мирами! Перенесет Бетти на эту самую Кариону, приставит к делу, выберет время, когда Савард отправится в библиотеку, и вернется сюда. А там… Ловушки-липучки умеет делать каждый первокурсник. Поймает она это таинственное нечто! Никуда оно от нее не денется.

Савард же, гордый собою, продолжал развивать перед девушками свои планы:

– Я нашел заросли растения, похожего на бамбук, можно будет сделать трубы и подвести к дому воду. Этим я и займусь. Надо еще продумать насос… Может, его стоит приобрести в каком-нибудь техномире?

– А еще водогрейный котел, – подхватила Бет, – Только у нас денег пока нет.

– Вот! – Савард поднял палец вверх, – Это приводит нас к следующему пункту плана: надо поймать этого твоего Джимми, Лисса.

– Думаете, он нам все нужное купит? – засомневалась она.

– Не купит, так поменяет на что-то, доказывающее возможность путешествия между мирами.

Беттина вдруг засмеялась. Негромко, но очень заразительно. Через минуту все уже хохотали, не понимая, что такого смешного сказал профессор. Отсмеявшись, Бет заметила:

– Вы так об этом говорите… Можно подумать, он все для вас будет делать добровольно.

– А ты думаешь нет?

– Вы же собрались его похитить… Какая уж тут добрая воля?

– М-да… действительно, – протянул профессор, – ею тут и не пахнет. НО! Этот парень же мечтал о путешествиях между мирами! Мы осуществим его мечту, за это стоит заплатить, как считаешь?

Бетти наклонила голову и лукаво поглядела из-под полуопущенных золотистых ресниц:

– Можно и так сказать. Не волнуйтесь, профессор, Вы свой поступок всегда оправдаете. Только не удивляйтесь, если поначалу Джимми будет не слишком счастлив, станет вопить и возмущаться, а может и драться.

Тут уж Лисса возмутилась. Как?! Бет не верит в ее способности ментального мага? Да она этого Джимми на раз успокоит и сделает милым и пушистым!

– О чем речь, подруга?! Ты же меня знаешь! Он пойдет за мной по доброй воле. А под конец еще и спасибо скажет, как тот тип, чей бумажник в углу до сих пор валяется.

Бетти никогда не разделяла подобных шапкозакидательских настроений, поэтому тяжело вздохнула:

– Лисса, ты не забыла, как сама рассказывала: Джимми тебе с трудом удалось просто усыпить, и то потому, что он расслабился. Это доказывает, что у парня есть дар. Он, скорее всего, о нем не подозревает, но возможен и другой вариант. А если он еще и умен… Два раза на одну и ту же удочку не попадется. Давай поосторожнее. В конце концов какое-то время мы без насоса обойдемся, все равно его под магию переделывать придется.

Тут с возражениями выступил профессор. Он уверял, что все продумано, с его страховкой Лиссе ничего не страшно, опасности нет никакой. Да они и не будут торопиться, сначала подготовятся и все как следует организуют.

В кои-то веки Лисса была с ним солидарна. Бет махнула на них рукой и стала убирать со стола.

* * *

Остаток дня потратили на подготовку к постройке купальни. Разметили место, натаскали камней для стен и даже нашли большую глыбу, из которой профессор обещал сделать ванну. Притащенные Лиссой стволы напилили под размер, остатки рассортировали.

Упахавшись, спали как убитые. Зато утром Савард поднял всех ни свет ни заря. За завтраком коротко обсудил с Лиссой параметры перемещения на Кариану, а потом так же быстро отправил девчонок в гости к Авессалому.

У Мила они будут в безопасности. В случае чего Алесса за ними приглядит.

Он и сам был не против вторично посетить друга, но желательно тогда, когда оттуда уберется Герулен. Несмотря на то, что они, вроде, поладили в последний раз, общение с ядовитым эльфом давалось профессору тяжело. А в присутствии девочек это будет еще сложнее. Демон внутри так и норовил кинуться на защиту Бет, а во что это может вылиться, даже Демиурги не знают.

Но отправил он их одних не за этим. Вообще-то у него был план, который он собирался осуществить в их отсутствие. А именно: сходить в найденный Лиссой техно-мир на разведку. Этот ее Джимми не выходил у Саварда из головы. Он не ожидал встретить такие идеи в мире, населенном людьми и лишенном магии.

До сих пор путешествия между мирами были прерогативой магов с кровью драконов, иным это было не дано. Люди же, самая распространенная и самая хилая в магическом плане раса, вообще не могли о таком мечтать. Но Савард отлично знал: люди научились компенсировать свои слабости с помощью собственной выдумки. Что далеко ходить: в мире этого самого Джимми люди без магии, на одной лишь технологии, достигли такого уровня, о котором магам приходится только мечтать. Так почему они не могут придумать способ перемещения без магии?

В общем, надо было отловить парня и поговорить с ним поподробнее. Если он действительно что-то знает, надо сделать так, чтобы это знание дальше не пошло. Люди ведь как сорняк: не успеешь оглянуться, выросли везде, где их не сеяли. Если они умудрятся расселиться по мирам с этой своей технологией, другим расам трудно придется.

Как искать Джеймса Хеддлтона Савард не знал, но надеялся, что тот достаточно часто приезжает в торговый центр. Вот если бы можно было о нем расспросить… Только кого, и что именно спрашивать? Вряд ли торговцы знают, как зовут их покупателей.

Но произвести рекогносцировку все равно необходимо, и лучше это сделать без девочек. Безопаснее. А еще… У Саварда возникла мысль, как можно добыть денег на насос. Только надо узнать, где он продается и сколько стоит. Идея профессора была не менее криминальна, чем метод Лиссы, а он не хотел совершать более серьезное преступление, чем это необходимо.

Но для начала… Он нашел в углу, где были свалены ненужные вещи, бумажник ограбленного господина, и изучил карточки магическим способом. Быстро понял, что вся необходимая информация записана на черной полоске, расположенной на тыльной стороне, и сосредоточился на ее изучении. Странно, что Бет не догадалась так сделать, артефактор все-таки. Или не странно: она очень честная и правильная для такого криминала.

Примерно через час Савард готов был попробовать взять деньги из банкомата без всяких карточек. Надо было только понаблюдать, как это происходит в реальной жизни, а для этого переместиться в тот самый мир.

Профессор обвешался заряженными накопителями (на всякий случай), приладил подготовленную для него Бет личину, положил чужой бумажник в карман и сунул нос в свой блокнот, куда переписал нужные координаты. Как там Бетти говорила: на корточках?

Он возник на знакомой стоянке между двумя близко стоящими безлошадными повозками. Порадовался, что современные порталы настроены на то, чтобы путешественник не впаялся со всей дури в препятствие, не оказался внутри каменной глыбы и не рухнул бы с огромной высоты. Ему всего лишь было тесно и неудобно вставать, да еще мимо шла какая-то шумная семейка.

Савард сделал вид, что уронил что-то нужное, например ключи, и не обратил на проходящих никакого внимания. Затем, когда те сели в свою машину, поднялся и направился в торговый центр.

Практически первым, что попалось ему на глаза, была та самая штука, о которой рассказывала Беттина: банкомат, машина для получения денег. Около нее толклись две девушки.

Обирать барышень Савард не собирался. Пусть он женоненавистник, но отнимать последнее у девчонок – себя не уважать. А вот посмотреть, что они делают, гораздо интереснее. Магию дурочки в любом случае не заметят. Он остановился рядом и стал наблюдать. Те строили ему глазки по-очереди: одна общается с механизмом, другая кокетничает.

Савард им улыбался ласковой улыбкой каменной виверны, но от дела своего не отвлекся ни на мгновение.

Очень скоро стало ясно: карточка нужна, без нее ничего не получится. Только то, что на ней записано, придется поменять. Еще код… В общем, нужно, как Лисса, искать богатенького, и скопировать у него все: и информацию на карте, и код доступа. Магия это позволяет.

Разработав технологию, Савард успокоился и отправился посмотреть на товары. Бродил долго, но нашел все необходимое. Хозяйственные товары оказались в подвале, куда можно было спуститься по движущейся лестнице. Это изобретение людей еще повысило уважение Саварда к технологии.

А внизу было просто раздолье! Все, что может понадобиться уважающему себя хозяину для строительства дома! Профессор долго изучал унитазы и системы канализации, затем никак не мог отойти от стеллажей с трубами и фитингами, а когда нашел нагревательные котлы и насосы, то понял, что пропал.

По своим возможностям человеческие изобретения настолько превосходили то, что имелось у магов, что хотелось плакать. Осталось сделать выбор. Он отловил продавца и битый час слушал лекцию о сравнительных характеристиках разных насосов. Понял главное: ему нужно что попроще и понадежнее. Море разных сложных дополнительных функций магия не потянет.

Вскоре в блокноте появилась запись: названия выбранных моделей вместе с ценой. Трубы Эверард решил тоже брать здесь, не мучая бамбук.

Выбравшись из торгового зала, он пристроился в уголочке близ облюбованного банкомата и посчитал необходимые средства. Выходило не так уж много, или он ошибается?

Оставалось найти того, чьи денежки пойдут им на пользу.

Надо сказать, маги – создания суеверные, особенно если собираются нарушить собственные этические принципы. Ограбить первого попавшегося? Нет, ни за что. Вот если бы кому-нибудь взбрело в голову Саварда обидеть… О, тогда бы это был не грабеж, а месть! Совсем другое дело.

Только вот обижать здоровенного молодого мужика с тяжелым взглядом и пудовыми кулачищами охотников немного.

Но на ловца, как известно, и зверь бежит. Не успел Савард подумать о возможном обидчике, как из ближайшей лавочки вырулил хорошо одетый господин. Хорошо – в смысле аккуратно: все на этом типе было с иголочки новенькое. Стоимость его костюма Савард определить не мог: в его мире это была бы дешевка. Ни золота, ни серебра, ни вышивки, ни кружев, ни драгоценных камней. Даже специальных защитных заклинаний, и тех нет. Но вот лавочка, откуда он вышел, да еще и с покупкой…

Савард сразу ее заприметил: там продавалась разная мелочевка типа перчаток, галстуков и кошельков. Только вот цены на эти мелочи были заоблачные. Скромный шейный платок стоил примерно как самый лучший насос.

Если этот парень делает покупки в таком месте, значит деньги у него водятся.

Жалко, что сцепиться с таким у него шансов немного.

Ростом богач был немногим ниже профессора, а в ширину даже шире, но бросалось в глаза, что это не мускулы, а рыхлый жир. Такому дашь один раз – и он свалится, будет ползать по земле и просить о пощаде. Так что обижать мужчину гораздо сильнее себя ему не с руки.

Вер не догадался, какая ошибка вкралась в его рассуждения. Толстяк поступил не так, он о нем думал. Проходя мимо, он нарочно запнулся о длинную ногу профессора, ударив по ней, и вместо того, чтобы извиниться, зашипел змеей что-то вроде: “Ходят тут всякие… Я бы запретил пускать в приличные магазины всяких оборванцев. Надо же было так вырядиться… Псих вонючий… Ишь, расставил свои грязные ноги поперек прохода…”

Савард не стал отвечать, только ухмыльнулся и посмотрел человеку в глаза. Тот сразу сдулся и пошел прочь. Прямо к банкомату.

Профессор в душе ликовал. Его оскорбили, а значит, он в своем праве. И не важно, что в этом мире могут быть другие законы. Месть! Сладкая месть!

Он тут же послал за обидчиком следящий импульс, другим накрыл банкомат. Сейчас он все считает, и дальше вытрясет мошну голубчика.

Операция прошла без сучка без задоринки. Обидчик не стал снимать средства. Он всего лишь проверил, сколько денег у него имеется. Весьма солидная сумма, хватит скупить все насосы и нагревательные котлы в этом магазине. Когда толстяк отходил от банкомата, все его данные были уже у Саварда. Он даже карточку из бумажника переделать успел. Вот и все.

Богач пошел к выходу из торгового центра, а профессор задумался. Как теперь правильно действовать? Он видел, что многие расплачивались карточками на кассах. Может, ему так же поступить? Но наличные все равно понадобятся на будущее, да и есть что-то захотелось.

Наконец он решился. Спустился в подвал и набрал всего, что показалось нужным для дома. Получились две огромные коробки, несколько пакетов и связка труб. Расплатился карточкой и отвез свое богатство в закуток у туалета. Там, боясь, что кто-то заметит, засунул все это богатство в свою безразмерную сумку. Трудней всего пришлось с нагревателем, коробка плохо проходила в горловину, но он справился.

Затем поднялся на первый этаж и нашел банкомат. Снял оттуда сколько смог, немного сунул в карман, остальное тоже отправил в сумку. Пригодится.

Закончив с делами, он решил поесть. Вспомнил, что ему объясняла Бет, выбрался на площадку, вокруг которой расположились кафе и прилавки с готовой едой и пошел вдоль них, пытаясь выбрать что-то вкусное.

Эх, не знает он здешнего ассортимента. Как угадать, что тут съедобное, а что – гадость редкостная?

И вдруг он заметил знакомого парня. Когда они были тут прошлый раз, чернявый продавец гигантских бутербродов рассказал Бетти, куда делась Лисса. Это он сообщил ей про блондина. Кстати, девочки бутерброды хвалили. Надо купить у него еды и расспросить.

Очереди к этой едальне не стояло, тут вообще не было покупателей, так что Саварду паренек обрадовался. А тот выбрал себе огромный бутерброд, куда велел напихать всякую всячину, а затем огорошил его вопросом:

– Парень, ты ученицу мою помнишь? Несколько дней назад она с тобой разговаривала.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю