355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Стриковская » Бегом за неприятностями! (СИ) » Текст книги (страница 20)
Бегом за неприятностями! (СИ)
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 15:07

Текст книги "Бегом за неприятностями! (СИ)"


Автор книги: Анна Стриковская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 33 страниц)

Лисса смотрела на свою знаменитую прабабушку тем взглядом, которым всегда смотрела на распекавших. На поверхностный глаз в нем было смирение и покорность судьбе. А на самом деле это было выражение риторического вопроса: и когда же ты заткнешься, а я пойду уже отсюда?

Савард от такого взгляда Лиссы начинал багроветь от гнева, но неопытная в деле работы со студентами дама решила, что девочку проняло. Под конец она сказала:

– Иди к себе, отдохни и подумай. Во время обеда и после него у тебя будет время познакомиться с женихом поближе. Я не запрещаю вам общаться, только будь осторожна, думай, что говоришь, не позорь меня. День свадьбы пока не назначен, у вас будет время привыкнуть друг к другу.

Лисса тяжело вздохнула, как будто осознала свои ошибки, и вышла из комнаты в знакомый золотой коридор. Она уже догадалась: он поведет ее туда, куда ей нужно, а вернее туда, куда ее послали на этот раз.

Она лениво переставляла ноги, думая, что при таком устройстве местной жизни ей не светит переговорить с Эрманом в подходящей обстановке, и тут вдруг почувствовала, что ее схватили за руку. Кто, она не видела, поэтому уже была готова истерически завопить, но тут услышала знакомый низкий, хорошо поставленный голос:

– Дорогая Лисса, на два слова.

Лица, и даже тела было не видно, все тонуло в золотом тумане, но рука держала крепко. Похоже, это выступление не согласовано с бабушкой? А, все равно ничего хорошего. Теперь ей будет есть мозг папаша этих красавчиков. Она обреченно вздохнула и ответила:

– Да хоть на десять.

Мужчина весело хмыкнул и задал следующий вопрос:

– Верно ли, что по своим возможностям вы не являетесь полноценным демиургом?

Лиссу это задело. Будут тут всякие ее неполноценной обзывать.

– Если бы я знала, что есть полноценный демиург, я бы смогла ответить на ваш вопрос. Но увы… Никто не счел необходимым поставить меня в известность.

Теплый голос владетеля домена Исхиназьер ласкал слух:

– Не обижайтесь, дорогая, и поймите меня правильно. Такое ощущение, что ваша уважаемая бабушка пытается водить меня за нос. Если вы действительно не имеете нужных способностей, я не могу допустить, чтобы мой сын на вас женился. Но если вам просто перекрыли доступ к силам, а я полагаю, дело обстоит именно так, то я сделаю все, чтобы это изменить.

Лисса уже была готова выложить ему все, что с ней произошло, что она думает и чувствует, но в последний момент взяла себя в руки. Не стоит сдавать козыри тому, кто может оказаться врагом. Поэтому она ответила:

– Благодарю. А теперь позвольте мне уйти, я устала и хотела бы отдохнуть.

* * *

После заявления Джимми наступила мертвая тишина, Все задумались, кто о чем. Савард о том, что теперь он сможет узнать все, что его интересовало, только вот своевременно ли это? Есть более важные дела. Эсгейрд о том, что ему очень стыдно перед всеми за то, что он так просто и легко отдал дочь на заклание, а в связи с этим зачем ему нужен этот парень и можно ли как-то его использовать, чтобы помочь Лиссе. Джеймс же Хеддлтон просто ждал, переводя блестящие голубые глаза с одного собеседника на другого.

Первым, как опытный педагог, опомнился Савард.

– Отлично, Джимми. У меня к тебе куча вопросов, но, боюсь, сейчас я не готов слушать ответы. Так что спрашивай сам.

Он был уверен, что парень спросил про предков-эльфов, он сам бы первым долгом задал такой вопрос, но Джимми удалось его удивить. Со своим первым вопросом он обратился не к демиургу, а к Саварду:

– Вы ведь учитель Лизы? Вы ее учили всему?

– Лисса, мою ученицу зовут Лисса. Но если тебе легче так выговаривать, хрен с тобой. Да, я ее учитель. Нет, я учил ее далеко не всему. В Академии много преподавателей, каждый ведет свой предмет. По-моему, у вас так же. Но с тех пор как Лисса проявила свои таланты, я стал ее личным куратором по ее основной специальности «Межмировые порталы».

Парень кивнул в знак того, что информация усвоена, затем заговорил снова:

– Ваша ученица мне очень понравилась. Если бы я не боялся, что вы мне не поверите, я бы сказал, что влюбился в нее с первого взгляда. Она необыкновенная. Я ее чем-то напугал при нашей прошлой встрече, а сейчас думаю, что поступил глупо. Она сбежала, а я теперь каждый день и каждый час о ней думаю. Поначалу старался себя убедить, что она мне пригрезилась, но сейчас вижу: все было на самом деле. Скажите, я правильно понял, что Лизе нужна помощь?

Профессор тяжело вздохнул и покачал головой:

– Чем ты можешь помочь, парень? Она демиург, как мы тут недавно выяснили, а ты человек, создание слабое и бесполезное. И не сверкай своими голубыми глазками, Лиссе сейчас может помочь только Лисса. Эй, я прав? – он толкнул унылого демиурга в бок так, что тот чуть не свалился под стол.

От тычка тот воспрял и подтвердил:

– Именно так. Но вот если ей удастся сбежать… Тогда Джимми мог бы ее временно спрятать в своем мире. Туда наши соваться избегают. Только, – он повернулся и уставился прямо в глаза землянина, – Не стоит рассчитывать на отношения. Ты пойми, парень. Она демиург, хоть и необученный. Существо могучее и бессмертное.

Джимми тряхнул головой так, что светлая челка влетела и опустилась, как крыло птицы.

– Я понимаю. В ее вечной жизни я могу быть лишь эпизодом. Но пусть лучше так, чем никак. Скажу так: если моя помощь нужна, она ее получит. А у меня следующий вопрос: что вы там говорили про моих предков-эльфов?

Конференция затянулась. Эсгейрд начал лекцию о расах, а любознательный Джимми внимательно слушал и по ходу дела задавал вопросы. От рас перешли к тому, как демиурги вообще создают миры, и тут Савард пожалел, что не запасся тетрадью и ручкой, чтобы все это законспектировать. Ну ничего, на память он не жалуется, потом перепишет. Только бы Эсгейрд не перепугался, что раздает направо и налево тайные знания, и не стер им память.

Но незадачливый демиург, кажется, об этом не помышлял. Он изливал душу, и ему было наплевать, кто его слушает. Они с Джимми были важны только как уши, ни о чем другом он не помнил.

Чтобы и поползновений стереть им память не возникла, Савард решил демиурга немного подпоить. Достал одну из бутылок Джимми и показал тому: мол, как? Наливать?

У того яростно сверкнули глаза и на губах появилась лукавая улыбка. Он явно одобрял план профессора. Савард добыл три стаканчика, разлил вино и сунул один в руку Эсгейрду. Тот, не задумываясь, осушил его до дна. Лекцию свою при этом не прекратил ни на минуту. Отлично!

Савард и Джимми приложились к напитку, а затем Вер долил всем. Перед Эсгейрдом опять стоял полный стакан.

Вино оказалось приятное, но довольно крепкое. Даже с первого стаканчика разговорчивость у Эсгейрда повысилась. Второй стаканчик пошел еще лучше. Кроме полезных знаний он стал рассказывать историю своего семейства и окрестных доменов, заодно проболтался что даже старший демиург не может войти в мир, сотворенный другим без разрешения. В смысле, не сможет войти как демиург, во всеоружии. Для этого ему придется отказаться от своих возможностей. Лисса ходила всюду именно потому, что ее силы ей недоступны, она сейчас воспринимается мирами как полукровка нескольких рас. Отлично! А кто сотворил мир, где живет Джимми? Матушка уважаемого Эсгейрда? А сможет ли бабушка получить у нее разрешение, чтобы вытащить внучку оттуда?

Тут демиург затуманился:

– Никто и никогда не сможет получить разрешение моей матушки. Ее больше не существует.

Тут удивился Савард:

– Демиурги вроде бессмертные.

– Ага, бессмертные. Она и не умерла, просто превратилась в защитную оболочку созданного ею мира. Эксперимент очередной проводила. Теперь туда никто не может попасть. Вообще никто. Закрытый мир получился.

Вер понимал, что мужик горюет по своей матери, но его интересовало другое. Получается, есть миры, куда Лисса вполне может спрятаться. Итак, следующий вопрос:

– А Кариана? Кто создал Кариану?

Ответ Эсгейрда, который старался все объяснить поподробнее, не мог не радовать:

– Это очень древний мир, его еще прабабушка создала с прадедушкой. Делали для драконов, поэтому их на Кариане полно. Там тоже довольно безопасно. Просить дозволения у своей матери бабушка станет только в крайнем случае, у них сложные отношения. А дедушка с ней вообще не разговаривает.

Савард уточнил:

– То есть, если Лисса спрячется на Кариане, ее там искать не будут?

– Искать будут, вытащить не смогут. Ой, налейте мне еще вина, оно такое вкусное!

Джимми и профессор переглянулись, после чего была открыта еще одна бутылка. Когда и она подошла к концу, тяжелый кулак Саварда как бы невзначай опустился на затылок сильно захмелевшего демиурга.

Тот икнул, упал и затих.

– Что вы с ним сделали? – заволновался землянин.

– Успокоил немножко. К утру проспится и будет гадать, что с ним было. А нам пора сваливать. Я перенесу тебя домой, Джеймс Хеддлтон. Извини, что пришлось использовать твое вино.

– Да ничего, мне не жалко. А остальные мои покупки где? Я так понимаю, мы отправляемся ко мне, а там еды не осталось.

Хороший парень, умный и не жадный. Он нравился Саварду гораздо больше бестолкового демиурга. А то, что красавчик Джимми был влюблен в Лиссу и никаким боком не претендовал на внимание Бетти, делало его в глазах профессора еще симпатичнее.

Так что Савард помог ему сложить все покупки в безразмерную сумку, чтобы удобнее было тащить. На Джимми она произвела потрясающий эффект, даже более сильный, чем пространственная петля и лекция Эсгейрда. Он осмотрел ее со всех сторон, пощупал, понюхал, только что лизать не пытался. Затем, когда все было уложено, спросил:

– Вы сможете мне объяснить, как это получается? Я догадался, что мы имеем дело с пятым измерением, но как именно обычное трехмерное пространство в него преобразуется? Можно ли составить уравнение?

Савард пожал плечами:

– Я бы объяснил, если бы у нас было больше времени. Постараюсь, конечно. Но сначала ты мне объяснишь, как додумался до перемещения между мирами. Кстати…

Он подхватил сумку одной рукой, другой приобнял Джимми за талию, вытащил из дома, и велел сесть на корточки. Тот удивился, но сел. Савард положил ему на спину свою тяжелую руку и произнес заклинание.

Вместо унылого леса пустого мира перед ними была знакомая автомобильная стоянка. Машин там оставалось немного, Джимми быстро нашел свою. Хоть он не успел ее запереть, но никто не покусился на черное чудовище. Математик распахнул перед Савардом дверцу:

– Садитесь.

Тот не заставил себя упрашивать. Мотор гулко заурчал, машина тронулась с места. Когда на трассе Джимми позволил себе разогнаться, профессор понял чувства Лиссы, о которых та говорила. Потрясающе! Порталы, возможно, удобнее и быстрее, но пьянящего чувства скорости они не дают. А в этой безлошадной повозке так комфортно, кресло удобное, есть куда деть ноги, играет музыка, и ты летишь…

Он не успел насладиться ездой в полной мере, как все закончилось. Джимми загнал машину в сарай и сообщил:

– Приехали.

Войдя в дом, Свард оценил точность описания Лиссы. Опытный взгляд путешественницы ничего не пропустил, поэтому профессору казалось, что он здесь уже бывал.

Подойдя к кухонному столу, он вывалил на него все припасы из сумки и сказал:

– Ты поесть не организуешь? После перемещения голод просто мучительный: слишком много сил уходит.

Джимми радостно закивал и предложил профессору присесть на диван, пока он изобразит что-нибудь съедобное. Тут же на столике появился нарезанные хлеб, колбаса, ветчина и сыр, масло в масленке и столовые приборы.

– Не затруднит сделать несколько бутербродов, пока я пожарю мясо?

– Да чего ж тут трудного?

Через десять минут мужчины, довольные собой и друг другом уплетали бифштексы, заедали бутербродами и какими-то овощами и пили вино.

– Слушай, – спросил вдруг Савард, – Ты не очень обиделся, что я распорядился твоим вином? Ну, ты понял?.

– Да ладно, – отозвался Джимми, – за то, чтобы попасть в другой мир, я не то, что пару бутылок, я все был готов отдать, а вы меня туда свозили, считай, бесплатно. Так что вино, которое выпил Лизин отец – даже не цена.

Довольный Савард откинулся на спинку дивана.

– Хороший ты парень, Джимми. Умный и не жмот. Понимаю, почему на тебя Лисса запала.

– Вы думаете, запала? – встрепенулся математик.

Профессор пожал плечами, как бы говоря: это же очевидно:

– А с чего иначе ей с тобой ехать? Инструкцию по перемещению я писал лично, и там говорится: идти куда-то с местными жителями или садиться в их экипажи можно только в крайнем случае, когда нет другого выхода. А кроме того, она себя перед тобой раскрыла, а права такого не имела. Только в случае экстренной эвакуации. Она у меня всегда правила соблюдала четко, и вдруг такой прокол.

Джеймс слушал своего гостя затаив дыхание, от волнения он даже не заметил, что взял со стола кусок хлеба и крошит его прямо на пол.

– Если так… Может, если придется, она действительно будет здесь скрываться? Дом у меня просторный…

Савард хлопнул по столу рукой.

– Знаешь, парень, обещать не буду, но это возможный вариант.

Тут Джимми вскочил и засуетился.

– Вы хотели узнать про мои расчеты и выводы…

Он полез было куда-то, но был остановлен зевающим от усталости Вером.

– Я сказал: подожди. Не последний раз видимся, будет время все обсудить. Надеюсь, ты найдешь, где мне переночевать, – он дождался подтверждающего кивка и продолжил, – Раз мы уже пришли к согласию, время значения не имеет, днем раньше., днем позже. Успеешь подготовиться. Знаешь, эти перемещения столько сил съедают, особенно в ваш мир без магии. Я сейчас как выжатый. Так что, не возражаешь, я отдохну, а утром пойду домой, на Кариану. Меня там ждут.

На последних словах профессор вдруг расплылся в счастливой улыбке. Он как живую увидел перед собой Беттину: вот она склоняется над столом, режет хлеб, укладывает на него сыр и ветчину и смотрит на него так тепло… Это видение настолько его увлекло, что он чуть не пропустил следующую реплику Джимми.

– Но вы вернетесь?

– Обязательно, и раньше, чем ты думаешь. Да, хочу тебя предупредить: никому ни слова. Особенно молчи про то, про что рассказывал Эсгейрд.

Джимми скривился и хмуро ответил:

– Можно было не предупреждать. Если я стану такое рассказывать, меня упекут в сумасшедший дом. В нашем мире в демиургов верят только психи.

– Да, сурово тут у вас, – посочувствовал Савард, – У нас это тоже опасно, но по другой причине. Демиурги скрывают свои тайны, и если начать их рассекречивать, то бывает очень плохо. Смертельно.

– Понял, не дурак. Дурак бы не понял, – пошутил Джимми и этим разрядил обстановку.

Оба глупо засмеялись, после чего хозяин дома развил бурную деятельность. Убрал со стола, нажатием на кнопки на небольшой коробочке сдвинул стены, по-новому распланировав пространство, откуда-то извлек одеяло и подушку и постелил профессору на диване, который разложил до состояния небольшого поля. Затем пожелал спокойной ночи и поднялся на второй этаж. Савард с интересом наблюдал его манипуляции, Магии ни капли, а какой потрясающий эффект! Надо будет изучить устройство и попробовать кое-что повторить, не зря же он бывший маг-строитель.

Утром он вернулся на Кариану, предварительно много раз пообещав Джимми вскорости его навестить, и взяв координаты заднего двора его дома. Теперь это личная савардовская портальная площадка.

* * *

Подходя к лавке «Артефакторика», профессор предвкушал, как вывалит перед Беттиной свой улов. Как она обрадуется, милая! Созданная им иллюзия держалась отлично, вывеску и сообщение о том, когда откроется лавка, было видно от ратушной площади. Подойдя ближе, он развеселился, увидев, что Бетти умудрилась привязать картинку к дверной ручке. Теперь она прослужит долго.

Несмотря на прикрепленный внизу листок с аккуратными буквами «Закрыто», дверь не была заперта. Савард толкнул ее и вошел.

Первыми на глаза ему попались Морис и Этель, которые возились за прилавком, толкая друг друга локтями. Они немного испуганно начали кланяться, увидев его, а затем скосили глаза в глубину лавки. Он кивнул детям и сделал два шага вперед. Там, спрятавшись в тени витрины, за столом сидела Беттина.

Вот только она была не одна. Напротив нее удобно устроился в кресле молодой и вполне привлекательный дракон. Если лавка пока не открыта, значит, это не клиент. Так что тут делает этот тип? Зашел по-соседски на огонек?

Дорогой бархатный камзол и великолепные сапоги из драконьей кожи указывали на его состоятельность. И не надо говорить, что любой дракон после линьки может себе позволить не только сапоги, но и все остальное сделать из этого ценного материала. Общий вид мужчины говорил о процветании и довольстве, какими никогда не мог похвастаться Савард. Он архимаг, но одиночка, сам пробившийся наверх, а этот шикарный господин явно вырос в богатом доме и ни в чем не знал отказа.

А Бетти улыбалась этому нахалу, он явно не был ей неприятен.

Профессор почувствовал, как волоски на затылке встают дыбом. Он готов был зарычать и броситься на конкурента. Запредельным усилием воли он сдержался и поздоровался. Правда, голос его при этом звучал хрипло и сдавленно.

Беттина радостно поднялась ему навстречу:

– Добрый день, профессор. Наконец-то вы вернулись. Познакомьтесь, это господин Гентар-младший. Мы с вами заходили на днях в лавку его деда.

Да, действительно, того дракона-артефактора звали Гентар, Савард вспомнил вывеску. Так это его внук? Тоже артефактор?

Молодой дракон поднялся с кресла и с открытой улыбкой протянул Саварду руку для пожатия:

– Рад познакомиться. Танкред. Танкред Гентар к вашим услугам.

– Эверард Савард, – буркнул профессор, пожимая руку наглеца.

Тот, казалось, лучился доброжелательностью.

– Когда вы заходили в лавку к дедушке, меня не было на месте. Он рассказал, что в городе появился новый артефактор, да к тому же прелестная девушка. И я счел своим долгом зайти, познакомиться и помочь. Но, я вижу, госпожа Беттина со всем прекрасно справляется. Моя помощь не нужна. Тогда я хотел бы пригласить ее вместе с вами, профессор, к нам на обед в ближайшие дни. Нас, профессионалов, немного, и нам стоит держаться друг друга.

С каким бы удовольствием Савард послал красавчика вместе с его лавкой, дедушкой и обедом куда подальше, но Беттина смотрела на него во все глаза, а демонстрировать свою злость – не лучший способ покорить девушку.

– Благодарю за приглашение, – выдавил из себя Вер, – Мы с удовольствием придем. Только не знаю когда. Сейчас столько работы…

– Скажем, дней через десять после открытия, – не унимался дракон.

– Очень хорошо, – вступила Бетти, – Мы с радостью принимаем ваше приглашение, господин Гентар. А сейчас… Профессор доставил новый товар, его надо разобрать.

И Беттина подняла на красавца Танкреда свои лучистые глаза. В них даже слепой мог прочесть: иди уже отсюда, парень, не заставляй себя выставлять. Но тот все еще упирался.

– Новый товар? Я бы хотел глянуть…

– Завтра открытие, – отчеканил Савард, – Все будет выставлено в витринах. Вот и глянете. Если что-то заинтересует, тогда и обсудим.

Парень наконец-то понял, что пора на выход, стал многословно прощаться, но все же вышел. Вер с облегчением вздохнул и вдруг обратил внимание, что брат с сестрой за стойкой хихикают:

– Что это вы развеселились, ребятки? – спросил он не слишком ласково.

– Да этот, Танкред. Артефактора из себя строил. Дедушка у него артефактор, это да. Бабушка им всегда восхищалась. И отец тоже ничего. Сложного не сделает, но простые амулеты клепает качественно, не придерешься. А этот пижон только и умеет девушкам глазки строить, – выдал Морис.

А паренек-то неглуп. Вон как раскусил хлыща! Осталось понять: он это сказал, чтобы подмазаться к нему, Саварду, или просто высказал свое мнение?

Беттина всплеснула руками:

– Ну как вам не стыдно! Оговаривать человека за его спиной! Откуда вы все знаете? Он парень молодой, еще учится, может в будущем стать отменным специалистом. А юноши всегда строят глазки девушкам, так уж они устроены.

Добрая и справедливая. Только она не совсем права. Этот парень ей не чета. Сама уже давно классный профессионал, а сколько ей лет? Наверняка меньше, чем этому навязчивому дракону.

– Он старше тебя, Бетти.

– Что?

– Я говорю: он старше тебя. Значительно. Если бы хотел, давно уже был бы специалистом. Боюсь, Морис прав.

Мальчишка, поощренный этим высказыванием профессора, готов уже был задрать нос, но Бетти тут же навела порядок:

– Так, у нас есть дела поважнее, чем обсуждать личные качества господина Гентара младшего. Морис, Этель, вам есть, чем заняться? – она обернулася к Саварду, – Вер, вы действительно принесли новый товар?

Она говорила так спокойно и деловито, а в глазах стоял невысказанный вопрос: как там Лисса? Ничего не слышно?

– Сейчас я выложу зажигалки на твой стол, Бетти. Отдай их ребятам. Все остальное нам надо сначала рассмотреть и обсудить. Давай запрем наружную дверь.

Он посмотрел на нее со значением. Бетти поняла, кивнула, подошла к своим юным помощникам и сказала голосом заговорщицы:

– Я сейчас запру дверь и мы с профессором пойдем наверх. Если кто-то придет и будет стучаться, не открывайте.

– А если придет бабушка? Она обещала зайти посмотреть…

– Ей откроете и позовете меня. Для всех остальных лавка закрыта.

Пока Бетти уговаривала Мориса, Савард выгребал из сумки зажигалки, радуясь, что займет ими детей надолго: их было больше двух сотен, да к тому же целых три вида. Пока разберут…

Затем он двинулся на второй этаж вслед за убежавшей туда Бет.

Та встретила его в гостиной, прижимая кулачки к груди:

– Вер, что с Лиссой? По глазам вижу: вы что-то узнали!

Волнение, страх, надежда, трепет – все смешалось в ее взгляде, который она устремила на профессора. Савард поспешил успокоить любимую:

– Не переживай так, девочка, все устроится. Теперь мы точно знаем, кто похитил Лиссу и зачем.

Бетти с недоверием спросила:

– Точно знаем?

– Да. Я познакомился с похитителем. Это ее отец. Мы с тобой правильно догадались: он демиург. Это он создал тот мир, где вы с Лиссой устроили базу. Сейчас сидит там и рыдает.

– Рыдает?

– Ну, вроде того. Он похитил Лиссу по приказу своей бабушки, та ее хочет замуж отдать за какого-то важного типа. Выгодный династический брак. Бабушку он ослушаться побоялся, но и дочку тоже жалко, да и стыдно.

– Перед кем стыдно? – не поняла Беттина.

– Передо мной! – ляпнул Савард, но, увидев растерянность на лице девушки, пояснил, – Перед собой ему стыдно: продал единственную дочь. Думал как лучше. А теперь его совесть гложет. Он не плохой, только туповатый и какой-то… Не знаю, как сказать. Ни два, ни полтора.

У Бетти опустились плечи, она понурилась и через силу проговорила:

– Значит, он ей ничем не поможет. Мы потеряли нашу Лиссу.

– Ну, не горюй, еще не все потеряно! Ты же знаешь свою подругу: ей палец в рот не клади. До самого плеча откусит. Если она не хочет выйти замуж, то никакая бабушка не заставит, будь она хоть семь раз демиургом. От нашей императрицы Матильды она сбежала?

– Сбежала, – робко подтвердила Бет.

– Ну и от бабки этой сбежит. А мы ей поможем.

– Как?

– Укроем и спрячем. Знаешь, с кем я еще познакомился? А, откуда. Помнишь, Лис рассказывала, что в техно-мире ее увез к себе домой парень?

– Джимми? – Бет вспомнила имя.

Савард довольно улыбнулся. Сейчас ему есть, что рассказать девушке. Заинтересовать так, что она думать позабудет про всяких там Танкредов, а станет слушать его, затаив дыхание.

– Он самый. Я его выследил с помощью твоего приятеля, торгующего бутербродами и утащил на базу. Там разговорились… В общем, он готов нам помогать.

Бетти ничего не могла понять:

– Как человек может помочь против демиурга?

Пришлось Саварду рассказать подробнее.

– Он уже помог. Мы с ним сумели разговорить Лиссиного папу, тот и проболтался… Не во всех мирах ее бабушка сможет до нее дотянуться. В общем, если Лиссе удастся сбежать, ее можно будет спрятать в мире, где живет этот самый Джимми.

– А в другом месте нельзя? Что-то нет у меня к этому Джимми доверия. Сомнительный тип.

Бет в своем репертуаре. Ей нужна стопроцентная надежность. Правильно, но где она есть, эта надежность? Только здесь, у самой Беттины. Но подставлять ее под удар даже ради Лиссы профессор был не готов.

– Бетти, дорогая моя, ее можно было бы спрятать и здесь, но нужно как минимум два убежища. А насчет Джимми ты зря. Очень славный парень. Умница. Он влюбился в нашу Лиссу и теперь ради нее на все готов. В случае чего поселит в своем доме, будет кормить, поить, холить и лелеять. Его мир не зря такой странный: в него никто из демиургов соваться не станет.

Он не рискнул говорить в открытую, все-таки тайная информация опасна более всего для тех, кто ее знает. Поэтому он и был так краток. Но этого хватило.

Беттина задумалась. Сидела, рисуя пальчиком на скатерти кружки и загогулины, и, казалось, вся ушла в себя. Вер почувствовал, что сейчас не надо ее беспокоить, пусть поразмышляет в тишине. А он пока выложит покупки из сумки. Возможно, то, что он принес, привлечет ее внимание, и они продолжат разговор.

Из недр заветной торбы появлялись одна за другой удивительные предметы их техно-мира, а Бет все сидела безучастная. Даже дрель ее не заинтересовала, а Савард очень на это рассчитывал. Наконец она подняла на него взгляд и грустно сказала:

– Вер, вы профессор, многое знаете и понимаете, у вас огромный жизненный опыт. Объясните, почему мне всех в этой истории с Лиссой жалко? Лиссу, котораяа должна выйти замуж по чужому выбору. Ее жениха, которому придется жениться на той, кто его не любит. Ее отца, который совершил ошибку и теперь будет вечно за нее расплачиваться? Этого Джимми, который влюбился в девушку, с которой никогда не будет счастлив, потому что он простой человек, а она – демиург. Даже эту бабушку, которая она делает страшную ошибку, принуждая Лис. Мне всех их жаль, хотя сочувствую я по-настоящему только своей подруге.

Вер тряхнул головой, прогоняя желание встать на колени, взять в руки тонкие ловкие пальчики Бет и целовать, целовать… Так, стоп, спокойно. Надо дать ответ по существу.

– Ну, первым четырем и я сочувствую. Но жалеть древнюю древность, которая давно забыла, если и знала когда, что такое нормальные чувства… На это способно только такое милое и доброе существо как ты, Бетти.

Девушка вдруг сверкнула глазами, выпрямила спину и фыркнула:

– Я далеко не так мила и добра как кажется, Вер. Врагам лучше ко мне спиной не поворачиваться. Но старой даме не позавидуешь. Я-то Лис давно знаю. Она может при желании все вокруг перевернуть, всем напрочь мозги замутить и всю душу вытянуть, и все это левой пяткой, не напрягаясь. А уж выдумки ей не занимать. А если эта самая бабушка не привыкла получать отпор…

Савард припомнил все проделки студентов за последние годы, в изобретении, подготовке и реализации которых он не без оснований подозревал своего ученика, и в душе согласился с Бет. Все, кому не посчастливилось вызвать ее гнев или неприязнь, выли волком и плакали горючими слезами, но месть настигала даже самых, казалось бы, защищенных. Исчезнувшие в самый ответственный момент штаны королевского посланца, который поднялся на сцену чтобы огласить очередной указ, были самой невинной из подобных шуток. Виновного тогда так и не нашли, да и в другие разы, когда все было далеко не так невинно, разыскные действия тоже не принесли результата.

Иногда ловили исполнителей, но они не сдавали своих идейных вдохновителей, а менталисты утверждали, что они их и не знали. И ни одного следа магии. Если за всем этим стояла Лисса, то старушка еще наплачется, прежде чем девушка сбежит. И не факт, что станет догонять эту ходячую катастрофу, а возможно, вздохнет с облегчением.

Но Бет… Она определенно принимала во всем этом участие. А ведь не скажешь. Такая умная, спокойная, ответственная девушка, радость учителей. Он будет идиотом, если ее упустит.

Решено: завтра они откроют лавку, а на следующий день он отправится повидаться с Геруленом. Лиссе пока все равно ничем не поможешь, так что он потратит немного времени на то, чтобы попробовать стать счастливым.

Бетти тоже сообразила, что сейчас лучше заняться тем делом, которое ей по плечу, и всерьез взялась перебирать и рассматривать привезенное Савардом из техно-мира. Опыт переделки электрических приборов под магический привод у нее был, Лисса постаралась. Так что все эти мешалки, взбивалки, мясокрутки ей очень понравились. Она решила оборудовать ими свою кухню и попросила Саварда при случае принести еще по штучке каждого вида. Переделает, выставит в лавке и будет брать заказы. Такого тут никто еще не предлагал.

Дрель тоже обещала снабдить накопителем, вещь полезная. Сначала хотела выставить на продажу, а затем решила придержать полезное устройство для домашних нужд: профессор смотрел на сверлилку с таким вожделением, пусть порадуется, поиграет.

Затем, отложив новые товары до того момента, когда найдет время ими заняться вплотную, Бетти повела профессора вниз, чтобы попросить кое-что переделать. На строителей у нее денег нет, а свой собственный строительный маг живо ей перенесет дверь и сделает окошко в нужном месте.

Только они стали спускаться по лестнице, как услышали топот бегущего навстречу Мориса:

– Там бабушка пришла и с ней какой– то господин!

Еще один поклонник? Да что им тут, медом намазано?! Савард ринулся вперед, чтобы разобраться с очередным нахалом, но был остановлен спокойным голосом Беттины:

– Это наверное чиновник из налогового ведомства, он должен был зайти.

Она оказалась совершенно права. Старая дама пришла в сопровождении чиновника средних лет и совершенно незапоминающейся внешности. Не здороваясь, тот задал вопрос:

– Вы госпожа Лисса Авенар или Беттина Комин?

– Я Беттина Комин. Вы из налоговой инспекции? Тогда подождите минутку, я усажу мою гостью и займусь вами, – она обратилась к старухе, – Добрый день, госпожа Брунгильда, рада с вами познакомиться. Я Бетти, а это мой друг профессор Савард.

Вер ловко, как ему казалось, подхватил эстафету.

– Рад познакомиться с бабушкой Мориса и Этель. Садитесь, отдохните, а Бетти пока разберется с этим господином.

Умненькие дети тоже сообразили, подтащили бабушке кресло и усадили с комфортом. При ближайшем рассмотрении она оказалась высокой грузной старухой. Держащейся на удивление прямо и величественно. Лицо хранило следы былой красоты, а седые волосы сверкали серебром как снег под луной. Черный, расшитый стеклярусом наряд был старомодным, но элегантным. Перед ним была не бабка, а старая дама.

Савард пристроил стул напротив и стал занимать Брунгильду, расспрашивая о том, как было у нее поставлено дело. Бетти же занялась официальными вопросами.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю