Текст книги "Бегом за неприятностями! (СИ)"
Автор книги: Анна Стриковская
сообщить о нарушении
Текущая страница: 27 (всего у книги 33 страниц)
– Эй! Есть тут кто живой?
На втором этаже завозились, но не откликнулись. Он подошел к дивану и увидел на стоявшем рядом столике беспорядок: грязные стаканы, полупустые бутылки, невымытые тарелки, вилки и ножи, остатки еды… Здесь явно пировали двое. Если вторым был не Лисса, а кто-то другой, вернее, другая… Да он ноги этому Джимми повыдергает!
Рядом в стене за стеклянными дверцами профессор нашел чистую посуду, налил себе из ближайшей бутылки (это оказалось не вино, а какая-то сладкая шипучка), соорудил из остатков пару бутербродов, чтобы восполнить потерянные при переходе силы, и приготовился ждать.
Наверху все так же продолжалось шевеление, шумела вода, стучали дверцы шкафов, раздавались тихие голоса, которые невозможно было идентифицировать. Но вот Все наконец затихло, а на верхней ступени лестницы показался Джимми во вполне цивильных рубашке и штанах и в тапочках на босу ногу. У него из-за плеча выглядывала знакомая черноволосая головка и сверкали яркие сапфиры глаз. Хвала Демиургам, девочка жива-здорова.
Понятно, чем они там занимались! В сущности, он подозревал, что так и будет, и не видел в этом ничего плохого. Профессор Савард не считал себя вправе следить за моральным обликом своих учеников в том, что касается их интимных отношений. Конечно, если бы он претендовал на Лиссу как на свою женщину, все было бы иначе, но у него уже есть Бетти.
Но не позавидовать этим двум он не мог. Он вчера ушел спать, даже не поцеловав любимую девушку, а эти поганцы встали с постели с такими довольными мордашками, что просто зло берет. Поэтому он поздоровался, съязвив:
– Привет труженикам горизонтального фронта!
И очень зря это сделал. Разобиженная Лисса набросилась на него, как фурия. А ведь она – лучшая и единственная подруга Беттины, та с ней всегда советуется. Злить ее – портить отношения с Бет.
Лисса, будто услышав, о чем думает ее учитель, об этом и заговорила. Спросила, правда ли, что он влюблен в Бет, и припечатала: Беттина Саварда не любит. Она ей сама сказала.
Недавно утешенный сентенциями Мила и добрыми словами любимой, Савард снова впал в депрессивное состояние. У него оно выражалось повышенной агрессией.
С трудом сдержавшись, чтобы не ахнуть кулаком по стеклянному столику, он ответил девушке что-то резкое, и вылетел из дома Джимми, забыв, что собирался с ним договориться о встрече и подробном разговоре. Ему нужно было только одно: оказаться как можно дальше от живых существ, которым можно оторвать голову. Сейчас Вер за себя не ручался.
Переход в пустой мир дался ему непросто: он вывалился на веранде им же построенного дома совершенно без сил, как магических, таки физических. Савард в очередной раз поклялся себе: никогда не строить переход в порыве ярости, не соразмеряя, сколько сил у него имеется для перемещения. Хорошо, что на тот свет прямиком не отправился.
Надеясь не умереть во цвете лет, он чуть не ползком добрался до источника и припал к нему. Чтобы почувствовать себя немного лучше пришлось выпить довольно много воды, в пролежать на замшелых камнях и того больше.
Когда Вер смог наконец подняться на ноги, он машинально сунул руку в карман, вытащил оттуда горсть накопителей и и сунул их все в каменную чашу родника. Теперь надо добраться до домика, поесть, отдохнуть как следует, и возвращаться к Бетти. Ему есть, чем ее порадовать: Лисса на свободе!
* * *
У Бетти выдался хлопотливый денек. Савард ушел по делам с самого утра и обещал вернуться только к вечеру, так что она надеялась спокойно посидеть поработать, пока Морис и Этель будут заниматься покупателями.
Не тут-то было! Сначала пришел старик Гентар якобы обсудить, какие амулеты он хочет ей заказать. Бет удивилась: буквально два дня назад она уже обсуждала это с его внуком. Ей помнится, они договорились. Но очень скоро стало ясно: артефактор не столько хочет разместить заказ, сколько сватает ей Танкреда.
Будь она сейчас не хозяйкой собственной лавки, а свободной студенткой, спустила бы старого хитрюгу с лестницы. А так приходится терпеть и улыбаться, делая вид, что не поняла, чего он хочет.
Рассказывать первому встречному-поперечному, какое заклятье наложили на нее родственнички, она не собиралась, жаловаться вообще было не в ее привычках. Так что лучшим выходом было прикинуться дурочкой. Не понимает она, что ему нужно, да и только.
Но под конец разговора Гентару удалось ее пронять.
– Я вижу, Беттина, что ты принадлежишь к роду золотых. А это значит, что рано или поздно в тебе проснется дракон. Ты взлетишь, и в этом виде твоя магия будет зависеть только от твоего желания. Такую силу надо передать детям, поэтому я не советую тебе разбавлять драконью кровь. Ищи себе подходящего мужа, а не какого попало.
В этот момент Бет разозлилась настолько, что была готова забыть о приличиях и выгнать наглого старика на улицу палкой. Какое его дело? Пока доступ к резерву закрыт, никаким драконом она не станет. А когда до дела дойдет, решать тоже будет она, и не по советам хитреца, проталкивающего ей своего внука, а по собственному разумению. Мужа выбрать!!! Ей пока рано об этом думать, а когда придет пора, то Танкреду ничего не светит, будь он сорок раз дракон.
Беттина не любила и не уважала разгильдяев и лентяев, даже самых умных и хорошо воспитанных.
Гнать дракона физически не получалось, намеков он тоже не понимал, пришлось сказать, что она ждет клиента и будет очень благодарна, если ее оставят с ним наедине. Старик ушел недовольный: своего он пока не добился. Зная натуру драконов, которые никогда не отступаются, если есть хоть малейшая тень надежды, Беттина вздохнула и пожалела себя. Если с наскока не вышло, драконы предпримут осаду. Это посещение явно не последнее.
Только она пришла в себя после визита Гентара и снова села за работу, притащилась Алесса, принесла ватрушки. Пришлось все бросать и угощать гостью чаем. Большую часть ватрушек слопали, естественно, дети, но и Бетти с гостьей хватило. Беттине потому что она вообще не очень любила сладкое, а Алессе потому, что она пришла не за этим. Ей, видите ли, приспичило узнать, куда подевалась Лисса.
Поначалу Бетти осторожно уходила от ответа. Ничего она не знает. Тогда Алесса выложила первый козырь: Савард сказал ей, что Лисса нашла своих родных и теперь гостит у них.
– Вот видите, – парировала Бетти, – Вы лучше меня осведомлены.
Она надеялась, что Алесса отстанет, но не тут-то было. Так снова начала допрашивать девушку, задавая вопросы то так, то эдак. Ничего не добившись, вдруг сказала с улыбкой:
– Ну что ты все скрываешь? Неужели тебе не хочется немножко посплетничать, подруга?
Бетти поднялась со стула и гордо выпрямилась:
– Я никогда не сплетничаю и вам не советую. Это недостойной занятие для порядочных людей.
– Мы не люди, – язвительно усмехнулась рыжая красавица.
– Тем более.
Она не села, вынуждая тем самым подняться и гостью. А раз уж встала, то оставаться – верх неприличия. Алесса ушла, недовольно бурча себе под нос про маленьких задавак, которые строят из себя.
На этом мытарства не закончились, хоть и стали более обыденными. Послеобеденное время тоже не удалось посвятить созданию артефактов: набежали клиенты. Частично те, кто уже сделал заказ и пришел за готовым, а по большей части те, кто прослышал о новом артефакторе и захотел чего-нибудь необычного. Одна дама, например, желала амулет для дочери, устраняющий мелкий, как она сказала, косметический дефект. Им был нос непомерной длины, покрытый бородавками. Бетти уже хотела отказать клиентке, а потом подумала и согласилась, назначив, правда, непомерную цену и срок две недели. Но даму это не смутило. Оставалось найти подходящее заклинание.
Под вечер ввалился усталый и злой Савард, притащил кучу книг по своей специальности. Первыми его словами были:
– Ну у Лиссы и папочка! Моя бы воля, своими руками удавил бы придурка, чтобы не мучился и других не мучил!
Не знакомая с Эсгейрдом Беттина вежливо промолчала. Она подозревала, что профессор прав в оценке Лиссиного отца, но поддерживать его в таком жестоком намерении не собиралась. С придурками лучше просто не иметь дела.
Она накормила путешественника ужином, а затем поинтересовалась, чем его так достал Лиссин папочка.
– Бет, давай о нем поговорим после, когда я немножечко остыну. А сейчас лучше займемся делом, – отмахнулся Савард.
– Будем учиться? – весело спросила Беттина.
– Конечно, зря я что ли столько книг приволок? Вот, бери учебник для начинающих и прочти три первых главы. Затем, если будут вопросы, мы их разберем.
Пока Бетти читала, делая пометки, Вер развалился на диване и задремал. Проснулся, как только ученица зашуршала юбкой, обозначая то, что задание профессора выполнено.
– Вопросы есть?
Как ни странно, их оказалось предостаточно. Бетти прекрасно разобралась с материалом, но ее въедливая натура требовала подробностей, которых в учебнике не оказалось. Конечно, можно было бы поискать их по другим книгам, но зачем, если рядом сидит живой источник знаний, причем знаний самых точных, добытых на практике?
Выяснив все, что ее интересовало, девушка заметила:
– Знаете, Вер, а ведь я, кажется, справлюсь с этим делом, если вдруг обрету нужные способности. Я посмотрела учебник: через десять дней я буду знать его наизусть вместе со всеми вашими пояснениями. Если рассчитать координаты мне было бы слишком сложно, то выполнить инструкцию и перенестись по готовым не так уж и трудно. Или я чего-то не поняла?
– Ты все отлично поняла, Бет. Именно так дела и обстоят. Если есть способности, то путешествовать между мирами – дело простое и приятное. – Мне интересно, чему тогда столько лет учатся студенты вашего факультета?
– Ну, многому. Во-первых, искать новые миры и наносить их на карту. Переноситься в никуда – верный способ потеряться и погибнуть. Потом, когда ты уже попал в другой мир, нужно там сориентироваться. Для этого мы учим описания, сделанные другими путешественниками. А главное, рассчитывать координаты и привязывать их к заклинаниям. Кстати, ради этого я хочу побеседовать с Лиссиным приятелем Джимми. Его мир очень продвинулся именно в математике, как я успел заметить, а она для магов не лишняя. Кстати, хочу тебя порадовать: я заглянул к нему сегодня: Лисса у него.
Растерянная Бет вскочила со стула.
– Как? Она… там? У него? Свободная?
– Как вольная птица!
– А почему вы сразу мне не сказали?
Савард покаянно свесил голову набок:
– Меня так ее папаша разозлил, что я и думать забыл
– О чем?
– О том, что ты еще не знаешь этой радостной новости. Лиссу не просто отпустили, ее обещали учить всем демиургским премудростям.
– Это она вам сказала?
– Нет, ее папуля оповестил, засранец. Ты уже поняла: твоя подружка – демиург. Какая-то их самая древняя родственница решила: девочка пока слишком мала, чтобы выйти замуж. Поэтому ее отпустили, но обязали в будущем изучить науки и обычаи ее расы, а уже после этого можно и замуж.
Занервничавшая Беттина нарезала круги по комнате. На ее серьезном личике ясно видна была работа ума. Наконец она спросила:
– Лисса сюда не вернется? В этом мире ей находиться опасно?
Савард пожал плечами.
– Почему? Вернется, когда захочет. Пока она у своего Джимми. Они, кажется, нашли друг друга. Парень в нее втрескался по самые уши.
– А она? Тоже втрескалась?
– Не могу поклясться, но он ей, похоже, тоже очень нравится. Вряд ли она легла бы в постель с тем, кто ей неприятен.
Бетти подняла на профессора свой светлый спокойный взгляд. В нем было легкое удивление:
– Они любовники?
Может быть известие о том, как хорошо Лиссе, поможет Бетти хотя бы задаться вопросом: а не пора ли и ей найти себе пару? Пример подружек всегда действует положительно в этом вопросе. Савард вдохнул поглубже, как будто собрался нырнуть в холодную воду.
– Да. Я пришел к ним утром и поднял с постели. Оба выглядели счастливыми и довольными.
Бетти выглядела странно обескураженной этим известием.
– Но ее же потом выдадут замуж…
Так это она волнуется о безопасности подруги?
– Ты беспокоишься, не создаст ли эта связь неприятности нашей Лиссе? По-моему нет. Демиурги – странные существа, они полагают, что создателям не стоит ревновать друг друга к созданиям. Тем более что к тому времени, когда Лисса созреет для официального замужества, ее Джимми давно состарится и умрет.
– С чего вы это взяли?
– Мне Лиссин папочка Эсгейрд объяснил. Они нас так презирают, что считают ревность невозможной. Все равно как ревновать к столу или табуретке.
Бетти задумалась, затем спросила грустно:
– А Лисса? Она тоже теперь всех презирает?
– С ума сошла? О чем ты спрашиваешь? Ты же знаешь свою подругу. От того, что она узнала о своем происхождении, ничего не изменилось. Она какая была, такая осталась. Раздолбайка вредная.
Беттина остановила свое кружение по комнате и сказала твердо:
Вер, мне надо с ней поговорить. Очень надо. Желательно без свидетелей.
Савард задумался. Притащить Лиссу сюда? Или наоборот, отправить Бетти в гости к Джимми? Организовать встречу на базе не вариант, их любимый домик оккупировал Эсгейрд и убираться оттуда не планировал. Сарториус! У него в гостях девочки смогут пообщаться, а старик будет рад их повидать и убедиться, что у его любимиц все в порядке. Но не стоит торопиться: пара-тройка дней задержки погоды не сделают, зато дадут возможность подготовиться.
– Я понял тебя, Бет. Как ты смотришь на то, чтобы встретиться на нейтральной территории? Например в гостях у магистра Сарториуса?
Девушка одарила его нежной улыбкой:
– Это было бы замечательно! С удовольствием повидаюсь с магистром, полюбуюсь на его сад… Думаю, если вы доставите туда Лиссу, она обрадуется. Она тоже очень нежно относится к Сарториусу.
– Тогда через пару дней. Пусть придет в себя, да и мне надо отдохнуть после сегодняшнего. Все-таки в два места и домой за один раз – это не баран чихал.
Бетти села за стол, налила себе воды, выпила… Затем налила еще стакан.
– Что-то перенервничала я из-за всего этого. Мне представлялось, что Лисса вернется сюда, а оно вон как… Конечно, она имеет право сама решать, что ей делать, обижаться мне не на что, но все-таки могла бы хоть записку с вами передать.
Савард повинился:
– Это из-за меня, вернее, из-за моих слов. Я пошутил насчет нее и Джимми, а она обиделась. Если бы я промолчал, она бы успела вспомнить. А так… Мы немножко сцепились и я ушел, хлопнув дверью. А она как раз о тебе беспокоилась.
Уточнять, о чем именно шла речь, он не стал. Рано еще петь о своих чувствах, Бетти пока это может только напугать. Он поспешил увести разговор в другую сторону.
– Ты меня спрашивала про Лиссиного папу: чем он меня так пронял. Могу рассказать, если еще интересно.
Беттине уже было совершенно не до чужих отцов. Она думала о том, как изменилась ее жизнь и жизнь подруги за последние не так уж много дней. С того момента, как за ними сомкнулся межмировой портал, оставив за собой обрывки тряпок и капли крови, прошло всего ничего, а уже столько всего случилось. Разметала эта жизнь их с Лиссой по разным мирам. Сама она теперь хозяйка собственного дела, уважаемая горожанка. У нее даже подчиненные есть. Лисса нашла своих родных и возлюбленного, хотя ничего такого не планировала. Оказалось, что она не безвестная полукровка, а настоящий демиург, хоть и необученный. И парень у нее из странного труднодоступного мира. Теперь не подойдешь к ней запросто, не спросишь, что случилось, не посоветуешься. Это было больнее всего: потерять самого близкое и родное существо, практически сестру!
Она успокаивала себя: друзьями-то они остались! Даже далеко в другом мире Лисса не перестала быть ее лучшей подругой. А если профессор поможет и она, Бетти сможет тоже гулять между мирами, то и расстояние не помеха регулярному общению. Сомнения вызывал этот Лиссин любовник, чистокровный человек из техно-мира. Как она еще с ним уживется? И не лучше ли ей будет жить здесь, с Беттиной, а к своему Джимми в гости ходить? Вряд ли он может претендовать на большее.
Но это было не все, что тревожило Беттину. В ее жизнь властно вошел тот, о ком она думала с легким страхом. Профессор Савард, которого как огня боялась вся Академия, теперь расположился тут как у себя дома и не думает уходить. И если честно, то она не хочет, чтобы он ушел. От него одна сплошная польза. Защищает, помогает, учит… Да и ведет себя не как тот, всем памятный Бешеный Савард, ругатель, драчун и женоненавистник, а как добрый приятель и старший брат, такой, о котором можно было только мечтать. Нельзя сказать, что Беттина не отдавала себе отчета, почему так происходит. Поначалу она была убеждена, что профессор влюблен в своего ученика, Лиссу, но с тех пор как Лисса исчезла, Бетти день ото дня все ясней: ему нравится совсем другая. Она сама является объектом нежных чувств Саварда, пусть он и не выражает их открыто, ведет себя не как влюбленный, а как старый приятель. Но все равно, не заметить его особенного отношения – это глаз надо не иметь! И нельзя сказать, что она так уж сильно против.
По большому счету Савард ей нравится. Каким бы он ни был с другими, с ней он добр. А еще он умный. Это качество в мужчинах Беттина ценила больше всего. Если бы не ее сложное положение, она рассмотрела бы Саварда в качестве объекта для нежных чувств.
Но девушка гнала от себя такие мысли. Еще неизвестно, что скажет Герулен. Может, ничего не получится. Или удастся снять блок с ее способностей, но замуж все равно выйти будет нельзя. Профессор-то именно про доступ к магии говорил, а не про «заклятие невинности». Оно, как утверждают в ее клане, может быть снято только во время брачного обряда. А провести его должен глава клана, который заранее отдал ее на заклание злобному Эгелену.
Лучше не мечтать и не думать о несбыточном, а сосредоточиться на насущных делах. Пусть пока профессор рассказывает. О чем бишь? Ах, о Лиссином отце.
– Что он такого учудил, Вер, что вы пришли злющий как дракон которого дернули за хвост?
– Очень верно подмечено. Именно дернул за хвост. Представляешь, Бетти: он забрал нашу базу себе.
– Как? Мы строили, обустраивали, трудились…
– А он пришел на готовенькое и расположился там, как у себя дома, и не дает ничего забирать, хотя там наши вещи. Даже мои собственные книги я у него с боем отнимал.
Беттина заинтересовалась. Савард в красках рассказал ей, как битых три часа ругался с нахальным демиургом. Тот решил, что теперь будет жить тут, скрываясь от бабушки. А следовательно, все, что есть в доме ему может понадобиться. Так как после неудачно сданного проекта часть магии ему перекрыли и он не мог делать, что заблагорассудится, припасы девочек и сотворенные Савардом удобства показались ему очень привлекательными. Так как Бетти с Лиссой запаслись продуктами не на всю оставшуюся жизнь, а на относительно короткий срок, то Эсгейрда, вынужденного прятаться от своих, душила жаба. Причем делала это так качественно, что асфиксия явно повредила мозги несчастного.
Он даже чашки чая профессору на предложил, а велел ничего не трогать, выметаться и не мешать ему. Когда же Савард намекнул, что он хочет забрать свои вещи, демиург устроил дикий скандал. Указание на то, что все это было куплено в разных мирах на добытые девочками и Савардом средства, вообще вызвало истерику. Эсгейрд кричал высоким срывающимся голосом. Что они все должны уважать творца мира, который дал им приют, и поддерживать его всеми силами, а не отбирать последнее.
В результате Савард двинул Эсгейрда в челюсть просто чтобы заткнуть. Помогло мало: тот отлетел в угол и стал вопить на одной ноте: «Уби-иииил!». Зато перестал хватать за руки и мешаться под ногами. Игнорируя дикий ор, пролфессор все же забрал свои книги и кое-что из одежды и отправился домой. На веранде совсем слетевший с катушек демиург на него набросился и попытался отнять сумку, даже не задумываясь о том, насколько ему необходимо ее содержимое. Пришлось дать ему хорошую затрещину.
Савард говорил об этом смущаясь, он не был уверен, как Бетти отнесется к тому, что уважаемый учитель дерется. Последнее время он вел себя паинькой и надеялся, что его слава Бешеного для нее останется чем-то вроде легенды. А тут такое… Но к его удивлению Бетти, вместо того, чтобы негодовать, смеялась. По ее понятиям Эсгейрд Актеллион получил за дело.
* * *
Лисса уже третий день блаженствовала. Никто ничего от нее не хотел, никто никаких требований не выдвигал, и вообще она купалась в любви Джимми и занималась тем, что впервые в своей жизни делала ничего.
Довольно сложное занятие для той, которая с детства привыкла трудиться, как пчелка. Но в доме ее возлюбленного заняться ей было, по большому счету нечем. Еду она готовить не умела, да и не стремилась научиться. Джимми все, кроме мяса и рыбы, покупал готовым. Надо было это либо разогреть, либо высыпать в салатник и заправить соусом из банки. Посуду мыла посудомоечная машина, стирала стиральная. Убираться тоже не требовалось, разве что собрать разбросанные вещи. Джимми объяснил, что два раза в семь дней в дом приходит служанка и драит все до блеска.
Своей работы у Лиссы не было: пока бабушка не остыла маленько, путешествовать по мирам для нее небезопасно.
Пока выручал компьютер, который за три дня стал ей как родной. В первый же день возлюбленный научил ее читать на здешнем языке и этим на какое-то время решил проблему досуга. Большую часть свободного от общества Джеймса времени Лисса проводила за монитором, шаря в сети: изучала мир, в который попала. Когда-нибудь ее наблюдения послужат тем, кто пойдет за ней. Еще ее увлекло кино. Она выводила фильмы на огромный экран и смотрела их, валяясь на диване. Себе объясняла, что изучает чуждую культуру, но на самом деле ей нравились эти немудрящие истории. Джимми удивляло, что Лисса предпочитает мелодрамы и совершенно не интересуется блокбастерами со спецэффектами. Они вызывали у девушки смех нелепыми представлениями о мироздании.
– Ой, они хоть одного дракона в жизни видели? – хохотала она, – Они же совсем не такие, и внешне, и по характеру. Зачем тогда так глупо врать?
Любознательный математик с удовольствием выслушивал Лиссины комментарии, они открывали ему много нового в том, о чем его мнение давно сложилось.
К большому сожалению Лиссы он не мог проводить с ней все дни напролет. Ему приходилось ходить на работу в свой университет и трудиться дома. Дома было проше: он устраивался со своим ноутбуком у девушки под боком и погружался в мир цифр, пока она глазела на экран и сопереживала очередным лирическим героям. Время от времени его рука гладила ее бедро или перебирала волосы, но делалось это чисто машинально. Другая бы обиделась, но Лисса понимала Джимми как никто другой: парень увлечен своим делом. Если ему приятно заниматься своей математикой и одновременно ласкать ее, тем лучше. Ей тоже это нравится. Тем более после того, как он сказал, что ее присутствие его вдохновляет.
А вот его походы на работу она переносила плохо. Не привыкшая оставаться в одиночестве, Лисса страшно скучала. Без него ей не хватало воздуха. Она гнала от себя это чувство, но когда Джимми возвращался наконец, ей становилось легче, как будто открывалось окно в закупоренной наглухо комнате.
Она была уверена: это от любви. Без любимого ей и дышать трудно. Но внезапно она получила доказательство того, что это не так. Она просто не умеет быть одна.
Еще одну трудность они пока не одолели. Лисса попала к другу безо всего, у нее не было сменной одежды. Здесь не действовала бытовая магия, да и демиургские таланты по созданию всего, чего пожелаешь, не работали. Лисса постирала свои вещи не сразу, потому что в угаре страсти совершенно о них забыла, и теперь они сохли. Пока выручал банный халат Джимми и его же майка, но нельзя всю жизнь в этом проходить, тем более что майка на высокой Лиссе едва прикрывала стратегические места! Он обещал, что после того, как он вернется с работы, а бельишко девушки наконец высохнет, они съездят и купят все, что она пожелает. Но до этого еще надо было дожить.
Савард объявился внезапно. Так же, как в прошлый раз, пришел с заднего двора через черный ход и ввалился в гостиную. Джеймса дома не было, он как раз ушел в университет на заседание кафедры.
Лисса, долго себя убеждавшая, что она на профессора зла и видеть его не желает, тут же вскочила с радостным визгом и повисла у него на шее, хотя раньше никогда себе этого не позволяла.
– Что, не нравится вынужденное затворничество? – понятливо фыркнул Савард.
– Ну что вы. Просто мне одиноко. Джимми уходит в свой университет, а больше тут никого нет. Поговорить не с кем.
Профессор сочувственно покивал годовой и продолжил:
– Бетти тоже по тебе скучает. Она послала меня, чтобы я организовал вашу встречу. Тащить ее в техно-мир я не хочу: тяжеловато сюда с пассажиром путешествовать. Так что предлагаю тебе сходить в гости к магистру Сарториусу. Ты же помнишь его координаты?
– А это не опасно?
– Все может быть опасным, но, думаю, в мире твоей прабабушки тебя никто не тронет. Твой отец подтвердил, что там для тебя безопасно, как, кстати, и на Кариане. Но там слишком много заинтересованных знакомых, поэтому я и предлагаю для начала Астирию.
– А по дороге?
– Лисса, чему я тебя учил столько лет? Можно ли влезть в переход со стороны, как ты думаешь?
Девушка нахохлилась. Она не любила, когда ее упрекали в том, что она не знает чего-то общеизвестного.
– В принципе нельзя, это очень опасно. Но у демиургов могут быть свои возможности…
– Глупости, – рассердился Савард, – Такие переходы опасны изначально и не надо думать, что на демиургов не действуют их собственные законы. Лисса, по-твоему, твоя злодейская бабушка будет рисковать твоей жизнью? Ради чего? Сообрази и ты поймешь.
Вдруг он хлопнул себя по лбу:
– Прости, совсем забыл. Тебе Бетти твои вещи прислала. Она думала, что тебе здесь одеться не во что, и я вижу: она была права.
Савард извлек из сумки сверток и протянул Лиссе. Та развернула и взвизгнула от восторга: те самые платья, которые они покупали на Кариане. Они такие красивые! Джимми должно понравиться. А вот самое ценное: ее мешочек с нижним бельем. Какое счастье! Она была готова броситься на шею профессору, но удержалась. Еще не так поймет. Поблагодарила устно:
– Спасибо, спасибо, как удачно! А то я действительно тут практически голая, только одежда Джимми и выручает, но у нас разные размеры.
– Бетти сказала то же самое. Ее благодари.
Тут у Лиссы вдруг отпали всякие сомнения относительно встречи:
– Значит, у Сарториуса? А когда? Завтра?
Довольный профессор рассмеялся.
– Завтра. Перебирайся к нему примерно в это же время. Сможешь?
Не задумываясь, она ответила:
– Постараюсь! Только вы там обязательно меня дождитесь!
Уже согласившись, Лисса постаралась вспомнить, что на середину дня планировал Джимми. Кажется, он снова уйдет на работу. Отлично! А она отправится на встречу с подругой. И это только первый раз! Потом она посетит Кариану, заглянет на базу, еще что-нибудь придумает. Надо подключиться к снабжению Беттиной лавочки, тем более что она их общая. Хватит расслабляться! Теперь, когда у нее будет своя жизнь, одиночество перестанет так давить на плечи и выбивать воздух из легких.
Савард спокойно глядел, как его бывшая ученица судорожно морщит лоб, а затем расправляет его и ее личико становится счастливым и вдохновенным. Девчонке хорошо с этим парнем, но для такой, как его ученица, любовь не может составлять все содержание жизни. Теперь, когда он дал ей понять, что она не обязана сидеть на одном месте как пришитая, ей будет легче.
О, надо ей по ее папочку рассказать! Пусть приструнит идиота.
– Да, Лисса, думал, говорить тебе или нет… Твой папаша аннексировал нашу базу.
Девушка сразу вскинулась:
– Как это?
– Пришел туда и поселился. Нет, не думай, мне не жалко, мир этот создал он и имеет все права…
– Что учудил этот красавец? Отцом у меня язык не поворачивается его называть.
– Он меня выгнал. Сказал: он тут теперь будет жить и все вокруг его. Даже свои вещи забрать не давал. Я с трудом книги выцарапал.
Лисса поначалу обомлела от такого известия, затем разгневалась:
– Он что, с ума сошел? Да я ему! Совсем обнаглел гаденыш! В общем так: сначала я встречусь с Бетти, а потом схожу к этому папаше и объясню, какие права он где имеет. Не хватало только, чтобы нас из нашего дома выгоняли! Это теперь и ваш дом тоже! Вы там почти все построили! И нечего всяким…
Лисса разорялась, забыв, что еще недавно думала о Саварде как о вторгшемся в их с Бетти жизнь чужаке. Теперь он был в их команде. Она вдруг осознала что если у Саварда с Бетти что-то получится, это не так уж плохо. Какой бы он ни был дундук и зануда, но подруга его терпит, а мужик он по большому счету хороший.
* * *
О том, следует ли поставить Джимми в известность о своем грядущем визите к магистру Сарториусу, Лисса размышляла все время между отбытием Саварда и возвращением любовника с работы. В результате решила сказать. Пусть не волнуется, если вернется в неурочный час и не застанет ее дома. Но огорошить его сообщением о запланированном на завтра путешествии не спешила. Зато встретила его в своем синем платье. Пусть полюбуется и порадуется, какая у него красивая девушка.
Джимми полюбовался и сделал свои выводы:
– Тебя опять твой учитель навещал?
– Ага. Вон, вещи притащил, чтобы было в чем ходить.
– В смысле на выход? Потому что это платье явно парадное. Тебе, кстати, очень идет. Так, собирайся, поехали. Я же обещал тебе купить все необходимое. До закрытия магазинов у нас есть еще три часа.
Он отвез Лиссу в знакомый торговый центр. Она думала, что они пойдут туда, где они с Бетти привыкли делать покупки. Но в этот раз Хеддлтон водил ее по отдельным маленьким магазинчикам, которые казались Лиссе невообразимо дорогими. Джеймс, правда, уверял, что по-настоящему дорогих магазинов в их городке просто нет, так что комплексовать не из-за чего.
Девушка все равно стеснялась и старалась свести покупки к минимуму. Получалось плохо. Джимми всерьез решил одеть свою любимую с головы до ног, сбить его с этого настроя оказалось делом сложным, практически нереальным.
Обвешанные фирменными пакетами, они вышли на улицу когда торговый центр уже закрывался. Попутно Джимми накупил не только одежды и обуви для Лиссы, но еще и еды на ужин. Поистине этот мир оказался на редкость комфортным для жизни, особенно для тех, у кого есть деньги. А у Джимми их было достаточно. Он сам сказал:
– Я не богач, но моя женщина не будет знать недостатка в том, что ей необходимо. Я много лет зарабатывал и не тратил, а до меня это делал мой отец. Так что не беспокойся, выбирай лучшее. Я не разорюсь.