355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Амадо Эрнандес » Хищные птицы » Текст книги (страница 16)
Хищные птицы
  • Текст добавлен: 26 октября 2016, 22:13

Текст книги "Хищные птицы"


Автор книги: Амадо Эрнандес



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 27 страниц)

Глава двадцать восьмая

В кабинете заведующего отделом новостей газеты «Кампилан» зазвонил телефон. Андрес снял трубку.

– Алло, Санти, это ты? Что-нибудь новое записал? Причины?.. Не слышу. Нечем было кормить… Отец в тюрьме… Не помогли. Имя? Возраст? Записал. Постарайся выяснить детали. Еще жива? В больнице? Позвони, как только что-нибудь узнаешь.

Андрес кончил просматривать материалы для первой полосы, когда к нему подошел Магат с номером вечерней газеты в руках.

– Что нового, Энди, с разоблачениями «Комитета голубой ленты»? Есть какие-нибудь подробности?

– Иману удалось проинтервьюировать непосредственных виновников скандала – секретарей департаментов и женщину, привлеченную по этому делу. А кроме того, я послал репортера к председателю следственной комиссии…

Речь шла о взятках, которые брали два члена кабинета у крупных подрядчиков. Дело, в общем, весьма тривиальное, хотя сами взятки выглядели несколько необычно: один получил рыбный промысел, а другой – земельные участки и доходные дома в Багио, летней резиденции правительства. Женщина проходила по делу как соучастница и посредница. Жена высокопоставленного чиновника, она содержала целый штат помощниц, именовавшийся «Кухонным кабинетом», члены которого постоянно курсировали между Манилой, Гонконгом, Токио, Бангкоком и Сингапуром, осуществляя крупные контрабандные операции.

– Мы должны сорвать с них личину благочестия, показать, что они не кто иные, как волки, нарядившиеся в овечьи шкуры. Надо открыть глаза всем равнодушным и благодушествующим. Еще Джефферсон сказал, что на каждое плохое правительство нужна одна хорошая газета. В трудные времена такая газета становится единственным оплотом правды и справедливости. – В глазах Магата зажглись злые огоньки. – Даже Наполеон опасался боевой газеты больше, чем тысячи штыков. Ведь одна-единственная передовица способна нанести урон более значительный, чем разрушения от разрыва фугасной бомбы.

– Да, но при этом не следует забывать, что наша задача не только сокрушить и изобличить всех и вся. Мы обязаны поддерживать все передовое, содействовать прогрессу. Этим и отличается, по-моему, военное оружие от идейного, – возразил Андрес.

Снова зазвонил телефон. Андрес узнал голос Санти.

– Что нового? Она умерла… Спасибо, что быстро позвонил. Пока.

Посыльный принес Андресу последний пресс-релиз с фотографией и подписью.

– Вот это как нельзя более кстати, – обрадовался Андрес. – Взгляни-ка, Магат. «Мисс Филиппины» довоенного времени, а ныне госпожа Гордо, супруга банкира, по случаю своего дня рождения устраивает в отеле «Манила» прием на тысячу человек. Надо, чтобы наш фотограф снял ее в разгар празднества…

– Дадим этот материал на первой полосе – «Банкет на тысячу персон». А рядом вот это – «Трое умерли от голода». И портрет несчастной женщины, убившей себя и детей.

– Нет, вы только подумайте! – кричал на ходу Иман, словно ураган, ворвавшийся в кабинет Андреса.

– В чем дело, Иман?

– Оба члена кабинета подали в суд на председателя следственной комиссии. Обвиняют его в клевете и утверждают, что собственность, которую они получили в качестве взятки, якобы приобретена их женами. И даже представили суду фотокопии купчих.

– Этого и следовало ожидать, – спокойно ответил Андрес. – А что мадам Икс?

– По совету адвоката отказывается что-либо говорить.

– Тоже естественно.

Опять зазвонил телефон. Мадам Икс словно подслушав происходивший в кабинете разговор, предупреждала: если упомянут ее имя, газету привлекут к ответственности за клевету.

– Ну а если мы просто сообщим в газете о вашем звонке и о вашей угрозе или…

Но тут на другом конце провода зазвучал голос адвоката мадам Икс:

– Об этом вам тоже лучше не упоминать…

– Господин мой, – в голосе Андреса послышался металл, – запомните раз и навсегда, что газета «Кампилан» – независимый орган и никто не смеет ей указывать, что печатать, а что нет…

– Ну смотрите, вам виднее, – не то примирительным, не то безразличным тоном сказал адвокат.

Андрес положил телефонную трубку, и Магат пригласил его в свой редакторский кабинет обсудить передовую статью. Закурив, Андрес погрузился в чтение.

«Пятьдесят лет тому назад, 30 октября 1908 года в газете „Эль Ренасимьенто“ появилась редакционная статья под заголовком „Хищные птицы“. Видный американский чиновник из колониальной администрации обвинил газету в клевете и подал на нее в суд. Этот американец оказался замешанным в грандиозном скандале, разразившемся в те дни на Филиппинах. Но суд поддержал иск американца. Газета была закрыта, и все имущество конфисковано. Но редакционную статью вытравить из памяти людей не удалось. И каждый раз, когда мы сталкиваемся с угнетением, насилием, несправедливостью, нам на память приходит эта статья».

– Я слышал об этой статье, но до сих пор все как-то не удавалось ее прочесть, – сказал Андрес, окончив чтение.

– Прошло полвека, но все, о чем рассказывается в ней, можно наблюдать и сейчас. Только хищники стали еще прожорливее.

– Совершенно верно, – согласился Андрес и принялся за чтение той давнишней передовицы, которую они решили поместить в газете в связи с последним скандалом.

ХИЩНЫЕ ПТИЦЫ

В этом мире одни рождаются для того, чтобы есть, другие – чтобы служить для них пищей.

Есть люди, подобные чудовищным хищникам. Один такой субъект забрался высоко в горы Бенгета якобы для того, чтобы изучить племя игоротов.

В действительности же этот хищник присвоил собранное игоротами золото, ссылаясь на законы, которые в каждом случае толковал так, как это ему было удобно. Он наживался на непригодном для употребления мясе; призывая науку, пытался доказать, что рыба в этой стране малопитательна и безвкусна, и ратовал за привозную, и все это с единственной целью – извлечь побольше выгоды.

Этот хищник через подставных лиц скупил по дешевке у трусливых отцов одного города свободные земли, чтобы впоследствии нажить баснословные капиталы на поте и крови филиппинского народа.

Иноземный хищник в образе и подобии человека, стервятник, алчущий чужой плоти, не брезгающий и падалью, напустивший на себя вид всеведущего мудреца, словно вампир пил каплю за каплей кровь своих жертв.

Ныне подобные ему многочисленные хищники торжествуют победу, и пока никто не может остановить их зловещего полета. Одни слишком слабы, чтобы вступить с ними в единоборство, другие поглощены собственными делами, третьи вошли в долю с хищниками и предали родной народ.

Вновь встают в памяти бессмертные слова: «Взвешено, сосчитано, разделено»[58]58
  «Взвешено, сосчитано, разделено» – эти слова, предвещавшие падение древнего Вавилона, якобы были начертаны невидимой рукой на городской стене во время пира вавилонского царя Балтасара (Библия).


[Закрыть]
.

Нет сомнения в том, что наступит день – он не может не наступить, – когда всех этих хищников, пока еще могущественных, покарает рука угнетенного человека, когда восторжествует попранная справедливость.

– Вот это действительно передовица, – восхищенно произнес Андрес, дочитав последние строки.

– Это будет удар нашего «Кампилана» по врагу, – ответил ему Магат.

Глава двадцать девятая

Несколько дней спустя все газеты сообщили о готовящемся в Конгрессе обсуждении законопроекта о «филиппинизации» розничной торговли. Этот законопроект в первую очередь касался владельцев мелких лавок. В день его обсуждения перед зданием филиппинского Капитолия собралась огромная толпа народа.

Заседание было назначено на девять часов утра. Пробило одиннадцать, а большинство мест в зале сената все еще пустовало. Зато галереи для публики оказались заполнены до отказа. В первых рядах сидели мелкие торговцы, больше всего заинтересованные в принятии нового билля. Хотя все газеты без устали кричали о том, что билль будет поддержан единогласно, все же сердца многих замирали от страха: «А что, как осечка?» Ходили упорные слухи, будто иностранцы – владельцы крупных торговых фирм и Магазинов на архипелаге истратили не один миллион песо, чтобы провалить новый законопроект.

На галерее собралась самая разношерстная публика: были тут и безработные, и просители, пришедшие в надежде повидать своего конгрессмена или сенатора, были студенты манильских колледжей, будущие юристы, и просто любопытные.

Истомившиеся ожиданием зрители разбирали по косточкам отцов-законодателей, критически оценивая каждого из немногочисленных сенаторов, прибывших на заседание точно к назначенному времени. Каждый раз, – как открывалась дверь и в зал заседаний сената входил очередной депутат, на галерее шепот перерастал в неясный гул, прорывавший пелену табачного дыма, плававшего над головами зрителей. От одного к другому разносились подробности политической деятельности и частной жизни каждого из законодателей.

Вот в зал вошел, поигрывая тростью, франтоватый господин средних лет в смокинге с розой в петлице. «Сенатор Эстрельядо», – пронесся по галерее громкий шепот.

– Смотрите, какой красавчик! И вид серьезный. Даром что завзятый бездельник. А ведь он здесь попросту просиживает место. Никогда не выступает, ему лень даже оторвать одно место от стула. Разве что «да-да» говорит, когда голосует. Зато на выборах ему всегда везет – фаворит публики.

– Как же это ему удается? – заинтересовался кто-то из новичков.

– Да тут нет никакого секрета. Все решают деньги. Тратит он их без счету. У него на жалованье и журналист и фотограф. Поэтому в газетах всегда печатают его предвыборное заявление с портретом. И каждый раз в отчетах о работе очередной сессии сената Эстрельядо упоминается в числе наиболее деятельных конгрессменов. В действительности же он ровным счетом ничего не делал всю сессию. И все потому, что он раздает конвертики с деньгами направо и налево.

– Значит, он их всех подкупает? – не унимался наивный новичок.

– А то как же! Если есть деньги, то можно даже ворону перекрасить в белый цвет, а цаплю – в черный, стоит только захотеть. Вот так-то. – И завсегдатай галереи прищелкнул языком.

– А с виду все они такие серьезные, такие солидные, – разочарованно проговорил новичок.

– Они только с виду такими кажутся.

Тем временем в зал прошествовал джентльмен в изящном костюме, а с ним моложавый мужчина в традиционной тагальской рубашке.

– Вот эти два – доки, – зашептал завсегдатай. – В костюме – это сенатор Ботин, отчаянный картежник. А в рубашке – сенатор Маливанаг, говорят, самая светлая голова во всем Конгрессе… Поэтому-то он частенько оказывается в одиночестве. Тут, знаешь ли, умных не очень-то жалуют. Вот какой-нибудь шут или шулер – другое дело. Сенатор Ботин, например, способен добиваться большего. Не зря ведь насобачился блефовать в покер.

Большие стенные часы в зале заседаний сената показывали одиннадцать тридцать, когда председатель взошел наконец на помост и, стукнув молоточком по столу, объявил заседание открытым. Потом сел, откинувшись в огромном кресле, и задымил дорогой сигарой.

Лидер большинства предложил не делать поименной переклички сенаторов и не зачитывать актов предыдущего заседания. Никто против этого не возражал. Тогда он взял текст билля, утверждение которого значилось в повестке дня, и приготовился зачитать его. Но тут проворно вскочил с места лидер оппозиции и заявил, что в зале нет кворума.

– Вы вправе требовать кворума только при голосовании законопроекта, – с нескрываемым раздражением возразил лидер большинства. – Если же мы будем требовать кворума для открытия заседания, то мы никогда не сможем начать ни одного заседания.

– В таком случае, – выкрикнул представитель оппозиции на коверканом английском языке, – ответственность за это падет на сенатское большинство. Это противоречит правилам ведения заседаний.

– Давайте откинем в сторону все эти правила, – повысив голос, заявил лидер большинства. – Нам предстоит принять важный законопроект, а мы тратим драгоценное время на обсуждение регламента. – У оппонента на шее вздулись жилы, и в его английской речи сильнее зазвучал себуанский акцент.

– Господин председатель, ваша честь, считаю необходимым заявить, что члены фракции большинства постоянно отсутствуют на наших заседаниях, в то время как мы относимся к своим обязанностям с полной ответственностью. Многие сенаторы «большинства» совершенно забыли о долге. Они попросту крадут деньги, принадлежащие народу, а потом растрачивают их в различных притонах. В сенате невозможно собрать кворум, поскольку половина его членов постоянно пребывает за пределами Филиппин. В настоящее время по меньшей мере пять сенаторов находятся в Соединенных Штатах Америки, один в Испании, один в Англии, один во Франции, трое в Японии на переговорах относительно репараций. С ними отбыли их семьи и даже близкие друзья, а все расходы по пребыванию за границей их самих и их свиты несет государство. Ваша честь, эти злоупотребления превратились в национальное бедствие, они чреваты катастрофой. На следующих выборах избиратели, безусловно, покажут, что они думают о вашей партии.

Галерея для публики выразила свое одобрение бурными аплодисментами.

– Придерживайтесь повестки дня, господин председатель, – выкрикнул с места лидер большинства.

Председатель повернулся к оратору:

– Продолжайте.

– Сегодня состоится последнее чтение и обсуждение законопроекта о «филиппинизации» розничной торговли. Комитет по законодательным предположениям рекомендует его одобрить…

– Принятие этого билля означает отстранение иностранцев от розничной торговли, не так ли, господин лидер? – по-испански задал вопрос сенатор Дискурсо.

– Более или менее…

– Но тогда это – недостойная дискриминация, которая вдобавок будет возведена в ранг закона.

– Каждое государство имеет полное право вводить законы, охраняющие в первую очередь интересы граждан своей страны.

– Господин председатель, я прошу слова, – завопил Дискурсо.

– Сенатор Дискурсо, – урезонил его председатель, – вам придется дождаться своей очереди. Первым в прениях записан сенатор Маливанаг.

Лидер большинства вежливо напомнил сенатору Дискурсо, что является представителем большинства, а билль внесен на рассмотрение администрацией и, следовательно, большинством. Лицо сенатора залила краска, и он, вскочив с места, заговорил:

– Сеньор председатель, я полагал, что у нас демократическая форма правления и каждый имеет право высказать свое мнение по любому вопросу. Я выступаю за равные возможности для всех без исключения. Почему китайские магазины процветают? Потому что китайцы умеют хорошо поставить дело, потому что они трудолюбивы и бережливы. Нам надо учиться торговать у китайцев. Я опасаюсь, Как бы наши соотечественники не начали эксплуатировать своих же собратьев, как только торговля перейдет к ним в руки. В самом деле, почему, скажем, рыба, которая в изобилии водится в наших реках и морях, стоит дороже, чем импортируемое из Австралии и Аргентины мясо? Или почему бананы, выращиваемые у нас, стоят намного дороже, чем яблоки и апельсины, ввозимые из Соединенных Штатов?.. Какое варварство!..

Последнюю фразу Дискурсо произнес неожиданно для самого себя, когда почувствовал, что вставная челюсть может вывалиться у него изо рта. По счастью, он успел придержать ее рукой. Однако не проявил должной расторопности, и по галерее прокатилась волна дружного хохота. Тотчас же застучал председательский молоточек, и зрители, как по команде, смолкли. Но смеялись не только на галерее, смеялись и в сенаторских креслах.

– Ну, это ничего, – заметил кто-то из публики, – зато, видать, он получил солидный куш от китайцев.

Когда в зале воцарился порядок и наступила полная тишина, на трибуну поднялся сенатор Маливанаг.

– Я хочу высказаться в защиту законопроекта, передающего розничную торговлю в руки наших соотечественников, – начал громким голосом по-тагальски высокий и представительный сенатор.

– Говорите по-английски, – выкрикнул с места сенатор Баталья.

– По-испански, – отозвался Дискурсо с другого конца зала.

– Уважаемые господа сенаторы, – продолжал, нимало не смутясь, Маливанаг, – я думаю, что члены нашего Конгресса знают, как знают это не только они, но и рядовые граждане нашей республики, что Филиппины – свободная и независимая страна. Но так было далеко не всегда, и поэтому, вероятно, в некоторых из нас сохранились и рабская психология, и рабские привычки. – По галерее пробежал одобрительный гул. – Вы сами могли только что в этом убедиться. В какой еще стране, в каком еще парламенте можно услышать, чтобы речь оратора на родном языке прерывалась требованиями перейти на язык иноземный? Из любого другого законодательного органа такого незадачливого крикуна изгнали бы с позором и потребовали бы от председателя направить его на психиатрическую экспертизу. У нас же можно услышать по этому поводу только смех, как будто речь идет о веселой шутке, а не о прискорбном факте, достойном сожаления и стыда.

На галерее раздались одобрительные аплодисменты.

– Я требую английского, – закричал снова Баталья. – Английский – официальный язык.

– Невежда!

Сенатор Баталья вскочил с места и по-тагальски завопил:

– Кто невежда?

– Вот видите, значит, вы знаете тагальский язык. А если не знаете, то потерпите немного.

Зрители смеялись от души.

– Эти острова дал нам, филиппинцам, господь бог, – продолжал между тем сенатор Маливанаг. – Но посмотрите, что творится вокруг. Филиппинцы у себя на родине прозябают в нищете, а иностранцы процветают. Кто владеет рудниками? Иностранцы. Кто заправляет в банках? Иностранцы. Кто владеет самыми крупными промышленными предприятиями и торговыми фирмами? Опять иностранцы. В чьих руках, находятся связь и транспорт? В руках иностранцев. А чей капитал вложен в самые прибыльные отрасли нашей экономики? Иностранный. Поезжайте в Санта-Крус, Бинундо и Киапо, и вы собственными глазами увидите, какая ненормальная обстановка сложилась в нашей стране. Все самые большие магазины, и продовольственные и промтоварные, принадлежат иностранцам, в то время как наши соотечественники торгуют, лишь с лотков на тротуарах. Их постоянно разгоняет полиция, они словно бездомные собаки бродят на железнодорожных и автобусных станциях – в надежде продать что-нибудь пассажирам.

– У меня есть вопрос, – заявил сенатор Ботин. Оратор кивнул в знак согласия.

– Уверены ли вы в том, что филиппинизация розничной торговли поможет исцелить все эти ужасные язвы нашей экономики? Или эта мера с точки зрения ее эффективности может лишь уподобиться припаркам мертвому?

– Ваш вопрос, сенатор, вполне уместен, и я хотел бы ответить на него поподробнее. Тот факт, что наша розничная торговля оказалась в руках иностранцев, безусловно, свидетельствует о более серьезном внутреннем заболевании. То же самое можно сказать и о безработице, и о нищете, и о всеобщем недовольстве. Они как кровоточащие раны на теле народа. Повязки со снадобьями на такие раны способны принести лишь временное облегчение, но я не говорю, что на этом и следует закончить лечение. Если потребуется операционное вмешательство, то со временем мы к нему прибегнем.

– Можете ли вы указать ту болезнь, которая является причиной нашего пагубного экономического состояния? – задал свой следующий вопрос Ботин.

– Думаю, это ни для кого не секрет, – не задумываясь ответил Маливанаг. – Я имею в виду колониализм и его последствия. В течение четырехвекового иноземного господства на Филиппинах коренное население выступало по преимуществу в роли дровосеков и водоносов. Достоинства и таланты наших соотечественников в расчет не принимались, иностранные владыки видели в них только слуг. Та же самая картина наблюдается и в экономике. У нас в стране в первую очередь развивались отрасли, отнюдь не жизненно важные для филиппинского хозяйства. Готовая продукция ввозилась из-за границы и продавалась у нас по самым дорогим ценам. Когда же что-нибудь продавали филиппинцы, то за их товар иностранцы платили самую мизерную сумму. Отсюда и все наши трудности – и безработица, и нищета, и недовольство. И национализация, безусловно, способна решить эти проблемы лишь частично. В заключение я прошу господ сенаторов единогласно одобрить этот законопроект, – закончил Маливанаг жарким призывом свою речь.

– Одобрить! Одобрить! – неистовствовала галерея.

Не успел Маливанаг сойти с трибуны, как сенатор Баталья крикнул с места:

– Одобрение законопроекта при отсутствии кворума равносильно фальсификации!

Кворума действительно не было, к тому же сенаторы порядком проголодались. Поэтому голосование отложили.

– Все делается для того, чтобы иностранцам у нас жилось еще лучше, – не удержался от замечания кто-то из мелких лавочников на галерее.

Глава тридцатая

Молодой статный человек в строгом сером костюме английского покроя, в белой сорочке с синим в серебряный горошек галстуком, оттенявшим смуглую кожу лица, спросил себе в парижском отеле «Ритц» двухкомнатный номер с ванной. В одной руке молодой человек держал небольшой портфель, в другой модную шляпу с узкими полями. Он бегло говорил по-английски. Администратор обратил внимание на ослепительно белые зубы нового постояльца и пересекающий щеку красноватый шрам. «Чем же это его так полоснули?» – подумалось ему невольно. И еще он обратил внимание на темно-зеленые очки. В регистрационной книге значилось имя постояльца: «Мандо Пларидель».

– Мандо Пларидель… – вслух прочел администратор. – Мексиканец? – спросил он, протягивая гостю ключ от номера.

– Нет, – живо откликнулся тот, – филиппинец.

Администратор с интересом оглядел его еще раз: он мог безошибочно отличить китайца от японца, а с филиппинцем встречался впервые.

Лифт быстро доставил Мандо на третий этаж. За ним следом явился бой с чемоданами. Стремительное путешествие из Лондона в Париж завершилось. Всего час провел он в полете, потягивая мартини и листая английские журналы. Не успел скрыться из виду английский аэродром Кройдон, как промелькнул Ла-Манш, и самолет уже совершал посадку в парижском аэропорту Ле-Бурже. Таможенные формальности не отняли много времени. Никто не рылся в его чемоданах, ни о чем не расспрашивал. Дело ограничилось заполнением таможенной декларации. Французы искренне удивлялись, впервые встретив туриста из далекой страны. Его доброжелательно приветствовали по-английски: «Добро пожаловать в Париж!»

Обменяв доллары на франки, Мандо взял такси и попросил отвезти его в гостиницу «Ритц». Бросив чемоданы в спальне, он принял ванну, переоделся и заказал ужин в номер. Шел седьмой час вечера. В ожидании ужина он достал дневник, в котором регулярно вел записи на протяжении всего путешествия, и присел на софу. Перелистывая страницу за страницей толстой книжицы, он мысленно возвращался в города и страны, оставшиеся позади. На новой страничке Мандо поставил дату и время прибытия в столицу Франции. После ужина он решил пройтись по вечернему городу, не без основания полагая, что, красивый днем, ночью он станет еще прекрасней.

Допив аперитив, Мандо закончил ужин чашкой крепкого кофе. Сытная еда и мартини разморили его, и ему пришлось оставить мысль о прогулке. Он облачился в пижаму и с дневником в руках прилег на диван. Как в калейдоскопе замелькали государства и континенты, которые ему привелось повидать за это время. Скоро год, как он покинул Манилу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю