Текст книги "Рассказы"
Автор книги: Александр Дюма
сообщить о нарушении
Текущая страница: 52 (всего у книги 54 страниц)
433 ... затерявшись среди огромного Южного океана .. – Имеется в виду Тихий океан, самый обширный на Земле.
... Это Новая Зеландия, открытая в 1642 году Абелем Янсзоном Тасманом, названная им Землей Штатов ... – Новая Зеландия – архипелаг в юго-западной части Тихого океана, состоящий главным образом из двух больших островов – Северного и Южного – и нескольких мелких; открыт в декабре 1642 г. голландскими мореплавателями и назван Землей Штатов (Staten Landt – в честь Генеральных Штатов, как назывался законодательный орган молодой Нидерландской республики); позднее получил современное название, поскольку его открыватели происходили из нидерландской провинции Зеландия; с 30-х гг. XIX в. колония Великобритании; ныне самостоятельное государство.
Тасман, Абель Янсзон (1603-1659) – голландский мореплаватель; в 1642-1643 гг. открыл Новую Зеландию, а также большой остров к югу от Австралии, названный впоследствии его именем, и, проплыв вокруг Австралии, установил, что это единый массив суши, не соединенный с южнополярной землей, поиски которой тогда предпринимались.
... назвал это место бухтой Убийц ... – Бухта Убийц (соврем. Голден-Бей – англ. «Золотая бухта») – большой залив на северной оконечности Южного острова Новой Зеландии. 18 декабря 1642 г. местные жители – маори – без всякого повода, по утверждению Тасмана, убили здесь трех матросов из его экспедиции, вследствие чего он и дал этому месту такое название.
«Terra australis incognita» (лат. «Неведомая южная земля») – легендарный огромный и сказочно богатый золотом материк, который, по сложившимся в XVI в. представлениям европейских моряков и картографов, должен был находиться в экваториальной или южной части Тихого океана. Его интенсивные поиски велись до кон. XVIII в., когда было окончательно установлено, что такой земли не существует. Но в ходе поисков «Terra australis» были открыты Австралия, Новая Зеландия (первоначально принятая Куком за искомый материк) и множество тихоокеанских островов.
... она была чем-то вроде Атлантиды, описанной Платоном... – Платон (430/427-348 до н.э.) – древнегреческий философ; в своих произведениях – диалогах «Тимей» и «Критий» – изложил рассказ некоего египетского жреца о громадном острове в Атлантическом океане – целой стране Атлантиде, по размерам превышавшей Азию и исчезнувшей вследствие землетрясения; в древности полагали, что Канарские острова – остатки Атлантиды; вопрос о существовании, местоположении и причинах гибели Атлантиды обсуждается до сих пор.
... Она напоминала землю феи Морганы, исчезающую по мере приближения к ней. — Фея Моргана – волшебница, персонаж мифологии древних кельтов и героиня народных легенд о короле бриттов Артуре (V—VI вв.), на основе которых в средние века возникло множество рыцарских романов; соперница другого великого волшебника этого цикла – Мерлина. По старинным европейским поверьям, фея Моргана жила на морском дне и обманывала путешественников призрачными видениями. С ее именем связана т.н. «фата-моргана» (fata Morgana) – сложный мираж, при котором на горизонте возникают изображения предметов, лежащих за горизонтом, обычно сильно искаженные и быстро изменяющиеся.
... Кук заново открыл ее ... – Кук, Джеймс (1728—1779) – английский мореплаватель; во время первой возглавляемой им экспедиции 1768-1771 гг., посланной в южную часть Тихого океана для наблюдения за прохождением Венеры через солнечный диск, проплыл вдоль берегов Новой Зеландии, составил ее подробную карту, открыл пролив, разделяющий обе части Новой Зеландии (пролив Кука); руководил еще двумя экспедициями (в 1772-1775 гг. и 1776—1779 гг.); был убит туземцами на Гавайских островах. Экспедиции Кука имели огромное значение в сфере астрономии, всестороннего исследования, открытия и картографирования островов Тихого океана. Однако научные цели этих экспедиций были лишь предлогом: согласно инструкциям, Кук должен был выяснить богатства открытых земель и определить их пригодность для колонизации. Его плавания были военными экспедициями и проявлением морского соперничества Англии и Франции, суда которой в это время также стали проникать в Тихий океан.
... опознал по оставленным Тасманаом зарисовкам ее обитателей. – Коренное население Новой Зеландии составляют маори – народ полинезийской языковой группы. Ко времени открытия Новой Зеландии европейцами маори находились на стадии распада первобытно-общинного строя, занимались в основном примитивным земледелием, а также рыбной ловлей и охотой. Они оказали упорное сопротивление европейским колонизаторам и были покорены англичанами после нескольких войн (1843—1872). В настоящее время основное занятие их потомков – земледелие и скотоводство.
... Зеландцы пытались обокрасть матросов с «Endeavoir» ... – «Инде-вор» – корабль первой экспедиции Кука, водоизмещением в 370 тонн; принадлежал к типу «угольщиков» – судов, предназначенных для перевозки угля, на которых начинал свою морскую службу Кук; удобство управления парусами и большая вместимость трюмов делали такие суда весьма подходящими для дальнего путешествия.
В описаниях плаваний в Тихом океане в XVIII-XIX вв. неоднократно встречаются жалобы на то, что туземцы – воры и грабители. Однако надо иметь в виду, что в то время жители тихоокеанских островов еще не знали частной собственности, вся их собственность была общинной. Естественно, что они переносили свои представления на пришедшие к ним суда и считали вещи на них своими.
... Кук остановился у‘берегов Дика-На-Мари ... – Местное название Северного острова Новой Зеландии, который здесь имеется в виду, было Ика-на-Мауи (у Дюма – Dika-Na-Mary) – «Рыба маори»; оно употреблялось в XVIII-XIX вв.
434 ... назвал место, где им был брошен якорь, бухтой Нищеты. – Имеется в виду бухта Поверти (англ. Poverty означает «Бедность», «Нищета» и соответствует фр. Pauvrete, использованному в оригинале), находящаяся на восточном берегу Северного острова Новой Зеландии. В бухту Поверти корабль Кука вошел 8 октября 1769 г., и там произошло, по-видимому по обоюдной вине, несколько столкновений маори с англичанами. 15 ноября 1769 г. Кук объявил там о присоединении открытой им земли к британским владениям.
... француз, капитан Сюрвиль, тоже имел дело с новозеландцами. – Сюрвиль, Жан Франсуа Мари де (1717-1770) – французский мореплаватель; в 1769-1770 гг. совершил плавание в Тихом океане, имевшее исключительно коммерческие цели; к Северному острову Новой Зеландии подошел в декабре 1769 г.; утонул у берегов Перу, куда направился после своего пребывания на Новой Зеландии, описанного в рассказе.
... потерянная шлюпка пришвартована в бухте Убежища ... – Бухта Убежища (соврем. Даутлесс-Бей) находится у северо-западных берегов Северного острова (у 35° южной широты); в декабре 1769 г. там произошла стычка моряков экспедиции Сюрвиля с маори.
... это был их верховный вождь Нанки-Ну и ... – В исторических источниках его называют также На-Нуи.
... Этими мореплавателями оказались моряки с судов «Маскарен» и «Кастри». – «Маскарен» и «Маркиз де Кастри» – корабли экспедиции Мариона в 1771-1772 гг. (соответственно 22– и 16-пушечные).
... Они шли от Ван-Дименовой земли под командой капитана Мариона, находившегося на службе франиузской Ост-Индской компании. – Ван-Дименова земля – название расположенного у южных берегов Австралии острова Тасмания; оно было дано ему самим Тасманом, который обнаружил неизвестную землю и, обогнув только ее южную часть, не понял, что перед ним остров.
Ван Димен, Антоний (1593-1645) – генерал-губернатор Голландской Индии в 1636-1645 гг., в честь которого была первоначально названа Тасмания.
Марион-Дюфрен, Никола Тома (1724-1772) – французский мореплаватель; находясь во главе двух кораблей, вел обследование Индийского океана и открыл там два острова, один из которых был назван его именем, а другой – именем Крозе (см. примеч. к с. 436); в мае-июне 1772 г. посетил Новую Зеландию, где вместе со многими своими спутниками был убит и съеден маори.
Французская Ост-Индская компания – торговая компания, организованная в 1664 г. с целью монополизировать торговлю с Индией; постоянно подвергалась мелочной опеке правительства и в 1719 г. перестала существовать, поглощенная новой т.н. Индийской компанией, которая получила исключительное право на торговлю Франции с ее колониями.
435 ... стали в бухте Островов, близ мыса Бретт-де-Кук. – Бухта Островов (общепринятое название – Бей-оф-Айленде) находится в северной части Северного острова Новой Зеландии.
Бретт-де-Кук – вероятно, имеется в виду мыс Бретт на северо-восточном берегу Северного острова.
... им показали топоры, ножи и тёсла. — Тесло – плотничий инструменте лезвием, перпендикулярным к топорищу; служит для того, чтобы выдалбливать углубления.
436 ... украшены рисунками, похожими на те, которыми расписаны этрусские туники. – Этруски – древние племена, населявшие в I тыс. до н.э. северо-запад Апеннинского полуострова; создали развитую цивилизацию, предшествующую римской, в V—III вв. до н.э. были покорены римлянами.
Значительного развития у этрусков достигло изобразительное искусство (скульптура, производство бытовых предметов, живопись).
... великолепная палица из нефрита ... – Нефрит – поделочный камень от молочно-белого, зеленоватого до темно-зеленого цвета; с глубокой древности употребляется для изготовления предметов прикладного искусства и украшений.
... Крозе пришла в голову мысль взять в библиотеке капитана словарь языка жителей Таити, составленный г-ном де Бугенвилем. – Крозе, Жюльен Мари (1728-1780) – французский моряк, участник экспедиции Мариона, помощник капитана на «Маскарене»; в 1783 г. опубликовал в Париже отчет об этой экспедиции (вместе с другим ее участником – Дюклемёром).
Таити – вулканический остров в центральной части Тихого океана, северо-восточнее Новой Зеландии; населен полинезийцами; принадлежит Франции; относится к архипелагу островов Общества (этот архипелаг был открыт англичанами в 1767 г., но большинство его островов было обнаружено и обследовано в 1769 г. Куком). Бугенвиль, Луи Антуан де (1729-1811) – французский мореплаватель, математик, член Лондонского Королевского общества и Парижской Академии, дипломат; в 1766—1768 гг. совершил кругосветное путешествие, подробно описанное им в книге «Кругосветное путешествие на королевском фрегате “Будёз” и флейте “Этуаль” в 1766-1767, 1768 и 1769 годах» («Voyage au tour du monde par le fregate du roi Le Boudeusett le flute L'Etoileen 1766—1767, 1768 et 1769»; Paris, 1771); будучи на Таити и изучив обычаи туземцев, он по просьбе местного короля забрал с собой в Париж дикаря Аутуру, племянника короля; через два года капитан Марион взялся доставить Аутуру обратно, но по пути тот заболел оспой и умер.
438 ... тот самый остров, который в донесениях Крозе ... назывался Моту-Аро, а у Дюмон-д ’Юр в ил я, исправившего, без сомнения, ошибку в произношении этого слова, впоследствии значился под названием Мо-ту-Руа. – Дюмон-д’Юрвиль, Жюль Себастьен Сезар (1790– 1841) – французский мореплаватель и натуралист, совершивший два кругосветных путешествия в 1822—1825 и 1826—1829 гг. и обследовавший многие острова Тихого океана; в 1837—1840-х гг. сделал несколько открытий в Антарктике и пытался пройти к Южному полюсу, но потерпел неудачу.
Моту-Аро (или Моту-Руа) – небольшой остров, на котором находилась береговая база судов Мариона во время их стоянки в бухте Островов.
439 ... Дюклемёр, капитан корабля «Кастри». – Дюклемёр (Ле Жар дю Клемёр) – французский моряк, участник экспедиции Мариона.
440 ... дикарь пробрался через бортовой люк в констапельскую ... – Кон-стапельская – см. примеч. к с. 408.
441 ... кольца, предназначавшиеся для рангоута ... – Рангоут (от гол. rondhout – «круглое дерево») – деревянные или металлические детали парусного вооружения корабля: мачты, стеньги, реи, гафели и др.; служат для постановки и несения парусов.
442 ... доставляли ему превосходных тюрбо... – Тюрбо – рыба из семейства камбаловых; водится в теплых морях; высоко ценится за свои вкусовые качества.
443 ... волонтёра и каптенармуса. – Волонтёр – лицо, добровольно вступившее на военную службу.
Каптенармус – унтер-офицер, ведующий хранением и выдачей снаряжения, обмундирования, продовольствия и т.п.
446 ... в их руках это было просто «штыковище», как говаривал за какое-то время до этого маршал Саксонский. – Маршал Саксонский – граф Мориц Саксонский (1696—1750), незаконный сын курфюрста Саксонии (с 1694 г.) и короля Польши (с 1697 г.) Августа II Сильного (1670—1733); французский полководец и военный теоретик, маршал Франции; придавал большое значение моральному фактору в войне; автор труда «Мои мечтания, или Записки о военном искусстве» («Mes Reveries ou M£moires sur l’art de la guerre»; 1732; изданы в 1757 г.), в котором сформулировал многие принципы военного дела, воплотившиеся в практику в войнах Французской революции.
447 ... старый боцман ... заметил ... – Боцман – старшина палубной команды; следит за состоянием корабля, палубы, надстроек и находящегося на них имущества; руководит палубными работами.
450 ... убьет его из своего карабина. – Карабин – см. примеч. к с. 83.
... осыпали французов градом дротиков и камней ... – Дротик – короткое метательное копье с наконечником из камня, кости или металла.
... вынужден стоять на корме, над румпелем. – Румпель – см. примеч. к с. 418.
... снять пост на острове Малу-Рокка ... – Малу-Рокка (Malou-Rocca) – по-видимому, здесь опечатка в тексте, и речь идет об острове Моту-Аро (Motou-Aro; см. примеч. к с. 438).
456 ... не было ни утлегаря, ни фок-мачты ... – Утлегарь – рангоутное дерево, являющееся продолжением бушприта, то есть горизонтального или наклонного бруса, который выступает с носа судна и служит для постановки на нем косых парусов.
Фок-мачта – см. примеч. на с. 408.
... семьдесят веревочных саженей дров ... — Веревочная сажень – старинная мера дров, примерно 4 м3.
458 ... Шлюпка, оснащенная Фальконетами и мушкетонами... – Фальконет – см. примеч. к с. 416.
Мушкетон – ручное огнестрельное оружие облегченного веса.
... они, как древние римляне в Капитолии, ожидали современных галлов, приближавшихся к ним с не менее враждебными намерениями, чем их предки – к сенаторам. – Речь идет о нашествии галлов (так называли римляне кельтские племена, заселявшие в IV—I вв. до н.э. современные Северную Италию, Францию, Бельгию и часть Швейцарии); в 390-387 гг. до н.э. галлы совершили нашествие на Рим. В июне 390 г. до н.э. римляне потерпели поражение под Городом и полчища галлов вступили в него; все люди, способные защищать Город, заперлись в Капитолии, крепости Рима, и выдержали семимесячную осаду.
Согласно Титу Ливию (см. примеч. к с. 21), когда галлы захватили Рим, римские сенаторы-старцы не покинули его, а пожелали умереть, принеся себя в жертву за отечество: «Они воссели в своих домах на креслах из слоновой кости, облачившись в те священные одежды, в коих вели колесницы с изображениями богов или справляли триумфы» (V, 41). Вначале варвары с благоговением смотрели на стариков, застывших на пороге своих домов, но, после того как один из сенаторов, Марк Папирий, ударил жезлом из слоновой кости галла, вздумавшего погладить его по бороде, они пришли в бешенство и убили всех.
«ЮНОНА»461 ... Байрона, еще ребенка, перевезли из Шотландии в Англию, из Абердина – в аббатство Ньюстед ... – Байрон, Джордж Гордон, лорд (1788-1824) – великий английский поэт-романтик, оказавший огромное влияние на современников и потомков как своим творчеством, так и своей яркой мятежной личностью и стилем своей жизни; в его произведениях, особенно поэмах, представлен образ непонятого, отверженного и разочарованного романтического героя, породившего множество подражаний в жизни и в литературе («байронизм», «байронический стиль»).
После смерти своего двоюродного деда в 1798 г. Байрон в десятилетнем возрасте стал лордом и унаследовал Ньюстедское аббатство – монастырь XI в., который был в 1539 г. конфискован в ходе проведенной в Англии реформации, продан год спустя за 800 фунтов стерлингов предку Байрона и стал с тех пор наследственным владением этого семейства лордов. Он переехал туда из Абердина (города и порта на Северном море, в Шотландии), где жил вместе с матерью.
... его определили в пансион, находившийся в Ноттингеме, к некоему славному человеку по имени г-н Друри ... – Ноттингем – значительный город в Средней Англии, столица графства Ноттингемшир. Друри, Джозеф (1750-1834) – видный английский педагог; ректор школы Хэрроу (1785—1805); преподавал английский и латинский языки; при его управлении школа переживала период расцвета и в ней училось много будущих знаменитостей; о нем тепло отзывался Байрон.
Хэрроу-на-Холме – селение у северо-западных окраин Лондона (ныне входит в Большой Лондон); известно привилегированной закрытой школой для отпрысков семей английской аристократии и крупной буржуазии; ученики подобных школ даже спустя много лет после выпуска составляют нечто вроде корпорации и пополняют ряды чиновников государственных учреждений, членов парламента, офицеров армии и флота и т.д.
Байрона отдали в школу Хэрроу в 1801 г., а его мать осталась в Ноттингеме – ближайшем к Ньюстеду городе.
... описание гибели английского судна «Юнона» ...в страшном рассказе, оставленном Джоном Маккеем, вторым помощником капитана ... – Биографических сведений о Джоне Маккее (John Mackay) найти не удалось.
... замечает Томас Мур, приводя этот отрывок повествования ... – Мур, Томас (1779—1852) – ирландский поэт, друг Байрона и автор его пространной биографии «Жизнь лорда Байрона. С приложением писем и дневников» («Life of lord Byron: with letters and journals»), в юности печатался под псевдонимом Томас Литтл; самое популярное его произведение – цикл стихотворений «Ирландские напевы»; некоторые стихи из этого цикла, положенные на музыку, исполняются как песни до сих пор.
Однако в своей книге Мур иначе излагает историю знакомства Байрона с описанием гибели «Юноны». Байрон еще до Хэрроу, в 1799 г., несколько месяцев учился в школе в Далвиче, директором которой был доктор Гленни, и это в его библиотеке имелась брошюра под названием «Описание кораблекрушения “Юноны” у побережья Аракана в 1795 году» («Narrative of the Shipwreck of the Juno on the coast of Arracan in the year 1795»); автор ее был брат одного из ближайших друзей доктора Гленни; по словам Мура, эта брошюра не имела большого успеха у широкого круга читателей, но была популярна у учеников школы в Далвиче.
.. двадцать лет спустя воспоминание о ней появляется в «Дон Жуане» ... – «Дон Жуан» – стихотворный сатирический роман Байрона, содержащий суровое обличение современного поэту общества; состоит из семнадцати песен; написан в период с 1818 по 1823 гг.; последняя, незаконченная песнь была найдена в бумагах Байрона уже после его смерти и опубликована только в 1903 г.; упомянутая в рассказе сцена гибели молодого матроса и смертельного горя его отца содержится во второй песне поэмы (стихи 87-90).
... В Индии, на краю королевства бирманцев, в устье реки Иравади, образующем превосходную гавань, стоит город Рангун, один из самых значительных торговых городов в Пегу. – Бирма – государство на юго-востоке Азии, в северо-западной части полуострова Малакка и примыкающей к нему части материка; сложилось в сер. XVII в. на месте нескольких феодальных государств, известных с XI в.; в XIX в. была завоевана Великобританией и включена в состав ее индийских владений; с 1948 г. – независимая республика (современное название – Социалистическая республика Бирманский союз). Иравади (Ирравади) – самая многоводная река Бирмы, длиной в 2 150 км; берет начало в восточных отрогах Гималаев, течет на юг и впадает в Андаманское море, образуя обширную дельту.
Рангун – столица Бирмы, основанная в 1753-1755 гг. на месте рыбацкого поселка; в первой пол. XIX в., в период англо-бирманских войн (1824—1853), был сильно разрушен и только после окончательного захвата его англичанами отстроен заново.
Пегу – область Южной Бирмы, в нижнем течении реки Иравади; в центре области расположен город Пегу, который был основан в VI в. и до X1V-XVII вв. являлся столицей одноименного государства, в ту пору сильнейшего из всех бирманских царств.
... с грузом тикового дерева, предназначенным для перевозки в Мадрас ... – Тиковое дерево произрастает в лесах Юго-Восточной Азии (в Индии и Индонезии); культивируется за его ценную древесину, используемую в судостроении.
Мадрас – город и порт в Индии, на западном берегу Бенгальского залива; ныне административный центр одноименного штата; основан на месте рыбацкого поселка в 1639 г. как форт английской Ост-Индской компании; в XVIII в. стал опорным военным пунктом Компании для завоевания индийских территорий.
... Судну предстояло пересечь Бенгальский залив в самой широкой его части ... – Бенгальский залив Индийского океана омывает восточные берега полуострова Индостан; расстояние от Рангуна до Мадраса по водам Бенгальского залива составляет около 1 800 км.
... что довольно опасно, особенно когда дует юго-западный муссон... – Муссоны – устойчивые сезонные ветры, дующие между сушей и морем и два раза в год меняющие направление на 120-180°.
... команда, состоящая из пятидесяти трех человек, только ласкаров, за исключение восьми – десяти европейцев... – Ласкар – моряк-индиец на местных индийских кораблях.
463 ... пленительной грацией креолок ... – Креолы – см. примеч. к с. 10.
... ее сопровождала рабыня-малайка... – Малайцы – группа родственных народов, принадлежащих к южноазиатскому типу монголоидной расы; проживают на полуострове Малакка и островах Индонезии.
... приказал бросить лот. – Лот – в морской практике трос с грузом, применяемый для измерения глубин.
... Глубина была менее двадцати футов. – Фут – см. примеч. к с. 52.
464 ... отдал приказ сменить галс. – Галс – см. примеч. к с. 399.
... капитан приказал брасопить ... – «Брасопить» означает поворачивать рею в горизонтальной плоскости с помощью специальных снастей (брасов), тем самым меняя положение парусов.
... оставалось только одно – удерживать судно от дрейфа. – Дрейф – здесь: смещение стоящего судна под влиянием ветра или течения.
... Немедленно были отданы два фертоинговых якоря ... – Фертоинг – способ стоянки судна, при котором оно в любом положении при разворачивании стоит между якорями.
... спустили брам-стеньги и брам-реи. — Стеньга – продолжение мачты, ее второе колено; брам-стеньга – продолжение стеньги, третье колено мачты; приставка «брам» прибавляется к названию всех парусов, снастей и рангоута, расположенных выше стеньги и принадлежащих брам-стеньге.
Рея (рей) – см. примеч. к с. 24.
465 ... неистово задул зюйд-вест ... – Зюйд-вест – юго-западный ветер.
... поставил одного из матросов следить за трюмом ... – Трюм – см. примеч. на с. 404.
... все собрались у помп ... – Помпа – насос для откачки воды.
... ее балласт состоял из песка ... – Балласт – груз, помещаемый на судно для улучшения его остойчивости.
... течь находится у ахтерштевня, на уровне ватерлинии. – Ахтерштевень – см. примеч. к с. 427.
Ватерлиния – линия соприкосновения спокойной поверхности воды с корпусом плывущего судна.
466 .. Все немедля бросились в твиндек ... – Твиндек – см. примеч. к с. 405.
467 ... поднять все паруса от гротов до лиселей ... – Грот – самый нижний прямой парус на грот-мачте, второй от носа корабля.
Лисель – дополнительный парус; ставится сбоку от прямого паруса на фок– и грот-мачтах.
... в надежде подойти как можно ближе к Коромандельскому берегу. – Коромандельский берег – см. примеч. к с. 398.
... ветер сорвал все паруса, за исключением фока ... – Фок – нижний прямой парус передней мачты – фок-мачты.
468 ... было принято решение срубить грот-мачту... – Грот-мачта – см. примеч. к с. 24.
469 ... опустила в ее карман тридцать рупий ... – Рупия – индийская серебряная монета; начала чеканиться в XVI в. великими моголами – мусульманскими владыками Дели; с 1677 г. чеканилась также английской Ост-Индской компанией; в разное время и в разных местах имела разный вес; в указанное в рассказе время 10 рупий составляли примерно 1 фунт стерлингов.
... ухватились за кормовой планшир ... – Планшир – брус, проходящий по верхнему краю бортов шлюпки или поверх фальшборта (см. примеч. к с. 526) у больших судов.
... влезли на бизань-ванты. – Ванты – снасти, поддерживающие мачту или стеньги с бортов судна; приставка «бизань» обозначает принадлежность к задней мачте трехмачтового корабля.
470 ... Прямо над ними... находился крюйс-марс... – Марс (от гол. mars – «заплечная корзина») – площадка на стыке частей составной мачты; на парусных судах служил для разноса вант, постановки и уборки парусов, наблюдения.
Крюйс-марс – марс на бизань-мачте, третий от носа корабля.
... взобрался на фор-марс ... – Фор-марс – марс на фок-мачте.
474 ... пример, рассказаный капитаном Инглфилдом, командиром «Кентавра», в описании кораблекрушения, в которое он попал. – Ингл-филд, Джон Николсон (1748-1828) – капитан первого ранга английского флота, участник Войны американских колоний Англии за независимость (1775-1783); автор книги «Рассказ Инглфилда о потере “Кентавра” («Ingfild’s Narrative concerning the loss of the Centaur»; 1783).
476 ... Для постройки плота имелись фок-рея, бушприт ... – Бушприт – см. примеч. к с. 456.
477 ... У нас нет ни компаса, ни буссоли... – Буссоль —см. примеч. к с. 412.
482 ... донес до одной из трех-четырех обшивных досок полубака, еще выступавших над водой... – Полубак – надстройка в носовой части судна; служит для защиты верхней палубы от встречной волны.
487 Канонир – здесь: матрос-артиллерист.
... им удалось дотащить ее до швиц-сарвеней ... – Швиц-сарвень – толстый пеньковый трос, соединяющий ванты правого и левого бортов корабля ниже марса.
488 ... можно без труда спуститься в констапельскую. – Констапель-ская – см. примеч. к с. 408.
489 ... собрались у гакаборта ... – Гакаборт – верхняя закругленная часть кормовой оконечности судна.
494 . . у него были опасения, что он мог оказаться за пределами территории Компании. – Имеется в виду английская Ост-Индская компания, основанная в 1600 г. и получившая от правительства монопольное право на торговлю со всеми странами Индийского и Тихого океана Помимо многочисленных опорных пунктов в районах своих операций, Компания имела собственную армию и флот и превратилась в сер. XVIII в. в военную силу; захватила обширные территории, активно участвовала в колониальных войнах Англии и была главной силой при завоевании англичанами Индии; ликвидирована в 1858 г.
... имеет дело с райотами – крестьянами, работающими на английскую Ост-Индскую компанию ... – Райот (райят; от араб, «райя» – «крестьяне», букв, «стадо») – в Индии полноправный крестьянин-общинник до введения английскими колонизаторами в кон. XVIII-нач. XIX в. новых земельно-налоговых отношений и разрушения ими сельской общины; после этого – арендатор земли у помещика.
... в шести днях ходьбы от Читтагонга, или Илламабада, – главного города Ост-Индской компании с тем же названием, расположенного в девяноста льё от Калькутты, на границе с королевством Аракан. – Читтагонг (Илламабад) – крупный город, расположенный восточнее Калькутты, в 15 км от Бенгальского залива; в указанное в рассказе время находился во владениях Ост-Индской компании; в настоящее время входит в территорию государства Бангладеш. Калькутта – город и порт в Северо-Восточной Индии, в дельте реки Ганг; образовался в кон. XVII в. из фактории английской Ост-Индской компании, построенной ею крепости и близлежащих деревень; в XVIII—XIX вв. основной опорный пункт английских колонизаторов и база их проникновения в центральные районы Индии. Аракан (Ракхайн) – королевство в юго-западной части Бирмы, существовавшее до 1785 г.
500 ... перевязал ему эти раны, смочив и натерев их гхритой. – Гхрита – очищенное топленое коровье масло (в индуизме имеет высокий ритуальный статус).
501 ... они проводили его к заминдару ... – Заминдар – наследственный откупщик – сборщик налогов с крестьян в феодальном индийском государстве Бенгал, гдб происходит действие очерка (в кон. XVIII в. оно находилось под властью Ост-Индской компании). Согласно закону английского генерал-губернатора от 1793 г., то есть как раз во время описываемых событий, изменялась система заминдар-ства, а фактически происходило полное обезземеливание крестьянства и мелких феодалов-помещиков. Вся земля, являвшаяся ранее владением Компании, была объявлена собственностью заминда-ров, которые уплачивали поземельный налог Компании, достигавший девяти десятых податей, собранных с арендаторов.
... в четырех милях от Раму, первой конторы Компании ... – Этот топоним (Ramou) не идентифицирован.
502 ... отправился в Раму, взяв с собой документ, чтобы предъявить его фугедару. – Фугедар (phoughedar) – сведений о такой должности найти не удалось. Вероятно, речь идет об окружном судье.






