Текст книги "Избранник Небес"
Автор книги: Алек Кадеш
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 52 страниц)
Уловив, что ему все-таки удалось заинтересовать медиамагната, профессор пояснил:
– Эти ассирийские жрецы были дотошными буквоедами и, в отличие от первого блогера Геродота, которого хлебом не корми – дай что-нибудь приукрасить, писали только то, в чем были полностью уверены. По-другому тогда и быть не могло. Поэтому у меня нет никаких сомнений относительно правдивости этой надписи. Там внутри несомненно есть какой-то документ или, скорее всего, вырезанная на камне надпись, которая хранит тайну исцеления и долгожительства.
Белуджи скривил губы в недоумении:
– Не знаю, отдать двенадцать миллионов во время кризиса, да еще и евро, только за какие-то туманные полунамеки. Не буду ли я потом сам в собственных глазах выглядеть кретином? А если вдруг окажется, что и гробницы вовсе никакой нет. Ведь эту фотографию могли сделать, где угодно.
Схватив медиамагната за рукав костюма, стоимостью с хороший автомобиль среднего класса, профессор пошел в атаку.
– Это абсолютно невероятно. Взгляните, пожалуйста, еще раз внимательнее на фото. Подделка, выполненная с таким доскональным знанием аккадской пиктографии, не представляется возможной. Перед нами не примитивная топорная работа шарлатанов вроде камня Гавриила, на котором те даже поленились вырезать текст, а просто взяли и тупо нанесли его чернилами, как будто во всем Израиле в одночасье исчез пергамент. Специалист подделку видит сразу, потому что от нее несет фальшью на километр. Но в нашем случае позитивным является еще и то, что эти туманные полунамеки, как вы говорите, имеют настолько ненавязчивое отражение в аккадском эпосе, что даже опытный специалист не придал бы им серьезного значения. И если в упомянутой мной истории с камнем Гавриила создатели лжеисторических сенсаций безусловно надеялись очень выгодно продать свою «находку», выставив Иисуса в роли обычного подражателя некоего лжемессии Симона, а не сына Божьего, то ни о чем подобном в нашей ситуации и речи быть не может. Вся эта аккадская белиберда интересна лишь очень узкому кругу специалистов. Да и история с ритуалом, по правде сказать, выглядит не больше, чем красивая сказка, и шарлатаны, понимая, что никто на нее не купится, вряд ли вообще стали бы терять на такую подделку время.
– Но ведь мы же с вами купились, – улыбнулся Белуджи, а затем искренне рассмеялся, увидев, как профессор застыл с открытым ртом, осознав, что в попытке развеять сомнения медиамагната насчет подделки здорово перегнул палку, преподнеся древнюю легенду, как миф.
Джино отклонился назад и, отцепив его пальцы от рукава пиджака, ровным спокойным голосом спросил:
– Поясните мне в двух словах хотя бы, на чем основывается ваша уверенность?
– Пока что я не готов вот так сразу ответить, но в переведенных еще профессором Шарлем Фоссе [42]42
Шарль Фоссе(1869–1946) – профессор, выдающийся шумеролог. Ученик Юлиуса Оперта – основателя шумерологии, назвавшего самый древний известный науке народ Междуречья шумерами.
[Закрыть]текстах есть интересный момент, на который он ссылался как на скрытый намек, раскрывающий ключ к пониманию этого ритуала.
– Ну и что же это за намек?
В глазах профессора мелькнул проблеск надежды. Он понял, что еще не все потеряно, и попытался объяснить причину, по которой его интуиция дала «зеленый свет» уже через полминуты после того, как фотографии попали в его руки:
– Самое древнее известное науке на сегодняшний день письмо аккадцев и шумеров было пиктографическим – это когда предметы изображались в виде рисунков. Позже появилась первая клинопись, насчитывающая более шестисот знаков. Поскольку почти каждый знак имел довольно много значений, эту письменность знали лишь немногие переписчики и жрецы, ну и ваш покорный слуга, посвятивший ее изучению всю свою жизнь. Текст, который профессор Фоссе преподносил, как ключ к пониманию смысла ритуала, как раз и наводит нас на простую и ясную мысль о том, что при помощи подходящей словесной формулы можно легко изменять порядок вещей и даже повелевать ими. Я полагаю, вам интересно будет это услышать.
Поправив очки, профессор достал из старого потертого портфеля середины прошлого века такую же потрепанную книгу и принялся довольно бегло читать: «Тогда они положили посередине на сапфировый пол одеяние и сказали Мардуку, старшему над собой: „Пусть воля твоя, о, Господин, будет верховной над всеми богами. Уничтожение и сотворение – что ты не скажешь, все будет явлено. Прикажи, и это одеяние исчезнет. Дай ему противоположный приказ, и одеяние снова появится“. Мардук сделал так, как боги сказали, и все произошло в точности так, как они и говорили».
– Кстати, именно бог Мардук, согласно легенде, дал указание шумерам построить земное подобие небесного Вавилона. Аккадское слово «бабилу» означает не что иное, как «врата бога». Знаменитая Вавилонская башня являлась всего лишь величественным храмом, посвященным Мардуку, а не проявлением человеческого безумия и бунтарства против Всевышнего, как это расписано в ярких красках в Библии.
С видом победителя, как будто он привел неопровержимые доказательства своей правоты, профессор продолжил:
– Слово являлось основным инструментом богов аккадского пантеона, да и не только аккадского. Мы все хорошо помним первую главу Библии: «И сказал Всесильный: Да будет свет, – и стал свет» и так далее. Именно посредством слова Бог творил свой замысел. Вот почему сила магической формулы заклинания не вызывает никаких сомнений.
Телефонный звонок, раздавшийся в комнате отдыха, прервал монолог профессора. Белуджи поднял трубку и услышал в ней голос своего секретаря:
– Том просил передать, что уже установил личность господина, который прибыл с торговцем антиквариатом, и ожидает его в приемной. Он вовсе не бедуин из Ирака, обнаруживший пещеру, как его представил господин Оскан, а его бывший сослуживец – полковник иракской разведки Рашид Намаз.
– Благодарю вас, Гертруда. Передайте ему, что все идет по плану, и через пять минут он может вместе с «бедуином» зайти в кабинет.
Положив трубку, он взял с журнального столика фотографию и, приподняв ее, подошел ближе к окну, как будто хотел рассмотреть на ней водяные знаки, как на денежной купюре.
– Ну что же, пожалуй, меня не столько убедили ваши аргументы, которых попросту нет, сколько ваша искренняя вера в эту заманчивую легенду о продлении жизни. Однако мы с вами заболтались, и нам пора вернуться к нашим гостям с Востока.
Медиамагнат вежливо пропустил вперед ученого и, когда тот, проходя мимо, вот так просто взял и хлопнул его по животу тыльной стороной ладони со словами: «В вашем возрасте нужно следить за животиком, пока он не перерос в пивное брюхо», – Белуджи в очередной раз удивился детской непосредственности профессора, который за пять минут до этого чуть не оторвал пуговицы на рукаве его костюма.
«Когда говорят, что все гении немного чокнутые, это явно слишком мягкое выражение, не вполне точно передающее всю степень их сумасшествия. Они чокнутые на всю катушку», – подумал Джино и, улыбнувшись, сделал вид, что дикая выходка Штеймана не выходит за принятые рамки приличия в общении между едва успевшими познакомиться людьми.
Закрывая за собой дверь комнаты отдыха, он мельком бросил взгляд на ожидающего в кабинете оптового продавца артефактов, хранящихся в гробницах древних царей Междуречья.
Глава III
Белуджи вынуждает генерала Оскана работать на себя
/2011.08.03/11:45/
Рим
Узнав от других торговцев антиквариатом, что попытки впихнуть Белуджи дорогостоящую вещь сомнительного происхождения заканчиваются в лучшем случае подписанием контракта, по которому охотники за частными коллекционерами-лопухами становились бесправными рабами его «антикварного картеля», гости явно нервничали. Бывший хусейновский генерал Оскан, умудрившийся избежать военного трибунала, уже пожалел о том, что так легко дал согласие на заключение сделки с далеко необычным коллекционером, о маниакальной подозрительности которого его предупреждали практически все, у кого он наводил о нем справки. Пользуясь статусом консула, Оскан продавал крупным коллекционерам, по большей части, из стран Западной Европы статуэтки ассирийских богов, искусные украшения из золота и серебра, храмовую утварь, а иногда и целые фрагменты древних фресок, завезенных в Италию дипломатической почтой. По информации, которую предоставили Трейтону его коллеги из разведуправления, за всеми этими артефактами тянулся длинный кровавый след, поскольку предприимчивый торговый атташе не брезговал своими крепкими связями с преступными группировками Ирака для устранения стихийных конкурентов.
Когда Джино вошел в кабинет, он сразу же молча уселся в кожаное кресло, похожее на трон, и принялся сверлить продавцов тяжелым взглядом. Белуджи прекрасно знал, что это испытание больше одной минуты еще не выдерживал никто, кроме его помощника по особо важным делам отставного офицера ЦРУ Тома Трейтона. Медиамагнат все еще не был уверен в том, что «программа лояльности», которую он хотел применить по отношению к этим торговцам, прослужившим во внешней разведке Ирака около двадцати лет, будет уместна в их случае.
Не прошло и десяти секунд, как Ибрагим Оскан, уловив выражение «молчаливой мрачности» на лице своего «клиента», сразу понял, что все как-то уж очень быстро пошло наперекосяк. Он решил завязать разговор первым:
– Уважаемый господин Белуджи, мы приносим свои извинения, если хоть каким-то образом доставили вам дискомфорт. Я никогда не посмел бы вас побеспокоить, если бы не был уверен в том, что эти фотографии вас действительно могут заинтересовать.
Всем своим видом Оскан внушал доверие, а его по-азиатски мягкая, гипнотизирующая манера вести разговор могла растворить скептицизм любого, даже изначально враждебно настроенного покупателя. Любого, но только не Джино.
– Давайте перейдем ближе к делу, мистер Оскани.
– Прошу прощения, меня зовут Оскан, – поправил медиамагната продавец.
Джино никак не отреагировал на его замечание и, нажав кнопку селектора, обратился к секретарю:
– Пригласите Тома.
Высыпав в бокал с талой альпийской водой очередную порцию порошка-анальгетика, синтезированного из яда морского конуса, который был в десятки раз эффективнее морфина гидрохлорида, медиамагнат сморщился и залпом выпил его.
– Какая горькая дрянь, – еще сильнее сморщившись, сказал он, наполнив бокал водой.
Как только он сделал последний глоток, дверь бесшумно открылась, и в кабинет вошел подтянутый, спортивного вида мужчина лет шестидесяти с объемным кейсом в руках. Кивнув охранникам, стоящим по бокам двери, он дал понять, чтобы они последовали за ним. Бесшумной тенью Трейтон прошел по диагонали просторного кабинета и уселся в кресло напротив торговцев, которым мягкий диван от напряжения уже казался старой растрескавшейся парковой скамейкой. Двое крепких парней застыли на расстоянии метра по обеим сторонам дивана, преобразившись в каменные глыбы. Промокнув белоснежным платком губы, Джино обратился к своему помощнику тише обычного, чтобы насторожившиеся гости вслушивались в каждое его слово:
– О'кей, Том, профессор подтвердил, что с надписью на камне все в порядке. Пора ознакомить гостей с нашими условиями сделки.
Трейтон пригласил профессора в качестве эксперта-шумеролога лишь для определения подлинности текста, вырезанного на стене, а не предположительной оценки самого «объекта», поскольку у Белуджи было свое видение этого вопроса. Так что пока у Штеймана тряслись руки над фотографиями, которые он неотрывно рассматривал через увеличительное стекло, Том уже выкладывал на стол два миллиона долларов перед растерявшимися от неожиданности продавцами. Он не всегда понимал своего шефа, и этот случай был как раз одним из тех, где действия медиамагната не поддавались никакому логическому анализу. По мнению Трейтона, весь этот спектакль с передачей денег выглядел примерно так же, как если бы леопарду подвесили мясо за клеткой. Не обронив ни единого слова, отставной агент Центрального Разведывательного Управления положил рядом с банкнотами серый бумажный конверт с гербом своей организации, в которой он проработал больше тридцати лет.
Для генерала Оскана, бесследно исчезнувшего сразу же после начала войны в Заливе, уже заранее стал известен исход сегодняшней встречи. Но он, конечно же, не собирался мириться с тем, что так и нераскрытую тайну аккадского захоронения, которое открылось взору только благодаря произошедшему в горах обвалу камней, придется отдать за бесценок постоянно кривящемуся от боли царствующему хищнику.
Генерал уже пожалел о том, что все-таки не вскрыл эту гробницу, подтянув к этому отдаленному пустынному месту на северо-западе Ирака побольше своих людей. Когда он делал фотографии, перепуганные до смерти старейшины с пеной на губах доказывали ему, что взрывать стену, запечатывающую вход в гробницу, ни в коем случае нельзя. Они утверждали, что древние халдейские маги с большим трудом загнали в нее самых злобных и кровожадных духов пустыни, которые не просто вредили людям, уничтожая скот и посевы, а умерщвляли по одному человеку каждый день, предпочитая молодых девушек и воинов.
Оскан отмахнулся от этих суеверий и все же отправил своего сапера закладывать тротиловые шашки. Будучи выходцем из местной общины, он и рассказал генералу об этой гробнице. Увидев, что их уговоры не возымели действия, езиды просто перерезали болтливому родственнику горло, а на Оскана и четверых людей, сопровождавших его, направили с полсотни стволов АК-47.
Они оставили генерала в живых только из уважения к нему. Во время хусейновской милитаризации всей страны он запретил устанавливать в их отдаленном от крупных поселений районе гигантскую пушку, нацеленную на Израиль, которую сконструировал знаменитый инженер из Канады, запускавший для армии США с помощью аналогичных орудий снаряды в космос. В случае ответного ядерного удара ограниченного радиуса действия вся горная долина Равандуз и прилегающая к ней территория Ирана превратилось бы в плавильный котел, поэтому в шатре главы общины рядом с портретом Хусейна по сей день висел портрет генерала Оскана.
Все эти воспоминания еще только сильнее встревожили генерала. Он очень хорошо знал горделивый нрав этих полудиких горных племен и прекрасно понимал, что бедуины не пощадят его во второй раз и застрелят вместе с незадачливыми кладоискателями. Лежащий на столе конверт со всей задокументированной биографией «хусейновских злодеев», какими они, наверняка, были расписаны в досье ЦРУ, не оставлял возможности для каких-либо серьезных возражений. Оскан не хотел провести остаток своих дней в секретной бетонной тюрьме разведуправления, оборудованной в заброшенной ракетной шахте одной из стран Восточной Европы. Но в глубине души он был оскорблен ультимативным поведением Белуджи, и в его голове уже выстраивались реальные варианты мести. С годами выработанный опыт заставлял его сохранять хладнокровие, без которого рациональное мышление просто не работало. Прежде всего, нельзя было показывать, что ему стало известно о планах противника, поэтому он продолжил играть роль философствующего продавца на восточном базаре, который делает вид, что торгуется не столько ради денег, сколько ради удовольствия от самого процесса. Выкатив нижнюю губу и раздув щеки, он взял в руки для убедительности четки и, специально выставляя напоказ арабский акцент, произнес:
– Я полагаю, господин Белуджи, что вам уже сообщили о реальной стоимости этого захоронения.
Медиамагнат с головой ушел в изучение документов, которые как обычно подписывал каждое утро, оставив слова торговца без комментариев.
– Мой клиент, – господин Омар – является сыном старейшины древнего племени езидов, с незапамятных времен поселившегося в Ираке по воле Аллаха. Отец Омара – очень набожный, скромный человек, поэтому из уважения к душам усопших предков он побоялся дать разрешение своим родственникам на вскрытие гробницы. Но вместе с тем он понимает, что рано или поздно до нее все равно доберутся археологи или грабители. Это всего лишь вопрос времени.
Обратившись на арабском к своему клиенту, он еще раз уточнил стоимость, как будто в этом была какая-то необходимость, и продолжил вступительную речь:
– Изначально совет старейшин племени установил цену за гробницу в 24 миллиона долларов, поскольку там, несомненно, должно быть несметное количество ценных украшений из золота.
– Очень мудрые у вас старейшины, выпускники Гарварда им в подметки не годятся. Вот так посидели себе тихо вечерком у костра, выкурили трубку-другую гашиша под вой шакалов и придумали настоящее «ноу-хау» – торговля неразграбленными могилами царей оптом! Ну что можно сказать – молодцы, настоящие скромняги, – бросил вскользь медиамагнат, не отрывая головы от подписания документов.
Торговец пропустил мимо ушей язвительную реплику и продолжил:
– Поначалу я с ним согласился и даже предложил немного поднять ее до двадцати пяти миллионов.
– Ух ты, надо же! Вот это я понимаю, деловая хватка. Все правильно. Торговаться – так торговаться, зачем же мелочиться. Чем большую сумму изначально запросишь, тем быстрее убедишь покупателя, что она не может вот так просто взяться из воздуха, и предмет торга действительно того стоит. А если еще в этот момент раздуть щеки и два-три раза убедительно кивнуть головой, то все – дело в шляпе! – снова перебил его Белуджи, слегка дав волю эмоциям.
Нисколько не смутившись сарказму медиамагната, Оскан перешел на еще более почтительные ноты:
– Но когда нам объяснили, к какому уважаемому человеку мы едем на сделку, о порядочности которого ходят легенды, господин Омар, будучи, как и его отец, человеком богобоязненным, сразу же согласился половину денег отдать на благотворительность. Директор музея рассказал нам о грандиозном проекте по строительству самой большой больницы в Европе для онкобольных, который вы финансируете.
Пригубив уже остывший кофе, он открыл рот, чтобы продолжить нести чепуху в подобном духе, но Белуджи уже утомился от этой пустой болтовни и резко оборвал его:
– Вам бы стихи писать, генерал, а вы, став военным, взяли и разрушили все творческие планы Аллаха в отношении вас.
– Прекратите валять дурака с этим арабским маскарадом, мы прекрасно осведомлены о вашем легендарном прошлом, – ледяным голосом добавил Трейтон.
Раскрыв конверт, он разложил на столе фотографии и обратился к торговцу, который тяжело вздохнул, убедившись, что его опасения оказались не напрасными.
– Узнаете себя? Должен заметить, что жизнь вас изрядно потрепала. На фотографии в генеральской форме вы выглядите куда стройнее и моложе.
Затем он перевел взгляд на «сына старейшины племени»:
– А ваш клиент – не кто иной, как полковник Рашид Намаз, с которым вы вместе прослужили долгих восемнадцать лет в седьмом управлении иракской военной разведки. Большая часть ваших сослуживцев, которых вы, как я полагаю, узнали на этих фотографиях, уже сидит в хорошо охраняемых тюрьмах для военных преступников по всему миру. Так что у вас, господа, теперь есть всего два выбора: либо вы приведете наших людей к этой пещере, либо прямо из этого кабинета отправитесь на нары.
Кивнув головой в сторону денег, сложенных пачками на столе, Том сразу же внес ясность, уточнив их предназначение:
– Два миллиона долларов, которые лежат перед вами – это не цена за гробницу, а средства, которые будут вам необходимы для получения разрешения на проведение раскопок в комитете по охране исторических памятников Ирака. В эту же сумму также входят и затраты, связанные с обустройством археологического лагеря, а именно: джипы, дизельные генераторы, компьютерная техника, оборудование спутниковой связи, биотуалеты и тому подобное. Что же касается затрат, связанных с доставкой свежих продуктов питания, свежего пива, воды и всего прочего для обеспечения жизнедеятельности западных ученых, привыкших к нормальным комфортным условиям жизни, – то вам придется их взять на себя, раз уж мы стали компаньонами.
Генерал Оскан удивленно приподнял бровь. Он посмотрел на Белуджи и без ненужного пафоса, поскольку он был неуместен в сложившейся ситуации, спокойно сказал, дав тем самым понять, что хорошо знаком с его биографией:
– Надо заметить, у вас довольно своеобразное представление о партнерстве. Впрочем, время бежит, хорошо забытое старое, как правило, вскоре становится новым.
Трейтону явно не понравились эти слова, поскольку Белуджи мог воспринять их на свой счет, но к счастью для иракского вояки, он в этот момент уже с кем-то разговаривал по телефону, повернувшись в кресле к ним спиной. Пока генерал не сморозил еще какую-нибудь дерзость, Том решил жестко поставить его на место, хотя и запланировал эту часть беседы провести с ним у себя в кабинете, чтобы не смущать профессора Штеймана.
– В конверте вы найдете ваши внушительные послужные списки. Я уверен, что они приведут в изумление даже самого демократично настроенного военного прокурора. Ну и для того, чтобы вы понимали, что мы не шутим, я на всякий случай положил туда же номера ваших кодированных счетов, фотографии ваших домов, машин, жен, детей и даже прислуги. На выходе офицер охраны проведет с вами инструктаж и выдаст мобильные телефоны, с которыми вы должны ложиться спать, ходить в хамам и докладывать моим помощникам обо всех планируемых вами передвижениях. Если телефон по какой-либо причине выйдет из строя, то в течение часа вам передадут новый, где бы вы ни были.
Джино попрощался с собеседником на «другом конце спутника» и, бросив холодный колючий взгляд на Оскана, подвел черту состоявшейся сделке:
– Надеюсь, вы понимаете, что мне незачем было вообще выкладывать перед вами деньги. Мистер Трейтон настаивал, чтобы все расходы легли на ваши плечи, но для меня сделка – это святое. Так что все прошло по правилам, и ваши грубые намеки насчет моего прошлого не делают вам чести, да и вы сами – не мать Тереза, но все же я убедил мистера Трейтона предоставить вам возможность реабилитироваться. В конце концов, попытка искупления своих тяжких грехов должна быть неотъемлемым правом каждого человека. Если вы сделаете все, что от вас требуется, я гарантирую, что мы не выдадим вас властям и даже проведем вполне законную процедуру натурализации. Мы оформим для вас гражданство Швейцарии, и вы будете легально торговать артефактами через одну из наших офшорных компаний. Думаю, что с вашими способностями, вам не сложно будет вести этот бизнес на достойном уровне. На этом все, господа, не смею вас больше задерживать.
Помощники Трейтона без лишних вопросов сложили двадцать пачек по сто тысяч долларов обратно в объемный кейс и сопроводили торговцев в кабинет для продолжения более детальной беседы.
– Благодарю вас, Том, вы как всегда блестяще справились с моим деликатным поручением. Теперь им есть о чем поразмыслить на досуге, – скривившись от боли, сказал медиамагнат, перекладывая подписанные документы обратно в папку.
Нажав на кнопку, он вызвал Гертруду и, передав ей бумаги, продолжил разговор:
– И все-таки мне кажется, что от этого старого лиса Оскани или Тоскано, одним словом, от этого перекрашенного моджахеда, который еще недавно сидел с Хусейном за одним столом и плел ему басни о создании Ближневосточной Империи, нам следует ожидать сюрпризов. Я заглянул в его глаза, когда он выходил с моими деньгами и не увидел в них ни радости, ни благодарности за то, что вышел отсюда без наручников, да еще и получив в придачу за несколько фотографий сомнительного качества два миллиона долларов.
– Хамское воспитание, иначе и не скажешь, – с легким, едва уловимым оттенком иронии согласился с ним Трейтон.
– Хорошие манеры сегодня – редкость. Впрочем, время – лучший доктор. Я полагаю, Том, что вам еще представится возможность научить этих дикарей вежливости.
– Вам не следует беспокоиться по пустякам. Один из самых преданных людей генерала Оскана, отвечающий за безопасность банковских переводов, уже арестован полицией Цюриха, и как раз в это время дает показания по поводу сомнительных финансовых операций этого, как вы выразились, перекрашенного моджахеда. Так что они прекрасно понимают, что у них на сборы осталось не более шести часов. Если инспектор FATF окажется расторопным малым, то уже вечером запросы об их аресте будут направлены во все крупнейшие иммиграционные пункты Европы. Мы им просто не оставили выбора. Ближе к ночи они уже будут в Багдаде. Мои люди проследят за тем, чтобы по прилету они сразу же занялись делом.
– Похвально, очень похвально, – отрезал Джино, вполне удовлетворенный ответом своего помощника.
Трейтон направился к выходу, но уже у самой двери ему вдруг в голову пришла мысль. Он обернулся и, посмотрев на ученого, обратился к Джино:
– Если вы позволите, я займусь поиском талантливой молодежи, может быть, они будут полезны для профессора Штеймана. Иногда свежий взгляд на проблему делает чудеса.
Белуджи вопросительно посмотрел на ученого, который, по его мнению, был явно испуган произошедшей только что на его глазах «сделке». Он уткнулся в фотографии, как страус с головой в песок, сделав вид, что его ничего больше не интересует:
– Что вы скажете нам по этому поводу, профессор?
В душе Штеймана пышным кустом расцвела сама радость от осознания того факта, что ему дали карт-бланш. Но ему по-прежнему необходимо было поддерживать в глазах своего работодателя имидж рассеянного «гения», всецело поглощенного глубокими размышлениями, сидя над объектом своих научных исследований. Поэтому он решил сделать вид, что не услышал вопрос.
– Профессор, вам нужны помощники? – спросил Трейтон, резонно решив, что его шефу не пристало переспрашивать.
– А… Что?.. Ах, ну да, да, помощники, конечно. Я не возражаю, – резко подняв голову с запотевшими от волнения очками, как бы между делом ответил Штейман.
Достав из кармана брюк классический смятый платок, он начал протирать очки и быстро, пока Трейтон не вышел из кабинета, добавил:
– Кстати, если вас интересует мое мнение, то среди всех известных мне молодых ученых есть всего два кандидата, которым я мог бы доверить поразмять мозги над этой головоломкой. Это Марта Мейерс – доктор археологических наук из национального университета в Риме и доктор теологии Шон Майлз из университета в Торонто.
Трейтон достал блокнот и беглым почерком записал их имена.
– Мне будет приятно потрепаться с коллегами, а заодно и разделить с ними все прелести походной жизни среди змей и скорпионов в иракской пустыне. Ведь, если я все правильно понял из беседы, которая только что произошла на моих глазах, вы собираетесь меня туда на днях отправить в качестве руководителя археологической экспедиции? – обратившись к Белуджи, спросил профессор, явно «дав маху» с так тщательно напускаемым на себя имиджем ничего не замечающего вокруг ученого, который по утрам варит в кастрюле часы всмятку, глядя на яйцо.
– Да вы у нас наблюдательный малый, оказывается, – улыбнувшись, заметил Джино.
«Только бы эти шалости у него в голове и были», – раскусив детскую незатейливую хитрость профессора с рассеянностью, подумал Трейтон, который относился ко всем незнакомым людям с высоким уровнем интеллекта, как к потенциально опасным, способным разрушить четко спланированную операцию непредсказуемостью своих действий. Он сразу же понял, что с профессором ему нужно держать ухо востро.
По дороге в свой кабинет, где его помощники инструктировали торговцев, он уже тщательно просчитывал развитие ситуации по наихудшему сценарию, если генерал вдруг исчезнет вместе с деньгами медиамагната. Этому его обучали в ЦРУ, и этому он обучал, в первую очередь, своих людей. Том определялся с действиями своих подчиненных. За полминуты он уже очертил для себя круг коллег, которых нужно было привлечь к этому делу, чтобы не допустить побега подопечных. Он прекрасно понимал, что в случае провала, два миллиона долларов пришлось бы возвращать ему лично, а из-за дорогостоящего строительства дома, которое он затеял, выйдя на пенсию, у него их просто не было. Вот почему, переступив порог своего кабинета, он первым делом сказал:
– Деньги останутся здесь. Мы будем сами оплачивать все по мере необходимости. Ваши жены будут находиться под домашним арестом до конца операции.
Закурив любимые ванильные сигары, он продолжил перечислять «компаньонам» ближайшие перспективы их светлого будущего:
– Чтобы дурные мысли не приходили вам в голову, вечером вас официально объявят в розыск Интерпола, но волноваться по этому поводу особенно не стоит. В Багдаде вы будете жить на территории одной из наемных охранных компаний, работающих по контракту на армию США. Там вас искать никто не станет. Вы будете передвигаться под конвоем до тех пор, пока мы не войдем в эту гробницу. Если все пройдет гладко, без эксцессов, то мы выполним свое обещание и выдадим вам официальные швейцарские паспорта.
Услышав, что уже завтра утром он будет на родине, генерал Оскан широко улыбнулся, как будто Трейтон донес до его ушей новость, ласкающую слух, о взрыве бомбы в американском посольстве. Хитрый огонек, блеснувший на долю секунды в его глазах, не ускользнул от внимания Тома. Когда их вывели из кабинета, он задержал своего помощника Брайана Пирсона, которого лично обучал на протяжении двух лет:
– Вроде серьезные люди, а ведут себя, как безнадежные придурки. Вы ничего подозрительного не заметили?
– Я уверен, сэр, что при первом удобном случае они попытаются улизнуть от нас, поскольку их настоящие семьи живут в Ираке, а здесь у них фиктивные браки только для отвода глаз. Так что, на самом деле, у нас нет никакого сдерживающего фактора.
Уловив недоумение на лице шефа, Пирсон достал фотографии из кармана:
– Взгляните сами, разве могут уважающие себя мужчины жить с такими, хм, как бы это помягче сказать…
– Вы хотите сказать, с обезьянами?
– И это тоже, сэр, но в данной ситуации все намного печальнее. Они сестры – однояйцевые близнецы, что само по себе встречается не так уж и часто.
– Ну и что из этого следует?
– Они состоят на учете у психиатра и живут на социальное пособие, так как комиссия признала их недееспособными. Периодически, раз в год, вот уже на протяжении тридцати лет их на месяц закрывают в психушку для профилактического лечения обострений параноидальной шизофрении. Так что наши арабы, подкупив местный опекунский совет, автоматически получат гражданство в случае, если у них отнимут дипломатические паспорта по известной вам причине.
– Не думаю, что это будет так просто сделать, но все же, Брайан, я искренне рад, что не потратил на вас время впустую. Наденьте нашим подопечным на ноги браслеты с GPS и передайте парням в Багдаде, чтобы не спускали с них глаз.
Вспомнив имена молодых ученых, о которых говорил профессор, Том сразу же решил навести о них справки.