355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алек Кадеш » Избранник Небес » Текст книги (страница 36)
Избранник Небес
  • Текст добавлен: 11 сентября 2016, 16:47

Текст книги "Избранник Небес"


Автор книги: Алек Кадеш


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 36 (всего у книги 52 страниц)

Шон озвучил первую половину Тайного Имени Бога, и весь храм сразу же наполнился необычайно мягким теплым светом. Отец Винетти осенил себя крестным знамением. Сцепив пальцы, он продолжил еще усерднее молиться перед статуей Богородицы, изредка поглядывая на лежащего на полу кардинала, которого приводили в чувство Палардо и комиссар Бизаре, переживая, что тот не дотянет до утра.

У двоих, уцелевших в перестрелке охранников из службы секьюрити Ватикана, перехватило дыхание при появлении в базилике сверхъестественных сил. Задрав головы к куполу, украшенному потускневшей мозаикой, они затаили дыхание. Когда под ним вдруг вспыхнули алые языки пламени, воздух вокруг доктора Майлза начал вибрировать и слегка искриться. Странные, какие-то неземные звуки, переплетаясь с его голосом, становились все громче, заглушая ангельское пение. Огненные языки устремились сверху из-под купола прямо вниз на участников ритуала, окружив их плотной стеной бушующего огня. Один из охранников, Николас Манзо, схватившись за голову, с криком выбежал из базилики и застрелился во дворе.

Капитан Пиккарди связался с дежурным офицером авиабазы Бономо, чтобы доложить о произошедшем инциденте. Дежурный сразу соединил его с генералом Лардэном. Узнав о «своем присутствии» в храме за две сотни километров от своего настоящего местонахождения, он отдал приказ капитану незамедлительно арестовать двойника. Озадаченный командир отряда снял с головы берет и робко зашел внутрь храма. Осмотревшись по сторонам, он похолодел от ужаса, моментально сообразив, по какой причине один из людей Палардо застрелился. Командир медленно попятился назад но, остановленный движением руки Цалмавета, неподвижно застыл на месте у входных дверей, почувствовав себя соляным столбом.

Яркий свет забил из витражных окон храма, осветив силуэты спецназовцев и охранников VIP-персон в дождевиках, окруживших старое здание базилики со всех сторон. Зачарованные доносившимся до их ушей прекрасным ангельским пением, они не заметили движения теней, промелькнувших в разбитом в ста метрах от храма фруктовом саду. И даже когда постовые начали один за другим падать на пожелтевшую траву, как подкошенные, сраженные выстрелами снайперов, остальные не сразу сообразили, что же на самом деле происходит.

Лейтенант Фрессеро первым пришел в себя и отдал команду всем укрыться за джипами, расставленными по указанию капитана на прилегающей к храму территории. Снайперы вели огонь на поражение, не позволяя даже приблизиться к раненым, которые, цепляясь пальцами за мокрую и скользкую траву, пытались самостоятельно доползти до ближайшего укрытия. Повсюду раздавались крики о помощи и протяжные стоны, заглушаемые шумом бури, набирающей полную силу.

– Капитан, мы потеряли за десять секунд не менее пятнадцати человек убитыми и ранеными. Если так и дальше пойдет, то нас через пару минут всех перебьют, как слепых котят, – раздался в храме чрезвычайно взволнованный голос Фрессеро из динамика рации Пиккарди, которую тот крепко сжимал в руках, превратившись в восковую фигуру с остекленевшим взглядом из музея мадам Тюссо.

Глава XLIII
Орден пытается помешать Сатане

/2011.09.13/01:15/

Сан-Бернардино

Палардо с трудом отвел взгляд от участников ритуала, находящихся внутри кипящей массы полупрозрачного огня трехметровой высоты. Он сделал несколько шагов по направлению к капитану Пиккарди, чтобы встряхнуть его и вывести из оцепенения, но Цалмавет опередил его. Произнеся какое-то заклятие, демон направил руку на командира отряда. Вибрирующие воздушные волны, которые Палардо отчетливо увидел, прошли сквозь капитана. Они вывели его из состояния ступора, заставив развернуться и быстро выбежать наружу.

Он пригнулся и помчался что есть силы по направлению к саду, умудряясь уворачиваться от свистящих над его головой пуль, не обращая внимания на окрики лейтенанта, пытавшегося его остановить.

– Этого не может быть, он заговоренный, – сказал своему товарищу сержант Кальяри, укрывшийся за каменным сараем ближе всех к противнику, слыша, как пули пролетают мимо Пиккарди. Расстояние между бегущим капитаном и снайперами составляло не более семидесяти метров, и когда он, петляя как заяц, пробежал мимо сарая, сержант не удержался. Выскочив из укрытия, он последовал примеру своего командира. Но не успел он преодолеть и десяти метров, стреляя на ходу из автомата, как сразу же упал, сраженный метким выстрелом снайпера в шею.

Несмотря на удивительное везение, капитан, который почти добежал до первого ряда фруктовых деревьев, все же получил ранение в ногу. Взвыв от обжигающей боли, но движимый какой-то неведомой силой, он оттолкнулся от земли и прыгнул вперед, распластавшись в воздухе. Несколько пуль пролетели прямо под ним. Коснувшись земли руками, капитан сделал ловкий кувырок и мягко приземлился на правое колено в пяти метрах от кустов, откуда раздавались приглушенные выстрелы. Отточенным до совершенства движением Пиккарди сжал пистолет обеими руками и выпустил в сторону растерявшегося снайпера четыре пули подряд.

Негромкий вскрик раздался из кустов между деревьев. На траве лежало истекающее кровью тело снайпера, одетого в черную униформу без опознавательных знаков. Пиккарди стянул с лица маску и увидел кровавую пену, вытекающую изо рта. Он знал, что играет с огнем, поскольку где-то рядом другие снайперы вполне могли подстрелить его, глядя в прицел ночного видения. Захватив с собою карабин и пояс с запасными магазинами, он отполз на спине вглубь сада, чтобы не занести инфекцию в рану. Укрывшись за толстым стволом старого дерева, капитан снял брюки и остановил кровь, перетянув жгутом ногу. Перевязывая рану стерильным бинтом, он пытался определить по глухим хлопкам, раздающимся отовсюду, насколько близко от него засел противник.

Запрограммированный магическим заклинанием демона, капитан слышал одновременно все разговоры связывающихся по рации или по телефону людей, находящихся в радиусе полукилометра от него. Эти сверхчеловеческие способности принудили его к действию, так как он понимал, что его отряд долго не протянет под таким интенсивным огнем.

Направив удлиненный ствол карабина в сторону, откуда доносились обрывочные короткие фразы на английском языке, Пиккарди начал выискивать цель, глядя в инфракрасный прицел тепловизора, фиксирующий в темноте любое, даже самое незначительное длинноволновое инфракрасное излучение. Меньше чем через полминуты он заметил четкий оранжевый силуэт наемника, лежащего в невысокой траве за деревом среди наполовину сгнивших яблок, которые из-за процесса брожения были теплее земли и выделялись на ее фоне на экране прицела коричневым цветом. Снайпер вел огонь по конкретно избранным целям, не давая возможности спецназовцам у базилики занять позицию для стрельбы из крупнокалиберных пулеметов. Пиккарди чувствовал биение своего сердца и, задержав дыхание, плавно нажал два раза на спусковой курок между его ударами. Словно в замедленной съемке он увидел, как первая пуля пробила голову наемника, а вторая – сонную артерию, из которой сразу же брызнул фонтан крови.

Обстреливаемый со всех сторон, за исключением дороги, которую полностью заблокировали «хаммеры», отряд Пиккарди, состоящий изначально из тридцати хорошо обученных спецназовцев, теперь поредел наполовину. Некоторые из частных охранников попытались прорваться в лес, который рос на горе с другой стороны базилики, но, остановленные шквальным огнем, они сразу же потеряли шесть человек и были вынуждены снова укрыться в джипах в ожидании подкрепления с авиабазы.

Генерал Лардэн понимал, что риск сбросить ночью кассетные бомбы на сад, который находился всего в сотне метров от базилики, был крайне велик. Он также боялся отправить штурмовик А-10, который был настоящей летающей скорострельной пушкой американского производства, способной в случае промаха из-за грозы и плохой видимости уничтожить как базилику, так и все вокруг нее всего за один заход на цель. Операция должна была быть ювелирной, поэтому он выслал несколько новых вертолетов с батальоном опытных спецназовцев, прошедших боевое крещение в Ираке.

Учитывая непрекращающийся огонь снайперов, 26-летний лейтенант Фрессеро понимал, что только счастливчикам удастся выйти живыми из этой переделки. Оставшись без капитана, он попал в крайне затруднительную ситуацию и теперь молился Господу, чтобы его жена не осталась вдовой с двухлетним сыном на руках. Приняв командование отрядом на себя, он растерялся и толком не знал, что предпринять для спасения вверенных ему людей, поскольку любое неосторожное движение непременно стоило бы им жизни. Спрятавшись за толстыми листами мрамора, вертикально стоящими в деревянных паллетах, лейтенант старался говорить уверенно, докладывая генералу Лардэну обстановку по спутниковому телефону:

– Мы уже бросали дымовые шашки, но гроза настолько сильная, что дым стелется по земле и за секунду ветер уносит его в сторону. К тому же дымовая завеса – для них не помеха. У них на винтовках установлены тепловизоры. Наш снайпер, укрывшись камуфляжной сеткой, попытался незаметно подобраться к ним ближе, но не успел он проползти и десяти метров, как был убит. После начала атаки прошло всего пятнадцать минут, а мы уже в общей сложности вместе с охранниками потеряли двадцать три человека и до сих пор не можем эвакуировать раненых. Противник ведет интенсивный огонь.

Генерал лишь прокашлялся в ответ и строгим голосом приказал:

– Действуйте по обстановке, но не забывайте, что ваша главная задача заключается в том, чтобы террористы не смогли прорваться внутрь храма до прибытия подкрепления, которое будет у вас уже через сорок минут. Вы должны любой ценой их сдержать!

Вжимая голову в плечи и прикрывая лицо руками от острых осколков мрамора, разлетающихся во все стороны, лейтенант лишь кратко ответил:

– Вас понял, генерал, открываем огонь из пулеме…

Но не успел он договорить, как реактивный снаряд, выпущенный наемниками из сада, влетел в рядом стоящую стопку мешков с цементом. От мощного взрыва мешки разорвались, и мелкая цементная пыль, поднявшись столбом в воздух теперь оседала, как вулканический пепел, на джипы, людей и их оружие. Прибитая ливнем, она сразу же превращалась в жидкую цементную кашу. В ушах зазвенело и, закашлявшись от пыли, которая попала в легкие, молодой лейтенант выронил телефон из рук, так и не договорив до конца с генералом.

Второй реактивный снаряд, выпущенный в ста метрах правее первого, приподнял тяжелый бронированный «хаммер», припаркованный у центрального входа. Яркая вспышка оранжевого пламени осветила ночь, а мощная взрывная волна отбросила лейтенанта Фрессеро на пять метров назад, прямо на сложенные под навесом стопкой доски.

Задержавшись на долю секунды в воздухе, искореженный от прямого попадания противотанкового снаряда тяжелый «хаммер» рухнул вниз, с грохотом ударившись всеми четырьмя колесами о землю. Охранники Белуджи, сидящие по правую сторону джипа, на которую пришлось попадание снаряда, получили ранения, несовместимые с жизнью, в то время как водителя просто выбросило из машины. Он поднялся на ноги и как ни в чем не бывало отряхнул свой черный костюм, который каким-то образом даже не опалило огнем.

Словно по безмолвной команде из других джипов вышли все остальные водители и направились в его сторону. Не прошло и десяти секунд, как еще четыре фугаса, выпущенные из сада, подорвали «хаммеры», стоящие во дворе храма, и из них начали выпрыгивать уцелевшие охранники, на которых горела одежда. Они перекатывались по мокрой траве, пытаясь сбить пламя, в то время как снайперы их добивали. Лейтенант обратил внимание на то, что все три десятка водителей-клонов, подтягивающихся к храму, даже не пригибались под свистящими вокруг пулями, как будто они не могли нанести им вреда.

Везде царил хаос, от которого Фрессеро, оглушенный взрывом, окончательно потерял чувство реальности. Проливной дождь был не в состоянии погасить огонь, вырывающийся из салонов подорванных машин. Густой черный дым плотным кольцом окутал базилику, так что лейтенант уже не мог понять, кто из его людей открыл огонь из пулемета. Перед глазами расплывались радужные круги, а в ушах стоял звон. Размытые контуры клонов начали превращаться в крупных черных волков, но Фрессеро подумал, что это всего лишь галлюцинации, вызванные контузией. Оскалившиеся крупные звери выбегали из облака густого дыма и, слившись с ночной мглой, множеством черных теней устремлялись в сторону сада, из которого наемники продолжали расстреливать реактивными снарядами «хаммеры» на стоянке возле храма.

Решив воспользоваться дымовой завесой, он подполз к пулемету, возле которого лежал сраженный пулей снайпера сержант Пизутти. Перекатившись к подбитому джипу с уже взорванным бензобаком, он открыл огонь короткими очередями прямо из-под днища «хаммера». Свинцовый град обрушился на фруктовый сад, срезая на своем пути стволы молодых деревьев. К спецназовцам присоединились четыре десятка охранников, вовремя покинувших джипы, и завязалась ожесточенная перестрелка.

Попав в настоящий ад, капитан Пиккарди вжался всем телом в землю. «Йонг-йонг-йонг» – над головой свистели пули, рассекая ливень и вырывая кору из деревьев. Он уже прощался с жизнью, когда вдруг отчетливо услышал громкое рычание волков и человеческие крики, доносившиеся из разных концов сада. За беспорядочными выстрелами из пистолетов сразу же следовал пугающий рев хищников и душераздирающие вопли наемников, разрываемых на части жуткими тварями.

Внезапно огонь прекратился с обеих сторон, и в воздухе повисла звенящая тишина. Приподнявшись на локтях, капитан снова взял в руки снайперскую винтовку и, прильнув глазом к прицелу ночного видения, начал внимательно осматриваться по сторонам. Увидев снайпера, повисшего на ветке с оторванной головой и свисающими из живота кишками, Пиккарди стошнило на траву прямо перед собой. Он откатился в сторону и вытер тыльной стороной руки рот. Капитан не следил за временем, но, опираясь на свой опыт, был уверен, что прошло не более пяти минут с тех пор, как в саду раздался первый крик наемника.

В возникшей тишине было отчетливо слышно ангельское песнопение, по-прежнему доносившееся из храма. Сердце учащенно билось. Капитан боролся с желанием сорваться с места и убежать в глубину сада, где у него появились бы реальные шансы не быть разорванным на куски хищными тварями. Он хотел было уже подняться на ноги, как вдруг увидел между деревьев горящие волчьи глаза, приближающиеся к нему со всех сторон. Повинуясь инстинкту самосохранения, раненный в ногу командир отряда, несмотря на свой стокилограммовый вес, ловко, как обезьяна, взобрался на высокую старую яблоню и затаил дыхание.

Хищники окружили дерево. Пиккарди вытянул из кобуры «беретту». Крепко сжав его, он плотнее прижался к стволу дерева, обхватив его левой рукой, чтобы не сорваться с него во время стрельбы.

«Семь запасных магазинов и один в обойме. Если сохранять хладнокровие и целиться тварям в голову, должно хватить». Рычание черных волков, бегающих вокруг дерева с окровавленными пастями, с которых стекала слюна, заставило капитана поджать ноги. Взглянув вниз, он понял, что в ботинок его правой ноги не так уж и тяжело было вцепиться зубами при удачном прыжке. Прицелившись в хищника, он приготовился отразить первую атаку. Таких крупных волков капитан еще никогда не видел, и он сразу же вспомнил жуткие фильмы об оборотнях, которые смотрел в детстве, поглощая попкорн в кинотеатрах.

Глава XLIV
Заседание Тайного совета Ордена магистров

/2011.09.13/01:50/

Замок в Шотландии

В просторном кабинете старинного шотландского замка, построенного в графстве Абердиншир в 1683 году, за большим овальным столом собрались именитые персоны. Все они, двенадцать человек, являлись членами Тайного совета Ордена магистров, основанного в начале XIII века. Несмотря на то что некоторые из них даже были родственниками, поскольку принадлежали к правящим королевским семьям Европы, в силу церемониальной традиции их лица должны были быть скрыты за черными масками. Длинные белые парики, багряные мантии и массивные золотые цепи с овальными медальонами, в центре которых был покрыт синей эмалью герб Ордена, делали их похожими на судей Верховного суда. Магистры внимательно смотрели на большой плазменный экран, который занимал почти половину стены кабинета, обитого мореным дубом.

Со спутников шла прямая трансляция боевых действий, развернувшихся в итальянских Альпах вокруг базилики в деревушке Сан-Бернардино. Из-за того, что операция по устранению участников сатанинского ритуала проводилась в ночное время, спутники передавали сигнал в инфракрасном спектре излучения. Оранжевые силуэты наемников начали понемногу тускнеть. По непонятной причине они вдруг перестали вести интенсивный обстрел итальянского спецназа, обороняющего подступы к храму. Члены Тайного совета в недоумении перевели взгляд с экрана на подтянутого седого мужчину в строгом сером костюме, единственного, кто был без маски на лице. Перед ним лежала раскрытая папка с фотографиями влиятельных персон, находящихся в это время внутри храма.

– Питер, почему ваши люди прекратили атаку? У нас осталось совсем мало времени. По нашим сведениям генерал Лардэн уже выслал к ним серьезное подкрепление. Я очень сомневаюсь, что ваши люди смогут предпринять что-либо существенное, когда их окружит сотня вооруженных до зубов головорезов, – не скрывая волнения, сказал председатель Тайного совета герцог Савойский.

– Я полагаю, Ваше Высочество, что произошел незначительный технический сбой. Скорее всего, спутник передает нам застывшую картинку. Такое иногда и раньше случалось, – попытался успокоить его лорд Питер Керрингтон, которому Орден всегда поручал проведение самых сложных и ответственных операций.

Взяв в руки спутниковый телефон, он связался с Робином Хорсфаллом – командиром отряда наемников, укомплектованного отставными офицерами SAS [147]147
  SAS– специальное подразделение особого назначения британских вооруженных сил.


[Закрыть]
и французского легиона. Практически подавив сопротивление итальянского спецназа и личной охраны участников ритуала, они были всего пять минут тому назад в двух шагах от успешного завершения операции.

– Почему ваши люди прекратили работу? Ее надо выполнить в установленный заказчиком срок, иначе нас ждут серьезные штрафные санкции, – стараясь соблюдать непреложные правила «чистоты эфира», ровным голосом сказал Керрингтон, нажав кнопку громкой связи в ожидании ответа.

Прошло несколько секунд и сквозь треск и шум от помех, вызванных разыгравшейся в итальянских Альпах грозой, в кабинете раздался взволнованный голос командира отряда, которого в эту минуту меньше всего беспокоила «чистота эфира»:

– …какого черта, итер! Вы ничего не гово… мне… этих долбаных мутантах. Это не волки – пули… не бер… Большая часть… людей уже не… зывается. Я слыш… как треща их кости. Они кричали, словно их разрыв… части. Считаю, задание выполнить не возмож…

– Если нет другого выхода, то пусть взорвут храм. Эти дьявольские отродья не должны выйти оттуда живыми, и да простит нас Господь, – отдал распоряжение председатель совета Ордена.

– Но ведь там же кардинал Сантори, вы же планировали его поставить на должность понтифика, – попытался возразить лорд Керрингтон.

– Максимум через год после этой сатанинской оргии понтифика уже изберет сам Сатана, а наш кардинал в лучшем случае окажется в каком-то тихом монастыре со всеми известными и неизвестными признаками демонической одержимости. Что касается вас, то уже через три месяца вы подцепите дизентерию, гепатит С и еще парочку чудесных заболеваний от местных трансвеститов палестинской Себасты, где помои до сих пор выливают на улицу. Каждое утро вы будете часами глядеть в бинокль и ломать голову над тем, как пробраться в дом к потаскухе дьявола и вспороть ей брюхо, чтобы не родилось на свет это чудовище. Мы даже не знаем до сих пор, кто из этих шлюх в монашеских рясах раздвинет перед ним сегодня ноги, – ударив кулаком по столу, воскликнул герцог, недовольный тем, что операция неожиданно пошла наперекосяк.

Питер на секунду замялся но, уловив на себе испытывающие взгляды членов Тайного совета, почувствовал, как по спине пробежал холодок. Он отдал открытый приказ, так как «шифроваться» смысла уже не было после эмоционального ответа командира наемников:

– Начните с крыши. У вас осталось всего двадцать минут и десять минут на отход. Надо обрушить ее, и когда крысы начнут выбегать – просто перебейте их всех!

– Вас …нял, – сухо ответил Робин Хорсфалл, плотно сжав губы.

После того как были взорваны первые джипы, он был полностью уверен в быстром успехе наспех подготовленной операции, но теперь от его уверенности не осталось и следа. Заслуженный ветеран, побывавший во всех горячих точках за время своей двадцатилетней службы в спецназе, последний раз испытывал чувство животного страха в заснеженных горах Пакистана. Тогда укрепившиеся на высоте моджахеды сбивали вертолеты один за другим и расстреливали выбегающих из них морских пехотинцев, как искусственных зайцев на стрельбище. Теперь из-за неожиданного появления на поле боя хищников, природа которых не позволяла их причислить к каким-либо известным науке существам, на Хорсфалла накатила волна страха. Шестеро пока еще живых парней заняли круговую оборону в ожидании его команды, моля Бога о том, чтобы не разделить участь своих товарищей.

– Робби, послушай меня, надо уносить отсюда ноги! Я видел собственными глазами, как Эванс вонзил нож прямо в сердце этой твари, но она через полминуты снова поднялась и вцепилась ему сзади в шею смертельной хваткой. Этих монстров нельзя убить. У нас нет шансов, – шепотом произнес 45-летний капитан Краевски, благодаря трезвому уму которого Робину не раз удавалось выйти сухим из воды.

– Похоже, что ты прав, старина. Не для того мы с тобой полжизни подставлялись под пули, чтобы теперь стать жертвой генетических экспериментов каких-то ублюдков. Плевать я хотел на Питера и на его заказчика. Нас никто не предупреждал, что мы нарвемся на мутантов, да и храм Божий взрывать – это последнее дело.

– Ты как хочешь, а я святотатствовать не стану, – сказал Краевски.

– Я видел, как туда заходили кардинал, священник и монашки, – добавил Вильяме, прослуживший двадцать лет в легионе.

– Да кем этот Питер вообще себя возомнил, ублюдок. Убийство священника – несмываемый грех! – согласился с ним снайпер Джон мак Алис.

Хорсфалл прекрасно понимал, что отказ от завершения операции грозил им всем, как минимум, внесением в черные списки. А это означало, что теперь им будут предлагать самую опасную и низкооплачиваемую работу. Как правило, до третьего задания еще никто не дотягивал. Но выбора не было. В конце концов, он уже достаточно скопил, чтобы открыть свой паб где-нибудь в Глазго или Манчестере, неподалеку от стадиона, где с каждого футбольного фаната за регулярную еженедельную порцию пива можно было срубить помятую двадцатку. Так что, если даже и пришлось бы возвращать Брайану назад свою долю – тридцать «кусков» за сорванную операцию – они бы не сильно повлияли на общую картину. По самым жестким подсчетам, небольшой паб со скромным ремонтом потянул бы максимум на четыреста тысяч фунтов, а оборудование свободно можно купить через лизинговую компанию. Такие деньги, с тех пор как он перестал их тратить на проституток и делать ставки на собачьих бегах в «Уолтхамстоу», у него теперь водились. Так или иначе, но в свои сорок девять лет для наемника он был уже слишком стар. Пора было завязывать и уходить на покой, пусть даже и с подмоченной репутацией.

Словно читая его мысли, Краевски прошептал, прикрыв рот рукой, хотя ветер все равно уносил голос в сторону от волков:

– Если Пит заикнется насчет возврата «бабок», то на следующий день все узнают, как он нас, сука, мутантам на закуску подставил. Вряд ли он сможет после этого спокойно сидеть со своей подругой в ресторане.

– У него друг, а не подруга – какой-то шалун из парламента. Так что насчет того, что он сука, может ты и прав.

– Никогда не мог понять, как им только не противно запихивать свой инструмент в чью-то грязную дырку, обмазанную фекалиями и обросшую геморроидальными узлами, как корабль ракушками? – сплюнул Краевски.

– У тебя в крови больше тестостерона, чем у молодого слона во время маета, поэтому тебе и кажется это противным, а для них – очень даже забавно.

Заметив, что пугающий блеск зеленых глаз хищников исчез в темноте сада, Хорсфалл отдал приказ:

– Все уходим!

Наемники, глядя в прицелы ночного видения, начали бесшумно отступать к вертолетам, ожидавшим их в двух километрах от базилики.

Председатель Тайного совета обратился к ответственному за проведение операции:

– Дорогой лорд Керрингтон, судя по тому, что мы видим на экране, ваши люди покидают поле боя, а тела оставшихся в саду возле храма перестают излучать тепло. Надо полагать, ваш план провалился. Но насколько я помню, перед началом этой операции вы с видом мудрого военного стратега заявили нам, что победа достигается за счет допущения меньшего количества ошибок, чем сделает ваш противник. Однако все, что мы видели до сих пор, представляет собой сплошной набор ошибок.

– Позвольте узнать, в чем же заключается профессионализм нанятых вами людей, если вместо того, чтобы тенью проникнуть в храм и быстро выполнить свое задание, они ввязались в открытую окопную войну в стиле Первой мировой войны, да еще и с предварительной артподготовкой, – будучи генералом, поддержал его принц Альберт.

Понимая, что любые оправдания перед столь именитыми персонами гроша ломаного не стоят, Питер подошел к оператору, отвечающему за связь со спутниками, и что-то шепнул ему на ухо. Отложив в сторону спутниковый телефон, он взял в руки мобильный и нажал кнопку быстрого набора номера. Подойдя к плазменному экрану, на котором появилось изображение карты Средиземноморского региона с красной пульсирующей точкой южнее острова Кипр, он ясно и четко – так, чтобы все присутствующие хорошо его слышали, обратился к абоненту на другом конце провода:

– Добрый вечер, Роберт. Извините за столь поздний звонок, это Дэйв Хант – ваш агент по недвижимости. Рад сообщить вам, что хозяйка интересующего вас домика пять минут назад позвонила мне и неожиданно согласилась с нашими условиями аренды и даже пообещала скинуть пять сотен, если мы заплатим вперед не за два месяца, как это оговорено в контракте, а сразу за весь год. Она просила поставить ее в известность о готовности заплатить согласно новой устной договоренности в течение ближайшего часа.

– У меня нет принципиальных возражений, к тому же при такой низкой цене аренды дополнительная скидка делает эту сделку еще более привлекательной. Передайте ей, что я постараюсь перевести деньги на ее счет через десять-пятнадцать минут, как только освобожусь и доберусь до своего компьютера.

– О'кей, Роберт, благодарю вас.

Удивленные взгляды членов Тайного совета устремились на Керрингтона. Излучая хладнокровие и уверенность, он вынул из левого внутреннего кармана «Паркер» и указал на пульсирующую точку на экране.

– Нет, господа, я еще не открыл свое агентство недвижимости. Хотя, кто знает, может, пора и об этом подумать. Слишком много возникает форс-мажора в деле с этим ритуалом.

Обернувшись к оператору, он попросил:

– Джеймс, увеличьте максимально объект, насколько это возможно.

Оператор бегло пробежался по клавиатуре, и на экране появилось нечеткое изображение освещенного бортовыми огнями авианосца.

– Итак, ближе к делу. Вице-адмирал Роберт Эндрюс через пятнадцать минут разрешит ночной учебный вылет своим доверенным пилотам истребителей F-18 с атомного авианосца «Джон Стеннис», который в настоящее время находится в нейтральных водах Средиземного моря в ста пятидесяти милях южнее острова Кипр. Максимум через полтора часа после взлета истребители-бомбардировщики уже будут над интересующим нас объектом, до которого расстояние от авианосца составляет около двух с половиной тысяч километров. Так что, господа, серьезного повода для переживаний нет. Наш план не провалился, и вы сможете увидеть полное уничтожение объекта собственными глазами, – указав рукой на плазменный монитор, успокоил всех присутствующих Питер.

Герцог едва заметно улыбнулся и, побарабанив длинными тонкими пальцами по столу, спросил:

– А не проще ли было использовать ракету «томагавк»? Насколько я помню, она поражает цель с ювелирной точностью и летит в пять раз быстрее.

– К сожалению, в компьютерную память упомянутой вами ракеты предварительно загружают фотографии местности, над которой она должна пролететь перед тем, как поразить цель. Во время низкого полета над землей компьютер постоянно сканирует и сравнивает рельеф с тем, что у него записано в памяти, вот почему случайный выбор цели в этом случае просто невозможен.

– М-м-м, да. Пожалуй, вы правы, ситуация была бы очень скандальной, – протянул герцог.

– Я надеюсь, вы уже продумали, как защитить пилотов от трибунала? – спросил сидящий справа от председателя самый старший член Тайного совета Ордена король Хулио Кармос.

– Я полагаю, Ваше Высочество, опираясь на свой колоссальный опыт военного летчика, вы согласитесь с тем, что официальной версией для средств массовой информации вполне может быть банальный сбой в работе электроники на борту истребителя, который и повлек за собой несанкционированный запуск системы наведения огня.

– И почему бомбы и ракеты попали именно в храм? – скептически спросил герцог Люксембургский, который сидел напротив председателя, ближе всех к плазменному экрану.

– Завтра утром на основании заявления какой-нибудь набожной католички преклонного возраста в прессе будет напечатана сенсационная статья, разоблачающая местного священника-педофила, который насиловал ее в детстве вместе с другими девочками, ныне уже отошедшими в мир иной. Наша бабуля, конечно же, хотела унести эту страшную тайну с собой в могилу, чтобы не осквернять память своих усопших подруг Но, увидев ночью из окна, как горит разрушенный небесным огнем храм на горе, поняла, что это гнев Божий, посланный на «Содом и Гоморру» в наказание за грехи священника. Утром она решила излить душу, дабы с миром войти в Царство Небесное. По-моему, для преимущественно католического населения Италии эта версия будет звучать более чем убедительно, – пожав плечами, быстро нашелся Питер.

Члены Тайного совета переглянулись и в знак согласия лишь утвердительно кивнули в ответ. Герцог благосклонно обратился к Питеру:

– Скорее всего, сработает, ведь люди склонны верить всякой чепухе гораздо быстрее, чем правде. Ну что же, лорд Керрингтон, раз уж у нас появилось свободное время, Совет хотел бы услышать ваши соображения по освобождению уважаемого члена нашего Ордена барона фон Раушенбаха, который в настоящее время находится в больнице под усиленной охраной головорезов Джино Белуджи.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю