355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алек Кадеш » Избранник Небес » Текст книги (страница 29)
Избранник Небес
  • Текст добавлен: 11 сентября 2016, 16:47

Текст книги "Избранник Небес"


Автор книги: Алек Кадеш


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 29 (всего у книги 52 страниц)

Глава XXXIII
Демоническая одержимость Марты

/2011.09.12/05:15/

Доктор Мейерс проснулась рано. На часах было пять пятнадцать. За окном серое небо уже начинало окрашиваться размытыми неуверенными мазками в бледно-розовый цвет. Первые девственные лучи восходящего солнца зажгли еще один день, заставив ангелов на Небесах открыть новую страницу в Книге Жизни.

Вставать не хотелось. Всю ночь ее мучили кошмары, о которых ничего не осталось в памяти. Общее угнетенное состояние и головная боль потянули ее магнитом на кухню за анальгетиками. Приняв обезболивающие препараты, предусмотрительно оставленные личным врачом Белуджи, которого вызвал ночью Трейтон, девушка тихо, чтобы не разбудить спящего на диване Шона, прошла в ванную комнату. Пуля задела лишь мягкие ткани и прошла навылет. Тем не менее плечо нестерпимо ныло. Мысленно воссоздав в памяти точную картину того, как все произошло во время выстрела, она сделала вывод, что снайпер целился прямо в сердце Шона. В последнюю долю секунды он резко наклонился, пытаясь поймать бокал, и пуля попала в нее, поскольку Марта выглядывала из-за спины Майлза, пытаясь рассмотреть Пирсона в машине.

Девушка сполоснула лицо холодной водой, почистила зубы и, вернувшись на кухню, заварила кофе, стараясь при этом не напрягать ноющее плечо.

«Хорошо хоть левое, а не правое, иначе все движения были бы затруднены. Почему они хотели его убить? Если такое указание дал Белуджи, то почему они просто не отравили Майлза еще на вилле? Неужели – Орден? Если это так, то конференцию тем более необходимо провести сегодня же. После того как фотографии этих артефактов увидит весь мир, нас убивать будет уже абсолютно бессмысленно».

Взяв чашку с горячим эспрессо, она подошла к окну. Запах кофе понемногу возвращал ее в реальность. Одинокий велосипедист проехал по пустынной улице, украшенной пожелтевшими листьями каштанов, которые приняли свой натуральный цвет, освободившись от хлорофилла. Свет от тускло мерцающих светофоров лениво пробивался сквозь серую пелену тумана, который не успел раствориться в лучах еще дремлющего одним глазом солнца.

Марта бесшумно проскользнула в свой кабинет и подошла к письменному столу, на котором лежала гора почты, скопившейся за время ее отсутствия. Вчера она успела просмотреть лишь самую важную информацию. Отдельно она отложила письмо, отправленное профессором Хатсоном из Дании. Он выслал ей фотографии, сделанные со спутника в инфракрасном спектре излучения, на которых четко был виден периметр фундамента колоссального сооружения – предположительно библейской Вавилонской башни. Крестиками вдоль всего периметра были отмечены места, где ученые из Дании обнаружили древние захоронения. В этом же конверте была фотокопия текста клинописных вавилонских глиняных табличек. Марта сразу же узнала хорошо знакомые заклинания и проклятия, с которыми ей постоянно приходилось в последнее время иметь дело, работая над книгой, которую раскритиковал профессор Штейман.

Мельком бросив взгляд на текст, Марта уже хотела вложить его обратно в конверт и снова заняться изучением фотографий, сделанных в гробнице, как вдруг ей показалось, что клинопись едва заметно вибрирует. Она подумала, что это всего-навсего побочный эффект от обезболивающих препаратов. Протерев глаза, она склонилась над фотокопией, чтобы получше ее рассмотреть. Древние угловатые письмена невероятным образом начали медленно соединяться друг с другом, постепенно видоизменяясь в текст, схожий с тем, который безуспешно пытался расшифровать профессор.

– Да что же это такое, черт возьми, – прошептала доктор Мейерс, потянувшись за фотоаппаратом.

Еще раз склонившись над странными знаками, она сделала несколько снимков, как вдруг острая боль пронзила ее голову и прошила насквозь весь позвоночник. Марта выронила фотоаппарат из рук, почувствовав, как какая-то могущественная сила в мгновение ока овладела ее разумом, сразу же заставив читать вслух этот видоизмененный текст. Она инстинктивно пыталась сопротивляться, как могла, и попыталась встать на ноги, но на деле у нее ничего не получалось. Спустя пару секунд девушка не в силах была даже пошевелить пальцами рук и ног. По характерным фонетическим особенностям Марта догадалась, что произносит утерянную аккадскую речь, хотя она понятия не имела, как она вообще должна звучать, поскольку даже шумерологам это было неизвестно по сей день. Слова, состоящие по большей части из согласных букв, сами по себе выливались из ее уст, и чем больше доктор Мейерс прочитывала, тем слабее становилась хватка невидимого демона, сжавшего ее шею, как будто он давал тем самым ей понять, что больше от нее ничего и не требуется. На последних словах магического заклинания перед глазами у девушки все поплыло. Почувствовав, что реальность безвозвратно ускользает от нее, Марта в отчаянии, из последних сил, закричала:

– Шон, помоги мне!

Но вместо крика о помощи из ее горла вырвались только хрипящие, бессвязные звуки. Марта сползла с кресла на пол, и ее тело забилось в конвульсиях. Глаза начали беспорядочно вращаться, а на губах выступила белая пена.

Услышав шум, Майлз и двое охранников Трейтона ворвались в кабинет. Они быстро подхватили девушку на руки и, невзирая на ее активное сопротивление, отнесли на кровать в спальню. Марта отталкивала крепких парней ногами, пытаясь исцарапать их лица ногтями. Затем она вдруг притихла, и все отчетливо услышали слова, произнесенные низким мужским голосом на древнем иврите:

«И поместил Бог в его уста слова благословения, и придет из Себасты сын Ангела Света. Он разрушит церковь Христову до основания и даст людям свободу».

Доктор Майлз инстинктивно оглянулся по сторонам, но в комнате никого из посторонних не было. В то время, пока один из охранников разговаривал по телефону, а другой побежал на кухню за успокоительными, Шон вернулся в кабинет Марты и беглым почерком записал по памяти в блокнот услышанные слова. Увидев на столе фотографии, сделанные в гробнице, проявленную пленку и смятый лист с иероглифами, доктор Майлз спрятал их в карман пиджака и поспешил обратно в спальню.

– Шеф, у нас тут снова проблемы с доктором Мейерс. С ней творится что-то неладное. Боюсь, что у нее приступ эпилепсии, – доложил Пол Трамонто, беседуя по телефону с Трейтоном.

Заметив, как Марта с легкостью отшвырнула в сторону его стокилограммового напарника и набросилась на него с кулаками, он добавил:

– Извините, шеф, но проблема выходит из-под контроля. Я думаю, вам срочно нужно приехать, и без психбригады здесь точно не обойтись!

Закончив разговор, он быстрым шагом подошел к взбеленившейся девушке. Поймав ее за обе руки, Пол с трудом надел на нее наручники. Второй охранник поднялся с пола и схватил Марту за лодыжки, не давая ей возможности наносить удары ногами.

Не прошло и минуты, как конвульсии прекратились, и напряженные до предела мышцы девушки обмякли. Она посмотрела на окружающих осмысленным ясным взглядом. От неожиданности Майлз даже слегка отпрянул. Этот неестественно внимательный испытывающий взгляд показался ему совсем чужим и холодным, словно на него смотрело какое-то существо, наделенное необыкновенной способностью повелевать людьми. Заметив испуг, проявившийся на лице ученого, демон оставил на время свою жертву. Придя в чувство, Марта умоляющим голосом обратилась к Майлзу:

– Шон, если я тебе небезразлична, то сделай все в точности так, как они скажут. Все это гораздо серьезней, чем может показаться на первый взгляд. Они считают, что наступило их время.

Наконец из коридора донеслись голоса поднимающихся по лестнице людей. Дыхание девушки стало ровным, она закрыла глаза и тут же заснула с легкой, почти детской улыбкой на лице. Охранники, удивившись такой резкой перемене в ее поведении, вышли из комнаты вместе с Майлзом, оставив Марту одну. Первым в квартиру вошел Трейтон, а бригада психиатрической помощи ожидала его указаний в коридоре. Бессонная ночь выбила Тома из колеи и на его заросшем щетиной лице явно угадывались следы раздражения.

– Что с ней? – лаконично спросил он, наливая минеральную воду в бокал.

Охранники снова переглянулись, решая, кто из них будет отвечать первым.

– С ней что-то неладное, шеф. Она швыряет нас в разные стороны, как котят, и разговаривает, как мужик, на арабском языке. Если честно, на эпилепсию это не очень похоже, – в двух словах описал ситуацию Траменто.

– А вы что скажете, доктор Майлз? – обратился к нему Трейтон, растворив таблетку аспирина в бокале с водой.

– Безусловно, она вела себя странно, но вполне вероятно, что это последствия болевого шока. Сейчас доктору Мейерс стало намного лучше, и она даже уснула. Впрочем, двойная доза транквилизатора со снотворным ей бы не повредила. Во всяком случае, серьезных причин для беспокойства нет, и, на мой взгляд, можно вполне обойтись без врачей.

Не успел он договорить, как вдруг истерический смех раздался из спальни Марты. Майлз резко встал с дивана, но Трейтон остановил его движением руки.

– Я полагаю, будет лучше, если специалисты взглянут на нее первыми. Прошу вас, Николо, приступайте, – пригласил он внутрь психбригаду.

Когда врач и санитары в сопровождении охранников вошли в спальню, они остолбенели от увиденного. Марта сидела на корточках в тонком трико на мраморном подоконнике, крепко вцепившись в него пальцами рук и ног. Ее растрепанные взъерошенные волосы торчали во все стороны, а глаза пылали лютой ненавистью. На полу повсюду валялись клочки синтепона из разорванной подушки и наручники, которые девушка умудрилась каким-то образом снять. Санитары попытались осторожно к ней приблизиться, держа шприц наизготове, но девушка злобно оскалилась и зашипела, словно дикая кошка, а затем резко прыгнула на того, что был без шприца. Вцепившись ногтями в лицо, а зубами в горло, она с легкостью повалила его на пол.

От неожиданности Майлз и Трейтон невольно попятились к двери. Санитар взвыл от боли, и в тот момент, когда охранники бросились отрывать от него Марту, она резко отпрыгнула в сторону, выскользнув из их рук. Взобравшись на комод, девушка с легкостью оттолкнулась от него ногами и одним прыжком перелетела через кровать. Схватившись за верхнюю крышку высокого бельевого шкафа, она ловко, как обезьяна, подтянулась на руках и, присев на корточки, снова зашипела, переводя абсолютно дикий взгляд то на охранников, то на санитаров.

– М-да… надо признать, случай довольно редкий, такая хрупкая девушка, а сила в ней невероятная, – задрав голову, удивился врач. – Кстати, как давно это у нее началось?

Шон растерянно пожал плечами:

– Честно говоря, час назад она была еще в норме.

– Вы приходитесь ей мужем?

– Э… я ее брат, – на ходу соврал Шон.

– М-да, случай за-га-дочный, – задумчиво протянул врач. – Обычно подобные заболевания развиваются постепенно, можно проследить симптомы. А в данной ситуации все это выглядит весьма странно, если не сказать больше…

– Надо же, какой педик догадливый! Надел белый халат, и теперь думаешь, что можешь умничать, – неестественно низким даже для мужчины голосом произнесла Марта.

Шон вздрогнул от неожиданности. Испачканный кровью санитара рот девушки расплылся в улыбке, мышцы во всем теле напряглись до предела, казалось, еще секунда, и она бросится сверху вниз прямо на врача.

Словно предугадывая ее действия, он вставил шприц в пневматическое ружье и, отойдя на безопасное расстояние в противоположный от шкафа угол комнаты, быстро прицелился и выстрелил. Тонкий шприц с нервным паралитиком вонзился Марте в ногу ниже бедра. Не почувствовав боли, она продолжала внимательно наблюдать за санитарами и охранниками, переводя взгляд с одного на другого, пытаясь определить, кто из них мог представлять наибольшую для нее угрозу.

– Глазам своим не верю, да вы же в нее выстрелили, как в какое-то дикое животное, – возмутился поведением врача Шон.

– Не волнуйтесь, это мое персональное ноу-хау, и работает оно куда безопаснее электрического шокера. Главное – вовремя ввести антидот, иначе вполне возможен летальный исход.

– Подойдите к ней ближе, препарат очень сильный и уже начинает действовать. Она вот-вот упадет! – скомандовал врач санитарам.

Марта снова зашипела на них, но мышцы во всем теле уже начали расслабляться, зрачки глаз закатились вверх и, потеряв равновесие, она сорвалась со шкафа вниз головой. Санитары вовремя подхватили ее на руки и, положив на кровать, надели смирительную рубашку.

– А что у нее с плечом? – спросил врач, вводя антидот.

– Да ерунда, порезалась стеклом за полчаса до вашего прихода, но к счастью порез не очень глубокий. С рукой все в порядке, – быстро ответил охранник.

– Похоже, что у этой милой девушки далеко не все в порядке, – сочувственно произнес врач.

Приподняв веки, он внимательно осмотрел ее зрачки и продолжил:

– Странно, белок глаза у нее чистый, значит, печень работает нормально, и мозг вряд ли поражен вирусной инфекцией, а для эпилепсии она ведет себя далеко не совсем обычно.

– Скажите, Николо, а вы не исключаете такую возможность, что девушка страдает редко встречающейся в наше время демонической одержимостью? – спросил Трейтон.

– Я бы даже сказал – вообще не встречающейся. Если бы мы жили в Средние века, то я бы с радостью согласился с вашей версией, лишь бы избавиться от такой проблемной пациентки. Но все эти сказки остались в далекой древности, – усмехнулся врач, пытаясь выглядеть невозмутимым.

– То есть, вы хотите сказать, что за все время вашей врачебной практики вы ни разу не сталкивались с подобными случаями? – спросил Трейтон.

– Что-то похожее было пару раз, но, безусловно, не в такой тяжелой форме. Налицо все признаки маниакально-депрессивного психоза в сочетании с приступом эпилепсии запущенной формы. В данном случае пациентке строго регламентировано стационарное лечение. Оставлять ее дома крайне небезопасно. Обычно в первые три дня кризиса у больных прослеживаются стабильные ярко выраженные суицидальные наклонности, – уверенно поставив диагноз, подытожил врач.

Передав папку с прикрепленным к ней стандартным медицинским формуляром, он пристально посмотрел в глаза Шону и полушепотом спросил:

– Прежде чем подписать согласие на стационар, ответьте мне откровенно, как давно ваша сестра начала бесконтрольно принимать ЛСД?

– Почему вы так решили? Она абсолютно нормальная жизнерадостная девушка! И вы меня удивляете столь поспешными выводами. Доктор Мейерс никогда…

Не успел он договорить, как врач грубо перебил его:

– Не рассказывайте мне сказки, молодой человек! Вены на руках у нее чистые – значит, она не колется героином. А от кокаина такого яркого галлюциногенного эффекта, как правило, не бывает. Судя по тому, как она прыгала здесь, как мартышка, и по изувеченному лицу моего санитара, с физиомоторикой у нее все очень даже в порядке. А это может означать только одно – ваша сестра употребляет ЛСД вперемешку с амфетаминами уже на протяжении как минимум двух-трех лет. А вы, вместо того, чтобы вовремя отправить ее на лечение, скрывали от всех истинное положение дел. Я не удивлюсь, если выяснится, что вы сами и доставали для своей сестры наркотики с целью последующего медицинского освидетельствования ее недееспособности. Видимо, у вас для этого есть свои причины. Как правило, они связаны с банальным разделом наследства.

Майлз стоял в полном недоумении, не зная, что ответить. Он уже сжал кулаки, чтобы хорошенько врезать врачу, но Трейтон, заметив это, вовремя вмешался в разговор.

– Не стоит так волноваться, доктор. Нам всем тут пришлось несладко, а в отношении наркотиков – я думаю, что анализ крови все покажет, и вы, Николо, измените свое мнение. Я лично знаю доктора Мейерс, и ничего подобного за ней никогда не замечал.

Похлопав его по плечу, он дал понять, что разговор окончен.

Крепко привязав девушку ремнями к носилкам, санитары погрузили ее в карету «скорой помощи».

Муниципальная психиатрическая больница была расположена в старом районе города в десяти минутах езды от дома Марты. Заполнив все необходимые документы, Шон был вынужден оставить девушку, с которой намеревался связать свою судьбу, на попечение врачей, так как позвонил отец Винетти и сообщил, что понтифик назначил аудиенцию на одиннадцать утра. Времени оставалось впритык, и Трейтон, заверив Майлза, что не покинет палату до его возвращения, тут же отдал распоряжение доставить ученого в Ватикан в сопровождении усиленной охраны. Том был ее должником. Две недели назад только благодаря ее вмешательству он остался жив, поэтому Шон поверил ему.

Глава XXXIV
Встреча с понтификом

/2011.09.13/11:15/

Ватикан

– Это возмутительно! Вы опоздали на целых пятнадцать минут! – поздоровался с Майлзом начальник секретной службы Ватикана Антонио Палардо.

– С моей коллегой случился приступ. Я был вынужден сопроводить доктора Мейерс в больницу, поскольку у нее нет родных и близких, – волнуясь и краснея, оправдывался Шон.

Антонио Палардо показался ему не особенно приветливым, как и все бывшие военные и полицейские. С мраморным выражением лица он сухо представился и заставил ученого второй раз пройти через рамку металлодетектора, забывшего впопыхах выложить из кармана ключи. По дороге в кабинет понтифика он объяснял на ходу, загибая пальцы на обеих руках, основные правила поведения с наместником Бога на Земле во время предстоящей беседы. Майлз запомнил всего семь из них:

«1. Не позволять себе фамильярного отношения к Папе Римскому. Обращаться к нему строго – Ваше Святейшество, а не Папа, сеньор, мистер, сэр и тому подобное.

2. Не лезть к нему с поцелуями в порыве проявления христианской любви к ближнему, иначе мне придется „поставить вас на место“.

3. Стараться не чихать и не кашлять, а если уж невтерпеж, то в строго противоположную сторону от Папы.

4. Не перебивать понтифика, пытаясь удивить его своими глубокими познаниями библейских текстов, а также сомнительными подробностями из жизни Христа, почерпнутыми из апокрифов. В особенности не спрашивать, что он думает по поводу характера отношений между Иисусом и Марией Магдалиной, а также, почему он до сих пор не предал анафеме Дэна Брауна, спекулирующего на глубоких религиозных чувствах христиан.

5. Не глазеть на него неотрывно с идиотским, умиленным выражением лица.

6. Не пытаться взять у него автограф и не просить прикоснуться к вашему нагрудному крестику.

7. Не давать обещаний перевести все свои сбережения на личный банковский счет понтифика и исправно в дальнейшем платить ему десятину. Этот вопрос можно обсудить с камерарием по окончании аудиенции».

Переступив порог, Майлз удивился простому убранству хорошо освещенной комнаты с широкими арочными окнами, выходящими на ухоженный сад, разбитый во внутреннем дворе резиденции. В кабинете не было ничего лишнего, но вместе с тем чувствовался изысканный вкус и композиционная завершенность строгого классического стиля. Все предметы внутреннего убранства были на своих местах. Растерявшись от волнения при виде дремлющего в кресле понтифика, молодой ученый принялся рассматривать картины великих итальянских мастеров.

Заметив, что камерарий задумался о чем-то своем, отец Винетти поспешил первым доложить о прибытии гостя:

– Ваше Святейшество, позвольте представить вам доктора Майлза из университета Торонто.

Понтифик приподнял голову и лишь слегка кивнул в ответ. Смотритель архива дал понять ученому, что можно присесть, и предложил ему чашку зеленого чая, который уже успел остыть. Аромат мяты немного успокоил учащенное сердцебиение, но не настолько, чтобы избавить Шона от волнения. Майлз постарался расслабиться, приготовившись к вопросам. Папа посмотрел на настенные часы, которые представляли собой целое произведение искусства с библейским сюжетом вертепа, и, выдержав небольшую паузу, первым обратился к ученому:

– Все чаще и чаще люди опаздывают ко мне на встречу.

Шон открыл рот, чтобы извиниться, но Папа перебил его.

– Я знаю, что в этом нет вашей вины. В Риме стало невозможно планировать время нахождения в дороге из-за пробок, поэтому опоздания теперь уже в порядке вещей.

Взглянув на камерария, он продолжил:

– Кардинал Сантори говорит, что город наводнили дешевые корейские автомобили, розданные в кредит даже тем, кто не имеет водительских прав, так что очень скоро мы будем надевать респираторы, как японцы в Токио.

Доктор Майлз вежливым кивком головы поприветствовал кардинала, сообразив, что Папа в ходе разговора уже представил своего секретаря.

– Сегодня утром я, как обычно, перечитывал Библию и снова невольно задумался.

Секунд на шесть возникла пауза, а затем понтифик продолжил:

– Для чего Господь сделал сердце фараона упрямым, и тот не позволял сынам Израиля уйти из Египта? Только ли для того, чтобы явить все эти знамения и чудеса, или Всевышний преследовал еще какую-то цель? – спросил понтифик, изучая наполовину прикрытыми глазами гостя.

Шон сразу почувствовал себя неуютно. Он понял, что святые отцы решили ему устроить экзамен. Ему меньше всего сейчас хотелось доказывать, что докторскую степень ему присвоили заслуженно, а не за красивые глаза или за деньги, но из уважения к Папе он все же ответил:

– Ваш вопрос входит в обязательную программу обучения второкурсников нашего университета. С вашего позволения, я буду использовать поменьше прилагательных и говорить кратко.

Отец Винетти слегка покраснел. Он никак не ожидал от Майлза такого категоричного начала беседы.

– Бог хотел показать фараону, что может при желании лишить человека свободы выбора, и тот не в силах будет повлиять на ход событий, происходящих в его жизни. Он может удержать человека от раскаяния, и тот умрет, так и не пожалев о своих злодеяниях. В конечном счете мы не в состоянии постичь, почему Он кому-то дает шанс и наказывает, – чтобы человек исправился, а другого укрепляет в своих заблуждениях и душевной слепоте, – ответил Шон, глядя в окно.

Кардинал Сантори слегка прокашлялся и, удивленно приподняв бровь, спросил:

– То есть, другими словами, вы учите студентов тому, что Господь вынуждает человека грешить?

Шон развел руками, хотел что-то сказать, но затем передумал. Весь разговор изначально скомкался и пошел совсем не так, как он себе представлял. Залившись краской, он залпом выпил почти весь чай. Первым, что пришло ему на ум, было встать из-за стола и, поблагодарив за гостеприимство, попрощаться. Но, вспомнив о Марте, он понял, что, кроме католического священника, обряд экзорцизма провести будет некому. Собравшись с мыслями, он все же нашел более-менее подходящий ответ на каверзный вопрос кардинала:

– Когда еврейский народ погряз в грехе идолопоклонства, Всевышний передал Свое послание через пророка Йешаягу…

– Вы имеете в виду пророка Исайю, – уточнил отец Винетти.

– Да… я преподаю студентам иудаизм и стараюсь произносить имена ветхозаветных праотцов и пророков предположительно так, как они должны были звучать на самом деле, поэтому мне тяжело с ходу перестроиться на привычные для христианского уха искаженные версии.

Кардинал слегка скривился в недовольной ухмылке, расценив слова теолога-иудаиста не иначе как камень в огород всего христианского мира.

Шон привык к похожим ухмылкам, которые вообще никогда не сходили с лиц представителей Теологической комиссии Ватикана во время его выступлений на международных конференциях, поэтому он спокойно продолжил свою мысль:

– Так вот, мы находим в его пророчествах следующие слова: «…ожирело сердце народа этого, и оглохли уши его, и глаза его закрыты, чтобы не увидел он глазами своими и не услышал ушами своими, и чтобы не поняло сердце его, и не вернулся бы он к Господу и не исцелился».

Понтифик еще сильнее прищурил глаза, внимательно сканируя молодого ученого.

– Аналогичная идея заложена в послании пророка Элиягу, простите, – Илии, к еврейскому народу. Характеризуя вероотступников своего времени, он сказал: «…и обратил Всевышний их сердца вспять». Я полагаю, приведенные мною высказывания дают исчерпывающий ответ на ваш вопрос, кардинал… э…

– Кардинал Сантори, но вы должны ко мне обращаться согласно церковному этикету: «Ваше Высокопреосвященство», – уточнил секретарь Папы, недвусмысленно дав понять рассеянному гостю, что в Ватикане фамильярность недопустима.

Доктор Майлз заретушировал забывчивость натянутой улыбкой и решил закруглиться с ответом:

– Идею, заключенную в словах этих великих пророков, можно сформулировать одним предложением: «Если человек сознательно упорствует в своем грехе, систематически отвергая вразумления, ниспосылаемые Небесами, то Всевышний, в конце концов, лишает грешника возможности раскаяться и быть прощенным».

Возникла неловкая пауза. Отец Винетти слегка прокашлялся. Он разделял точку зрения доктора Майлза, поскольку в жизни все именно так и происходило, но, конечно же, не мог признать это вслух, да еще и в присутствии Папы, поэтому лишь вежливо возразил:

– Я полагаю, вам как теологу хорошо известно о христианской доктрине всепрощения, которая учит тому, что у человека вплоть до смертного одра остается возможность встать на путь истины и покаяться в своих грехах. И никто не может отказать ему в этом.

– Пока человек жив, он вправе сделать свой выбор: упорствовать ему дальше, отвергая Христа, или все же принять его в свое сердце и быть спасенным, – добавил Сантори.

Майлз не хотел дальше углубляться в этот вопрос, поскольку он был основополагающим в христианской религии. Он молча налил себе чай.

Задумавшись, Папа бросил взгляд на вечнозеленые деревья за окном. Глянцевые листья под легким дуновением ветра лениво раскачивались и переливались, отражая солнечный свет и радуя глаз своей свежестью.

«Странно, почему именно он. Впрочем, кто знает? Человек видит лишь то, что видно глазу, а Господь видит то, что в сердце».

Молодой преподаватель университета на первый взгляд явно не дотягивал, чтобы называться Божьим Избранником – человеком, который, по мнению понтифика, должен был быть не иначе как святым пророком с просветленным взглядом и, желательно, с посохом. Согласно пророчествам, непосредственно от него зависело рождение Антихриста и, как следствие, жизнь многих миллионов верующих. Но, веря в трезвый ум отца Винетти, всегда скептически относившегося к разного рода «научно обоснованным» теориям и лжезаявлениям о том, что Антихрист уже среди нас, и он – не кто иной, как президент Обама, Папа все же решил предоставить возможность молодому ученому до конца раскрыть себя:

– Ну что же, доктор Майлз, вы дали исчерпывающий, а главное – искренний ответ на мой вопрос.

Понтифик перевел взгляд на картину, на которой был изображен допрос Иисуса первосвященником Каиафой. Не отводя глаз от нее, он почти шепотом сказал:

– Все мы, кто раньше, кто позже, проходим по дороге изнурительного паломничества через тревогу, смятение и страх за свой завтрашний день. От страданий еще ни один человек не был избавлен – ни бедный, ни богатый. А готовы ли вы принять их как должное, при этом осознавая, что страдаете незаслуженно, а по причине, известной только одному Богу?

В возникшей тишине отчетливо проявился едва слышный шум от кондиционеров, нагнетающих прохладный воздух в кабинет.

– Исходя из ваших церковных канонов, человек не имеет права спрашивать Бога о причине своего незаслуженного, на его взгляд, наказания. Он должен принять его со смирением в надежде на то, что Господь вознаградит его впоследствии сторицей. Не знаю. Лично у меня эта идея пока что не укладывается в голове. Я считаю, что сын вправе и должен спросить Отца, чем он Его огорчил. А иначе напрашивается вывод, что ему это попросту безразлично.

– Смиренномудрие христианских святых мучеников – это непередаваемый духовный опыт, приобретенный в результате множественных сражений с дьявольскими искушениями, – сказал падре Винетти, подчеркивая тем самым, что перед ними сидит всего лишь обычный преподаватель университета и его нельзя строго судить.

– Согласен с вами, падре. Я не святой, да и вряд ли я когда-нибудь им стану, чтобы безропотно принимать от Бога как доброе, так и злое. Я ничего такого не сделал, чтобы получать от Него злое. Вот, собственно, и все. Больше мне добавить нечего.

Понтифик удивился этому искреннему, живому ответу. Он не привык слышать голос, идущий от сердца у тех, кто желал добиться его расположения. Будучи осведомленными, что Папа всеми возможными способами борется за сохранение имиджа традиционного католицизма во всем мире, даже сильные мира сего старались использовать в беседе с ним только бесспорные доктрины христианской догматики. И хотя Майлз ничего предосудительного вроде бы и не сказал, все же Папа почувствовал легкий оттенок бунтарства, исходящий от молодого ученого.

«Откуда у него эта сила и уверенность, неужели он действительно посланник… Нет-нет… Господь дал бы мне знак. А вдруг это искушение, посланное Сатаной, чтобы ввести нас в заблуждение и опозорить на весь мир этим ритуалом»? – одолевали сомнения понтифика.

– Считаете ли вы вероятным, что видение, посетившее вас в пещере, могло быть всего лишь ярким сном? – решил воспользоваться паузой Сантори.

– Разумеется, считаю, но что от этого меняется?

– Ну как что, тогда все сказанное вами – не более, чем плод вашей фантазии. Мы, конечно же, примем информацию о вашем восхождении на Небеса к сведению, но вы у нас будете уже сто четвертым посланником Бога только в этом году, – расставил все по своим местам кардинал, желая побыстрее прекратить этот «балаган», начатый отцом Винетти.

Это было последней каплей в чаше терпения Майлза. Он встал из-за стола. Чувствуя себя оскорбленным сомнениями, которые сквозили в вопросах Папы, и грубостью камерария, он все же выдавил из себя подобие улыбки и спокойно сказал:

– Если это все, ради чего вы меня к себе пригласили, то позвольте откланяться. Мне было приятно пообщаться с вами, но, к сожалению, мне пора вернуться к делам, не терпящим отлагательств. В конце концов я выполнил свой долг и передал вам пергамент.

Отец Винетти залился краской. Он никак не ожидал, что кардинал Сантори сознательно сорвет встречу с Избранником одной лишь фразой, вставленной в то время, пока Папа обдумывал решение. Словно прочитав на его лице эти мысли, понтифик достаточно строго обратился к своему секретарю:

– Кто разрешил вам принимать решения вместо меня и от имени Ватикана делать заявления?

– Но я ведь только хотел… – попытался оправдаться камерарий.

– Прошу вас, доктор Майлз, присядьте и извините моего секретаря за поспешные выводы и предвзятое отношение. Он не знает о том, что произошло в архиве, и о результатах радиоуглеродного анализа пергамента.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю