Текст книги "Восемь знамен"
Автор книги: Алан Савадж
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 28 страниц)
– Странная церемония… – завороженно обронила Сао. – А теперь убирайтесь прочь, варвары. Убирайтесь прочь.
– Позвольте нам хотя бы минуту побыть наедине с нашей дочерью, – попросил Меврув Гелаарт.
– Только минуту, – согласилась Сао.
Не успели Гелаарты, перешептываясь, обняться в последний раз, как остальных голландцев и их жен погнали к борту и стали усаживать в лодки. Но вот Вильгельмина Гелаарт, отныне Баррингтон, осталась в одиночестве на палубе, глядя, как уходят ее родные и друзья. Она не проронила ни слезинки. Да, она подарит Роберту сильных сыновей, как и предсказала Сао…
– Давай осмотрим этот корабль, – прервала его размышления Сао. – Или тебе не терпится лишить свою невесту невинности?
– Давай осмотрим корабль, – согласился Роберт.
– Хорошо, тогда отошли ее вниз, в каюту, и пусть за ней как следует присматривают. Вдруг ей взбредет в голову покончить с собой. – Сао расхохоталась. – Я наслышалась баек о застенчивости варварских девиц.
Он осматривал вместе с Сао корабль, поднимался и опускался по трапам, и с каждым шагом росло его восхищение. «Ян Питер» был доверху набит прекрасными товарами, включая фарфор, но что гораздо важнее, имел по каждому борту дюжину 32-фунтовых пушек, на носу возвышались 24-фунтовые дальнобойные орудия, не говоря уже о двух десятках легких орудий на вращающихся станинах для ближнего боя. Пороха и ядер хватало на несколько битв.
– Ты понимаешь, – Сао смотрела вслед лодкам, плывущим на север к Макао, – что из-за – твоего великодушия уловка с пожаром больше уже не сработает? Эти люди предупредят все корабли, отправляющиеся в Макао.
Роберт похлопал по стволу 32-фунтовой пушки.
– С этим кораблем нам больше не понадобятся уловки.
Она чмокнула его в щеку.
– Когда-то я проклинала день, в который встретила тебя. А теперь я благодарю предков за эту встречу. Иди же, насладись своей невестой.
Роберт проводил Сао к трапу и подождал, пока она поднялась на борт своего судна. Тем временем с «Альцесты» сняли орудий, обвязали фалами и подняли лебедками на «Яна Питера»; затем в борту обреченного судна сделали пробоины. Роберт стоял рядом с Армстронгом на корме и смотрел, как бригантина медленно погружается в морские волны.
Моряк не может без трепета смотреть, как тонет корабль, на котором ему доводилось плавать, но волнение совершенно невыносимо, если ты прожил на борту этого корабля несколько лет и не раз ходил на нем в бой. Баррингтон и Армстронг отдали кораблю честь и обменялись рукопожатием.
– Надеюсь, этим кораблем мы будем гордиться так же, как «Альцестой» – сказал Армстронг. – Как вы его назовете?
– Полагаю, лучше всего назвать его «Леди-Дракон», – решил Роберт.
– Девочке понравится, это уж как пить дать, – одобрил Армстронг.
Они подняли паруса и следом за другими пиратскими кораблями направились назад к островам. Роберт спустился вниз. В нем боролись разные чувства: печаль из-за гибели «Альцесты» и смерти Томми, душевный подъем оттого, что вместо бригантины получил гораздо более мощный корабль, ко всему этому добавилось еще и телесное вожделение. Но мужчины для того и сражаются, рискуя своими жизнями и забирая чужие, чтобы испытать все эти чувства, которые только и делают мужчину мужчиной. Ему доводилось от души пить и досыта есть, а теперь…
Он распахнул дверь каюты. На столе стояли блюда с остатками обеда, который он велел отнести своей невесте; что ж, аппетита Вильгельмина не утратила. При его появлении двое китайцев вытянулись в ожидании приказаний. Взмахом руки он отослал их и запер дверь на замок.
Его невеста уже сменила дорожное платье и накидку. Чем дольше он смотрел на нее, тем больше она ему нравилась. Длинные и совершенно прямые светло-золотистые волосы, бледно-голубые глаза, свежий цвет лица оттеняло синее шелковое платье с широким воротником, обычного покроя, но с декольте – впрочем, ни в малейшей степени не вызывающим. Большой бант прикрывал широкий пояс, подол платья окаймляла белая полоса.
Он открыл прихваченную с собой бутылку вина из трюмных запасов, наполнил два бокала, один протянул невесте. Поколебавшись, она приняла его.
Роберт поднял свой бокал.
– За счастливую семейную жизнь.
– А это возможно, сэр?
– Зависит от нас. И главным образом от тебя.
Она решительным, уже знакомым ему движением вскинула голову.
– Я всегда понимала, что меня могут в один прекрасный день выдать замуж за человека вдвое старше, с которым я даже не буду знакома. Ну, а что он окажется ко всему прочему еще и пиратом – это не более чем довесок к бремени, которое я должна вынести.
«Тебе придется ее поколачивать, говорила Сао, она сварливая. Но я хочу, чтобы она всегда оставалась такой – трепетной, живой», – думал Роберт. Но все-таки ее слова задели за живое, ему не приходилось задумываться о своем возрасте, несмотря на сорок один год, он чувствовал себя как никогда сильным и энергичным.
– А сколько лет тебе?
Вильгельмина снова вскинула голову.
– Семнадцать, сэр.
– О, тогда, моя дорогая Мина, боюсь, ты вышла замуж за человека, который старше тебя даже больше чем вдвое.
– Мина?
– Никто не называл тебя так раньше?
– Э-э, нет, сэр.
– Тогда только я буду называть тебя этим именем. Оно мне нравится. А сейчас, Мина, я хочу лечь с тобой.
И тут впервые она дрогнула.
– Сейчас, сэр? Средь бела дня?
– Жара еще больше меня возбуждает.
Она облизнула губы – быстро и нервно.
– Тогда, сэр, если вы настаиваете… Будьте любезны, выйдите. – Девушка встала.
Я хочу посмотреть, как ты раздеваешься, Мина.
Ее щеки порозовели.
– Тебе хочется меня унизить?
– Нет, просто я еще крепче буду тебя любить.
Не двигаясь они смотрели друг на друга несколько секунд, затем она решилась и начала снимать платье. Уже давно Роберт не видывал европейского женского белья, но ему показалось, что на Мине надето многовато всего, включая даже длинные панталоны. Да, мода явно изменилась с тех пор, как он последний раз был в Англии.
Однако намного интереснее было то, что открылось взору, когда одежды спали. Вильгельмине Гелаарт, возможно, в самом деле исполнилось всего семнадцать, но она предстала перед ним самой чувственной из всех виденных им когда-либо нагими женщин – округлые груди и ягодицы, сильные ноги, четко обрисованный потаенный холмик. С годами она, конечно, раздастся, но сейчас это была женщина, которой хотелось обладать, которую хотелось ласкать, холить и лелеять.
Охваченная жаркой волной испуга и смущения, она замерла, глядя на него.
– Ложись. – Он указал на постель.
Она повиновалась и легла, вытянувшись в струнку и плотно сжав ноги. Но не отвела глаз, когда он стал раздеваться.
– Я постараюсь не сделать тебе больно. – Он сел рядом с ней, осторожно тронул ее груди.
По телу Мины от плеч до пяток пробежала дрожь.
– А я постараюсь не возненавидеть тебя, – ответила девушка.
Она не боялась его, но совершенно не разбиралась в искусстве любви, которым столь изощренно владела Сао. Невинная и несведущая в науке любви, Мина тем не менее принимала все происходящее безропотно, как и подобает жене. Он ждал ответной страсти, но приходилось напоминать себе, что она еще молода и что у него еще есть время.
– Ну и как? – полюбопытствовала Сао, когда пиратская флотилия вновь собралась на своей якорной стоянке. – Ты доволен женой, Баррингтон?
– Вполне, – заверил он.
Адриан Баррингтон родился в 1803 году, Мартин – двумя годами позже, и в 1807 году на свет появилась Саския. Роберт не возражал, чтобы Мина дала его детям голландские имена: он полюбил ее.
Но и она полюбила его, хотя старалась скрывать свое чувство под покровом хладнокровия. И только иногда, лежа обнаженной в объятиях мужа, выдавала себя, нежно покусывая его ухо или робко затевая любовную игру.
Флот Чжэн И постоянно увеличивался. К 1805 году он командовал уже сотней боевых джонок, не считая вспомогательных судов. Баррингтон оставался его самым боевым капитаном, на корабле «Леди-Дракон» он в поисках добычи вдоль и поперек избороздил китайские моря. Мина мечтала о домике на берегу, но никогда не жаловалась, и ее стараниями самая большая каюта ост-индского «голландца» превратилась в уютное гнездышко, насколько это вообще было возможно.
Единственно, с чем Мина не могла примириться, – это с их нападениями на голландские суда, но вот Наполеон Бонапарт сосредоточил в своих руках высшую власть в континентальной Европе, война Франции с Британией обострилась, и голландцы, сами того не желая, стали для англичан врагом даже более опасным, нежели французы. По правде говоря, пиратский флот разросся до таких размеров, что даже Роберт оказался не в состоянии его контролировать, и пираты захватили несколько английских кораблей, которые пытались пройти с торговыми целями в Кантон. Роберт догадывался, что после этих злосчастных налетов его уже наверняка заклеймили как изменника и парию. Теперь, когда в погоне за славой и удачей он вроде бы крепко ухватил их за хвост, собственный народ взял да и предал его анафеме.
Маньчжурское правительство зашло в тупик, не зная, как совладать с этим нескончаемым злом. Императору Цзяцину оставалось только испрашивать у своих предков чуда… которое и произошло нежданно-негаданно для Сына Небес. В 1807 году в стычке между маньчжурскими джонками и пиратской эскадрой у устья Хуанхэ, Желтой реки, на севере Китая Чжэн И упал за борт и пошел ко дну прежде, чем к нему успели прийти на помощь.
Весть об этом настигла Чжэн И Сао и Баррингтона на их южной стоянке. Они тотчас подняли паруса, направились на север и застали пиратский флот в полном смятении.
– Что нам делать? – вопрошал Хун Лофэн, вице-адмирал Чжэна. – Великий Чжэн во всех делах был нашим вождем. Теперь он мертв. Что нам делать?
Сао обвела взглядом собравшихся для ее встречи капитанов.
– Я буду вашим адмиралом.
Капитаны принялись переглядываться с таким видом, будто не верили собственным ушам. Женщина-адмирал?
– Да, я женщина! – Сао смотрела на них, уперев руки в бока. – В сражениях я убила больше врагов, чем мой муж или любой из вас. Воины беспрекословно шли туда, куда указывал мой меч. Разве я не Леди-Дракон? Вы пойдете туда, куда я вас поведу. И впереди будет плыть мой собственный «Леди-Дракон» под командованием Баррингтона.
Воодушевленные ее речью пираты принялись с удвоенной энергией совершать налеты, захватывать, грабить и жечь корабли.
Между тем известие о гибели Чжэн И заставило маньчжуров воспрянуть духом. Истинным вождем пиратов они считали Чжэна, но если его вдова пытается сохранить эту преступную империю, придется иметь дело с ней. Все суда под командованием маньчжуров постепенно собирались в устье Янцзы; когда флот стал насчитывать более ста джонок, он двинулся на юг.
О всех этих событиях Чжэн И Сао знала от своих многочисленных шпионов. Она вызвала Роберта на свою боевую джонку «Белый лотос».
– Они хотят уничтожить меня. Мы должны ответить на вызов. Нам по силам разбить их?
– Если ты этого захочешь, Леди-Дракон.
Сао взглянула на Бао, который спокойно сидел рядом с ней. Весь флот знал, что она спит с приемным сыном; было также известно, благодаря каким способностям Бао заслужил эту честь.
– Я устала, Баррингтон, – сказала она наконец. – Ты понимаешь, что мне уже тридцать один? И чего я достигла?
– Богатства, славы, бессмертия?
– Я хочу только одного – провести старость в мире и спокойствии. Но я не позволю разрушить все, чего мы достигли. Прежде всего мы должны выиграть эту битву. А потом подумаем о будущем.
Мину с детьми по настоянию Роберта высадили на берег перед выступлением навстречу императорскому флоту. И тут он впервые увидел, как жена плачет.
– Мы столько лет плавали вместе с тобой, – пыталась сопротивляться она.
– Это будет страшное сражение. – Он распахнул перед ней сундучок со своими сокровищами. – Если мы победим, я вернусь за вами. Если проиграем и я погибну, возвращайся на родину. Здесь целое состояние, и ты будешь жить в роскоши до конца своих дней.
– К чему мне роскошь без моего мужа? – Она зарыдала.
Он взъерошил ей волосы.
– Мина, тебе всего двадцать четыре. У тебя впереди долгая жизнь – долгая и благополучная.
Сражение произошло в нескольких милях южнее устья Янцзы. Маньчжуры уже не были прежними новичками в морских битвах: Они изучили стратегию и тактику пиратов, набрали наемников – голландских и английских моряков, которые управляли кораблями и стояли у артиллерийских орудий. Между тем у Баррингтона остались считанные матросы из его старого экипажа – Армстронг умер годом раньше.
Но у пиратского флота была «Леди-Дракон». Сао на сампане проплыла через скопление своих судов, чтобы люди узрели ее во всем блеске: красный халат, меч в руке, развевающиеся на ветру волосы. Причем этот «парад» происходил на виду у приближающегося маньчжурского флота.
К моменту столкновения пираты горели жаждой битвы. Как и все морские схватки с участием китайцев, это сражение велось по канонам сухопутной тактики. Два флота шли друг на друга лоб в лоб; оказавшимся против ветра пиратам пришлось налечь на весла; однако идущий по ветру императорский флот даже не попытался извлечь выгоду из своего положения, думая только об одном: как бы поскорее сойтись с врагом.
А когда это произошло, дело стало за отвагой и артиллерией. Отваги и тем и другим хватало, но, как и прежде, пиратские пушки вели огонь в два раза быстрее маньчжурских. «Леди-Дракон» шел в крутой бейдевинд перед пиратской флотилией и непрестанно лавировал, поворачивая с одного галса на другой, стараясь сохранять позицию. Конечно, Роберт бравировал, и неудивительно, что спустя несколько минут он оказался в одиночестве, без поддержки, в самой гуще императорских кораблей.
Но его вышколенные пушкари вновь превзошли самих себя, к тому же вскоре подтянулись остальные суда Сао и врезались в ряды вражеских кораблей. И вот уже выбыл из боя один корабль с красным драконом на флаге, за ним другой, еще несколько загорелись, тут и там пираты шли на абордаж и подобно саранче лезли через борт вражеского судна.
К ночи остатки императорского флота обратились в бегство. Пираты дорого заплатили за победу – многие были убиты и ранены, потеряли они и немало кораблей. Но победа одержана полная – в этом никто не сомневался.
– Вот теперь океаны по-настоящему мои, – заявила Сао. – Мой покойный муж имел дерзкую мечту: подняться на своих кораблях по Вэйхэ и заставить императора отречься от престола. Так ли уж несбыточна эта мечта, Баррингтон?
– Да. Потому что вашим судам ни за что не пройти по этой реке. А если вы оставите суда и сойдетесь с маньчжурами на суше, вы просто отдадите себя в их руки.
– Что толку тогда в моей победе?
– Наберись терпения. Думаю, после такой великой победы император сам пожалует к тебе.
Месяц спустя его слова сбылись. Пираты собрались в одном из облюбованных ими заливов южнее устья Янцзы и зализывали полученные в битве раны, когда сторожевой корабль ворвался на стоянку с вестью, что с севера приближается боевая джонка под императорским флагом, но с закрытыми орудийными портами.
– Как я и предсказывал, Леди-Дракон, к тебе пожаловал император.
– К чему вы стремитесь, Леди-Дракон? – спросил Сэньцин, адмирал маньчжурского флота.
– Выгнать всех маньчжуров с земли народа хань, – не колеблясь ответила Сао. Местом встречи посланника она избрала верхнюю палубу «Белого лотоса», на ней собрались все адмиралы. К ее кораблю подтянулись остальные, и пиратский флот предстал во всей своей мощи. Верная себе, Сао облачилась в желтый халат, прекрасно зная, что одежду такого цвета имели право носить только члены императорского рода.
Но Сэньцина оказалось нелегко смутить.
– Этого вам ни за что не добиться.
– Разве я не выгнала их из китайских морей?
– Море – это пустое пространство, Леди-Дракон. Море бьется испокон веков о берег, но берег стоит себе и стоит.
Сао посмотрела на Баррингтона – как и всегда, когда нуждалась в совете.
– Тогда зачем вы здесь? – вступил в беседу Роберт.
– О, великий Баррингтон, – повернулся к нему Сэньцин, – мой господин послал меня спросить, отдаете ли вы себе отчет в том, что делаете? Ваши пиратские вылазки не причиняют никакого вреда моему господину, но они доставляют несказанные страдания народу Китая. Вашему собственному народу, Леди-Дракон. Мужчины-ханьцы, их жены и дети голодают, потому что нет торговли. Они ненавидят само имя Чжэн И Сао, потому что нет торговли. Вам наплевать на свой собственный народ?
Ноздри Сао раздулись.
– Значит, вы предлагаете мне сдаться и подставить свою шею под меч?
Сэньцин развел руками:
– Мой господин признает важность ваших побед, ваших успехов на море. Но сейчас он спрашивает, почему вы подобно волнам бьетесь о его неприступный берег и причиняете так много страданий вашему народу, в то время как вы могли бы объединиться с этим берегом для усиления вашего величия.
Сао снова посмотрела на Роберта.
– Что же предлагает ваш господин? – спросил он.
– Сын Небес предлагает прощение всем, кто с оружием в руках сражался против него. Более того, он хочет, чтобы этот пиратский флот вошел в состав императорских военно-морских сил. Все офицеры вашего флота получат соответствующие чины на императорском флоте и будут обеспечены должным жалованьем. – Сэньцин сделал паузу и глубоко вздохнул. – А Леди-Дракон будет назначена главным адмиралом всех императорских военно-морских сил.
Сао ошеломленно смотрела на посла.
– Наверное, такое предложение необходимо серьезно обсудить, – пробормотал Роберт.
– Это будет означать предательство дела, за которое сражался мой муж и за которое он погиб, – выпалила Сао, едва дождавшись ухода посла.
– Тебе стоит подумать о себе, Леди-Дракон, – посоветовал Роберт. – Сам Чжэн И принял бы такое предложение. Разве не станет оно величайшим достижением в твоей жизни?
– Адмирал императорских военно-морских сил, – тихо проговорила Сао. Ее глаза блестели.
– Если только можно верить императору, – заметил Чжэн Бао.
– Раз уж император дал обещание как Сын Небес, то не осмелится его нарушить, – высказался кто-то из капитанов.
– Какова будет ваша воля? – Сао обвела всех взглядом.
– По-моему, посол прав: морю никогда не одолеть берег, – сказал Хун Лофэн. – Мы достигли нашей вершины. Думаю, настала пора заключить мир с маньчжурами и повести страну к процветанию.
Сао склонила голову. Затем повернулась к Роберту.
– А ты, Баррингтон? По-прежнему будешь моей правой рукой на море? Или вернешься к своему народу?
Он ответил ей долгим взглядом. Семнадцать лет минуло с тех пор, как он впервые ее увидел, и каких лет… Он приехал в Китай в поисках богатств; теперь они у него были, и больше, намного больше, чем мечталось. Но в погоне за сокровищами он оборвал корни, связывающие его с родиной. Для западного мира он стал всего-навсего пиратом.
Да и вообще, хотел ли он вернуться в грязный и лицемерный Лондон? Не лучше ли найти себе место здесь, где он любил и побеждал – и где уже добился кое-какой славы?
– Ни то, ни другое, Леди-Дракон, – сказал он наконец.
– Объясни!
– Я останусь в Китае, если разрешит император. Но сражаться я больше не буду. Все, чего я прошу, – дать мне право торговать на Янцзыцзян.
Книга вторая ДОМ СНОВИДЕНИЙ
Битвы, стычки, стон и пламень,
А в конце надгробный камень.
Надпись высек молоток —
Приговор печальный, скорый;
«Здесь лежит глупец, который
Покорить хотел Восток».
Редьярд Киплинг. Неудача
Глава 6 ЛОГОВО ПОРОКА
Подгоняемая попутным восточным ветром «Королева Янцзы», большая, тяжело груженная джонка вошла в реку, в честь которой получила свое имя. Свежий ветер нес ее вверх против течения и помог подняться по Янцзы выше города Циньцзян. Затем ветер унялся, но дом после долгого путешествия оказался уже так близко, что стоило потрудиться «через не могу», и Мартин Баррингтон приказал своим людям спустить весла на воду. Китайские моряки с готовностью выполнили приказ: как-никак Нанкин был и их домом. Мартин знал, что столь же охотно они подчинились бы и в открытом океане, потому что плавать на судах Дома Баррингтонов считалось привилегией и великой честью.
Под грохот барабанов и трескотню шумих огромная джонка медленно приближалась к якорной стоянке у городской стены Нанкина. На подходе к причалу Мартин встал на корме у борта – высокий, сильный, вылитый Баррингтон, вот только суровое выражение лица несколько смягчалось округлостью черт, унаследованных от матери-голландки. Его костюм не отличался от обычного наряда богатых китайских купцов: просторная куртка и мешковатые штаны, ботинки из мягчайшей лайки, плоская широкополая шляпа – спасение от летнего зноя. В Сингапуре, процветающей британской колонии, откуда он держал путь, Мартин носил синий плащ-макинтош и кепи, напоминая себе и остальным о своем происхождении. Это, впрочем, не мешало англичанам считать его изменником.
Несмотря ни на что ему нравились поездки в Сингапур. Они давали возможность увидеться с сестрой Саскией, которая не обращала внимания на клеймо дочери ренегата и жила душа в душу со своим мужем, армейским офицером. Кроме того, эти поездки позволяли Мартину держать руку на пульсе европейской торговли, благодаря которой и процветал, собственно, Дом Баррингтонов. Враждебность окружающих он относил не к своему прошлому, а скорее к настоящему: ни один европейский корабль не допускался севернее Жемчужной реки, и все товары Дома Баррингтонов перевозились в китайских джонках. Английские капитаны торговых судов и их владельцы, естественно, ревновали, они спали и видели, как бы открыть для себя протяженное китайское побережье и еще более протяженную реку – Янцзы.
Однако эти мечты так и оставались мечтами, поскольку затрагивали интересы Дома; как бы ни менялась политика Англии и Индии, Баррингтоны не намерены были терпеть конкуренцию, и об их решимости в Сингапуре хорошо знали.
«Королева Янцзы» скользила к своим стояночным буям, возле них уже поджидал сампан, команда которого готовилась завести на джонку причальные концы. Сюда же подтягивались другие сампаны для разгрузки джонки. С первого из них на ее борт перебрался Адриан Баррингтон.
Братья обменялись рукопожатием. Тридцатилетний Мартин был на два года младше, но крупнее и выше старшего брата. Они очень походили друг на друга, однако Адриана отличала сдержанность, почти суровость. Никто никогда не ставил под сомнение его справедливость и честность, но тем не менее он смолоду пользовался репутацией тяжелого человека и несговорчивого покупателя. Мартин выглядел более открытым и добродушным. Возможно, это объяснялось тем, что он не нес никаких административных обязанностей в Доме, хотя его и нагружали сверх всякой меры каждодневными делами.
– Ну как? – спросил Адриан.
– Товаров под завязку, – ответил Мартин. – А у вас?
– Он еще жив, если ты это имеешь в виду.
– А Джейн? А дети?
– О, они прекрасно себя чувствуют. Ты же знаешь, что нас, Баррингтонов, благословила сама фортуна.
С началом разгрузки братья отправились на берег и вошли в город через ворота в высящейся прямо над водой стене. Нанкин был самым знаменитым городом Китая, на протяжении столетий он служил императорской столицей, занимая удобное положение в центре страны на крупнейшем водном пути. После вторжения маньчжуры приказали переместить столицу в Пекин, и тот превзошел предшественника размерами и значимостью, однако нанкинцы рассматривали эту узурпацию не иначе как временную.
Улицы кишели людьми – возможно, самыми счастливыми в Китае. Многие еще помнили кошмар более чем четвертьвековой давности, когда вся торговля остановилась из-за пиратов во главе с Чжэн И, а затем его женой Чжэн И Сао. Не забыли они и о том, что нынешний глава местного купечества Роберт Баррингтон плавал тогда капитаном на корабле «Леди-Дракон». Однако они помнили также, что Роберт Баррингтон, занимающий ныне достойное положение в маньчжурской иерархии, в те времена встал на защиту народа хань, и эта борьба позволила ему добиться процветания, поскольку он не уронил себя в их глазах, как и сама легендарная Чжэн И Сао… Получив пост адмирала маньчжурской империи, Сао больше не ступала на палубу корабля, со своим приемным сыном и любовником Чжэн Бао она не покидала роскошных поместий, пожалованных ей правительством.
Для практичных китайцев самым важным являлось то обстоятельство, что мир и благополучие все-таки удалось восстановить, невзирая даже на свойственные Сыну Небес причуды. Они до сих пор, наверное, испытывали чувство облегчения по поводу столь ранней смерти императора Цзяцина: в 1820 году по христианскому летосчислению его сразил удар молнии. Удивительно символично – ведь вся его жизнь представляла собой длинную цепь бедствий, величайшей из которых стал триумф пиратов. Присущая ему непредсказуемость была продемонстрирована всему миру, когда в 1816 году вторая британская торговая миссия во главе с графом Амхерстом покинула Китай, так и не встретившись с императором, поскольку неуклонно отстаивающий свои привилегии Цзяцин потребовал, чтобы все члены посольства, включая графа, девять раз коснулись лбом земли на предполагаемой аудиенции.
Фиаско этой миссии позволило Баррингтонам вдохнуть с облегчением: кто знает, какие привилегии получила бы Англия, будь Амхерст допущен к аудиенции, и какими нежелательными последствиями все это обернулось бы для Дома. И все-таки у них, как и всех остальных, камень упал с души, когда император Цзяцин на Небесной колеснице отправился к праотцам, представ перед ними под именем Жэньцэун хуанди. Бразды правления империей перешли к старшему сыну – довольно редкий случай в китайской истории; покойный император, несмотря на свое имя (Цзяцин означает «Высокое счастье»), оставил лишь пять сыновей, не в пример бессмертному отцу, который произвел на свет пятнадцать возможных наследников Трона Небес.
Новый император Миньнин, который взял себе имя Даогуан, означающее «Сияние Истинного Принципа», сразу проявил себя личностью более сильной, нежели отец. За прошедший десяток с лишним лет Китай вновь открыл для себя, что значит находиться под правлением молодого и энергичного монарха, а не под пятой какого-нибудь сластолюбца или продажного премьер-министра. Император Даогуан не нарушил ни одного данного отцом обещания; привилегии Дома Баррингтонов даже расширились, они получили разрешение торговать по всей реке и более того – направлять свои сампаны на север по Великому каналу до самого Пекина. Баррингтоны соответствовали единственному критерию, который интересовал нового императора: они зарабатывали много денег, а значит, платили большие налоги и приносили пользу маньчжурской власти. Этот путь вел всех к процветанию и счастью.
Их склады на речном берегу неуклонно разрастались, так же как и дом, который Роберт Баррингтон облюбовал некогда для себя с Миной и своей семьи. Теперь он превратился в настоящий дворец с мраморными полами и обшитым лакированными панелями фасадом, окруженный великолепным садом, в котором птичье пение соперничало своим сладкозвучием с журчанием струящейся воды и шелестом высоких ив, свесивших ветви над крохотными прудами и протоками, над живописными горбатыми мостиками.
Навстречу Мартину на открытую веранду высыпало все семейство. Дети Адриана, пятилетний Джеймс и трехлетняя Джоанна, с разбега бросились в объятья дяди. Волосы у них были соломенного цвета, с чуть заметным рыжеватым отливом. За детьми степенно следовала Джейн. Завитки каштановых волос обрамляли ее белоснежное лицо. «И тело наверняка такое же белое», – подумал Мартин; эта мысль уже не в первый раз приходила ему в голову. Почти по-баррингтоновски четкие черты лица дышали решимостью бросить вызов окружающему миру; Мартин никак не мог понять, отражали они присущие от природы свойства или же этот характер закалился под давлением необычных обстоятельств ее жизни.
«Она такой же военный трофей, – думал Мартин, – каким некогда стала ее мать». С той лишь разницей, что война за Джейн Петтигрю была коммерческой и ее обосновавшийся в Калькутте отец предпочел пожертвовать одной из дочерей в надежде получить взамен определенные выгоды. Безусловно, партия казалась весьма заманчивой: с одной стороны – Адриан Баррингтон, старший сын и наследник Дома Баррингтонов, с другой – Джейн Петтигрю, старшая дочь одного из самых видных купцов в Индии, человека, стремившегося к покорению новых финансовых империй. Несмотря на прошлое Баррингтона, союз между Домом Баррингтонов и семейством Петтигрю должен был привести к созданию консорциума, который в один прекрасный день мог бросить вызов самой Ост-Индской компании.
Но всех ждало разочарование. Роберт Баррингтон встретил невестку очень радушно, он уже давно решил, что отойдет от дел, когда Адриан женится и произведет на свет наследника. Громом средь ясного неба стала для него смертельная болезнь Вильгельмины, последовавшая на другой год после женитьбы сына.
Возможно, впрочем, что жизнь Роберта дала трещину задолго до этого. Он всегда мечтал вернуться в Индию, а оттуда в Англию, в ореоле славы и богатства, которые некогда возбуждали его зависть. С этой целью он зондировал почву с помощью сыновей, капитанов своих торговых судов, и главное – с помощью своего нового родственника Джона Петтигрю, но все эти попытки неизменно встречали резкий отпор. Ост-Индская компания не могла забыть охоту, которую вели за ее судами пираты Чжэн И Сао. Еще более существенным для компании представлялся тот факт, что Роберт Баррингтон держал в своих руках торговые пути, являвшиеся предметом мечтаний компании. Поэтому до всеобщего сведения было доведено, что Роберта Баррингтона повесят как пирата, стоит лишь ему ступить на английскую землю.
Гнев Роберта, вызванный крушением надежд, возможно, подтолкнул Мину к могиле. Под влиянием обиды и обрушившихся на него невзгод Роберт изменил свое решение передать бразды правления Домом старшему сыну. Это вызвало озлобление Адриана и как следствие сделало совершенно невыносимой жизнь его жены, Джейн.
Ее переживания, однако, ничуть не трогали Адриана: рожденный и воспитанный в Китае, он стал чересчур рьяным последователем конфуцианства и верил, что замужняя женщина должна целиком и полностью отказаться от родной семьи и стать на сторону мужа, какие бы разногласия между ними ни возникали. Но Джейн не хотела забыть прошлое и оказалась в изоляции. Не помогло и то, что она подарила мужу двоих детей, выполнив тем самым заветное желание тестя; пропасть между Джоном Петтигрю и Робертом Баррингтоном продолжала расти, так как первый оказался не в состоянии помочь второму добиться желанной цели, а Баррингтон, в свою очередь, отказался уступить Петтигрю долю в торговле на Янцзы.