355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алан Савадж » Восемь знамен » Текст книги (страница 8)
Восемь знамен
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 19:20

Текст книги "Восемь знамен"


Автор книги: Алан Савадж



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 28 страниц)

Теперь Роберт видел перед собой уже всю джонку.

– Огонь! – закричал он.

«Альцеста» качнулась от взрывов, но чугунные ядра уже неслись к джонке, чтобы врезаться в ее деревянные ребра-шпангоуты. Одно ядро опрокинуло орудия, другое снесло головы рулевому и его помощнику и разметало их тела по палубе. Еще два ядра раздробили весла, оставленные охваченными паникой гребцами, и вышедшая из-под управления джонка развернулась поперек течения.

«Альцеста» уже миновала ее, река в этом месте была широкой и глубокой.

– Поворачиваем назад, мистер Армстронг! – крикнул Роберт.

После минутного колебания Армстронг повернул штурвальное колесо вверх, а команда уже управлялась со шкотами.

– Что вы делаете? – завопил Чжэн, когда бригантина почти во всю свою длину вставала против течения.

Роберт и Томми бегали по палубе из конца в конец, проверяя наводку орудий левого борта; Роберт хотел нацелить их на ватерлинию джонки.

– Пустим ко дну этого приятеля, – задыхаясь, приговаривал он.

Команда джонки поняла, что происходит, но ее продолжало боком сносить вниз по течению, у руля и на веслах никого не было, только у разряженных орудий левого борта суетились люди. Некоторые из них отчаянно пытались перезарядить пушки, другие в поисках спасения перебегали на правый борт.

«Альцеста» наконец развернулась.

– Товсь! – крикнул Роберт, призывая матросов назад к бикфордовым шнурам запалов. – Товсь!

Бригантина рассекала воду, идя в крутом бейдевинде[8]8
  Бейдевинд – курс корабля относительно ветра, когда угол между линией ветра и носом корабля менее 90 градусов (гол.).


[Закрыть]
, пока не достигла точки, которую наметил Роберт.

– Штурвал вниз! – заорал он.

Армстронг среагировал мгновенно, и как только «Альцеста» снова поменяла направление, Роберт приказал открыть огонь. Шесть ядер врезались в корпус джонки, как раз в самую ватерлинию. Тут же огромный корабль начал крениться, а крики команды эхом подхватили зеваки на берегу.

– Она тонет! – крикнула Сао и запрыгала на месте.

– Брасопь реи! – заревел Армстронг. Роберт сам отвязал гроташкот, и бригантина пошла вниз по течению. Теперь он мог встать на гакаборте, на корме рядом с Чжэном и Сао, и наблюдать, как джонка медленно погружается в воду, а ее команда прыгает за борт.

– Баррингтон, – сказала Сао, – ты победитель.

Больше никто не пытался их остановить, и через несколько дней они увидели вдалеке крыши Шанхая, а затем и острова. Роберт предпочел бросить якорь на ночь, подождать рассветного берегового бриза и тогда уж совершить последний рывок к спасению. Наконец подняли якорь, бригантина вышла из широкого речного устья, и высыпавшие на палубу китайцы заголосили от ужаса – впервые в своей жизни они оказались на водном пространстве, которое не имело видимого противоположного берега.

– Где же другой берег? – недоумевал Чжэн.

– Приблизительно в восемнадцати тысячах ли отсюда, – ответил Роберт. Чжэн недоверчиво уставился на него. – Ну что ж, говорите, куда вы хотите отправиться.

Опершись на борт, Сао смотрела на удаляющийся берег.

– Как ты узнаешь, где мы находимся, – спросила она, – когда потеряешь из вида, землю?

– У меня есть секстант для определения широты и хронометр для определения долготы, и еще есть мои морские карты, по правде говоря, не слишком точные, но я справляюсь.

– Замечательно, – сказала она. – Эти джонки гонятся за нами?

В поле их зрения находилась небольшая эскадра кораблей, идущая на север; ветер был по-прежнему юго-западный и береговой.

– Нет-нет. Это купцы. Идут, наверное, из Кантона в Шанхай.

– Не в Пекин?

– Их груз, может, и предназначен для Пекина, но его скорее всего перегрузят на сампаны в Шанхае или Циньцзяне и повезут вверх по Великому каналу. Сама знаешь, почти вся китайская торговля идет по воде. Это быстрее и дешевле, чем преодолевать горы. Но к северу от Янцзы погода слишком неустойчивая, поэтому и построили Великий канал.

– Ты мог бы захватить эти корабли, Баррингтон, со всеми их товарами?

Роберт нахмурился:

– Это будет актом пиратства.

– Но разве не будет это самым эффективным способом продолжить нашу борьбу с маньчжурами? Ведь страна живет торговлей. Значит, если мы подорвем ее, то нанесем маньчжурам удар гораздо более жестокий, чем если бы просто-напросто сражались со знаменными.

Роберт почесал затылок; он не ожидал услышать умозаключение, которое могло повлечь самые разрушительные последствия.

– Я думал, ты хотела бежать из Китая, – осторожно предположил он.

– Чтобы ты мог вернуться к своему народу? В качестве кого? Без гроша в кармане. А так – ты можешь разбогатеть… и тогда вернешься к своему народу.

Роберт разглядывал груженые джонки. Ему никогда не приходило в голову стать пиратом… Но то было на Западе, с дышащим в затылок королевским флотом. В этих водах британским флотом и не пахло, а в глазах маньчжуров он все равно являлся мятежником. Он считался бы мятежником даже в том случае, если бы удалось осуществить задуманный план и помочь Хошэню бежать. Правда, тогда он положил в свой морской сундучок еще и тысячу таэлей.

Сао наблюдала, как меняется выражение его лица, и знала, что победила.

– Не стоит топить все эти суда, – сказала она. – Я хочу оставить хотя бы одно для нас.

Роберт отдал приказ, бригантина изменила курс и направилась к «купцам». Те явно не подозревали того, что вот-вот должно было произойти, и держали прежний курс, пока «Альцеста» не приблизилась к одному из них на расстояние выстрела. Роберт нацелил орудия на палубы и осыпал их ядрами с сокрушительным эффектом, две или три мачты были снесены, и джонка превратилась в неповоротливое, беспомощно дрейфующее корыто.

Остальные суда осознали грозящую им опасность и бросились врассыпную, но они не обладали ни скоростью, ни маневренностью бригантины; к тому же их застигли врасплох. Роберт сделал поворот оверштаг, дабы продемонстрировать своей второй жертве орудия левого борта, и на сей раз в ход пошла картечь; жертва также легла в дрейф, с неповрежденными мачтами и парусами, но с грудами убитых и умирающих на палубе. К этому времени орудия правого борта уже перезарядили, причем китайцы и женщины работали наравне с матросами, и снова Роберт применил крупную картечь. Железный град осыпал палубы третьей жертвы, и те, кто на ней уцелел, устремились вниз. Через мгновение Армстронг поставил бригантину борт о борт к джонке, на нее тут же перекинули и намертво закрепили канаты, а когда китайская команда попыталась с боем вернуться на палубу, ее встретили мечи и пистолетный огонь.

Сао и Чжэн возглавили абордажный отряд. Маньчжуров было легко распознать – они не носили кос. Без всяких церемоний их бросали в воду. Роберт наблюдал за происходящим со смешанными чувствами, но они вели военное сражение и не имели возможности брать пленных.

Сао обратилась к оставшимся в живых китайцам.

– Вы рабы Цинов, – спросила она, – или готовы сражаться, как подобает мужам народа хань, за свободу нашей страны?

Никто из них не питал иллюзий относительно своей судьбы, выбери они первое, и матросы не замедлили издать громогласный приветственный клич во славу госпожи Чжэн.

Три другие джонки полным ходом удирали на север; Баррингтон оставил Армстронга с шестью матросами на борту захваченного судна, чтобы там никто не передумал, направил «Альцесту» назад к дрейфующей посудине и крикнул команде, чтобы та оставила корабль; для абордажа у него не оставалось людей.

Конечно, существовал риск, что они откроют кингстоны перед тем, как оставить корабль, но команда еще не отошла от ужаса недавнего обстрела и покорно полезла с двух бортов в лодки, а Роберт тем временем подвел «Альцесту» вплотную. Этот трофей можно было бы и отремонтировать, но где взять для него команду? Поэтому судно выпотрошили, забрали все ценное, включая порох, ядра, подходившие для пушек бригантины, и подожгли.

После этого они занялись второй джонкой. Уцелевшие члены экипажа уже покинули ее и что есть мочи налегали на весла, направляя лодки к виднеющемуся вдали берегу. Роберт взял джонку на буксир, догнал лодки и заставил их пристать к нему. Сао выступила со своей привычной речью, но на сей раз она заставила моряков самих расправиться с маньчжурскими хозяевами, теперь китайцы были с головой замешаны в преступлении. Затем три корабля сошлись вместе, вторую джонку тоже обчистили, прежде чем оставить, охваченную огнем, на волю волн.

Успех дела ошеломлял. Не говоря уже об очень ценном грузе, снятом с трех джонок – нефрите, фарфоре и даже изрядном количестве серебра, – за один день они удвоили флот и в пять раз увеличили свои силы.

– Теперь у тебя есть собственный корабль, – сказал Роберт.

– Теперь у нас есть два собственных корабля, – поправила Сао. – Что бы мы делали без твоего корабля, Баррингтон?

Ловушка захлопнулась. Но, может быть, о такой жизни он всегда и мечтал? К тому же, сражаясь за Чжэнов, он мог достичь большего, нежели воюя за Англию против Франции, да вдобавок и с меньшим риском.

Две недели спустя они нагнали еще одну группу направляющихся на север джонок. Роберт командовал трофейной джонкой, Армстронг – «Альцестой»; нападавшие отсекли пять из семи кораблей и теперь уже захватили два из них; они снова встретили готовность пленных матросов перейти на их сторону и снова удвоили свои силы.

Находившиеся на судах маньчжуры погибали все до одного – или должны были погибнуть. Баррингтон, возглавлявший абордаж на второе судно, отвернулся, как обычно, чтобы не видеть готовящуюся резню, когда его остановил крик:

– Баррингтон, пощадите, Баррингтон!

Он обернулся – к борту тащили одного из маньчжуров.

– Баррингтон! – кричал тот.

– Стойте! – взревел Роберт. Он узнал этого человека.

Крик заставил китайцев остановиться, и в тот же миг Роберт оказался среди них, раскидал всех в стороны и выхватил жертву из их рук.

– Клянусь всеми святыми – Хуэйчжань!

– Баррингтон! – Старый знакомец приник к Роберту. – Спаси меня.

– Что такое? – К ним подступила Сао. – У тебя приятели среди маньчжуров, Баррингтон?

– Это Хуэйчжань, большая шишка из Гуандуна, – возбужденно доложил кто-то из китайцев. – Он казнил многих наших.

– И теперь умрет за свои преступления, – заявила Сао.

– Нет, – сказал Роберт. – Я рассказывал тебе о человеке, который спас мне жизнь в Кантоне. Вот он. Это перст судьбы, Сао. Не спаси меня этот человек и его семья от смертельной болезни, ты не была бы сейчас здесь, хозяйка морей. – Он знал, что Сао верит в судьбу. – Твоя семья с тобой, Хуэйчжань? – спросил он.

Хуэйчжань указал на кучку маньчжуров, ждущих, когда их бросят за борт, среди них были несколько женщин и мальчик. Роберт признал жену и старшую дочь Хуэйчжаня.

– Я требую жизни этих людей, Сао, – твердо сказал он.

Поколебавшись, Сао кивнула.

– Пусть их, раз уж они подарили мне тебя. Посадите их в лодку, – велела она матросам.

Хуэйчжань сжал руки Роберта:

– Я навечно твой должник.

– А я выплачиваю свой долг, – напомнил ему Роберт.

– Я этого никогда не забуду, Баррингтон. Существует пророчество, я уже говорил тебе…

– …Что в один прекрасный день ваша семья займет наивысшее положение в стране, – улыбнулся Роберт. – Я бы на твоем месте поосторожнее распространялся на эту тему. Это могут расценить как измену.

– Так будет, – упрямо повторил Хуэйчжань. – Об этом поведали звезды. И когда это произойдет, тебе воздадут почести, как никому другому, Баррингтон. Клянусь душами моих предков.

Роберт стоял у борта и смотрел, как Хуэйчжань с сыном налегают на весла, правя лодку к берегу, а его жена, наложница и дочери молятся на корме.

Запас ядер, во всяком случае для бригантинных пушек, почти весь был теперь израсходован. Они могли добывать порох на захваченных судах, так же как ядра для небольших орудий на джонках, но подходящих ядер для 24-фунтовых пушек «Альцесты» не находили. Роберту пришлось отказаться от тактики обстрела тяжелыми ядрами и использовать для зарядов всякий железный хлам, но и такого «металлического дождя» хватало для победы. За следующий месяц они напали на две эскадры джонок и захватили еще пять кораблей. Чжэн И командовал теперь флотилией из девяти судов с тысячным экипажем.

– Так мне на роду написано, – сказал он Роберту. – Разве я не потомок Чжэн Чэнгуна, которого варвары называли Коксинга?[9]9
  Чжэн Чэнгун (Коксинга) (1624–1662) – китайский полководец, национальный герой, ведший борьбу против маньчжурской династии Цин в основном на морском побережье в районе провинций Чжэцзянь и Фуцзянь.


[Закрыть]
Слыхал о таком?

Конечно, Роберт слышал о Коксинге, который в минувшем веке боролся против маньчжуров на стороне Минов, а когда Минская империя рухнула, не сложил оружия и овладел большим островом Формозой; прежде чем пасть наконец в бою, он успел превратить остров в свое удельное княжество. Но вот его китайское имя он услышал впервые. С другой стороны, фамилия Чжэн была довольно распространенной у китайцев, и вряд ли Чжэн И в самом деле являлся потомком Коксинги; провозглашая себя его потомком, он просто-напросто хотел возвыситься в глазах китайцев.

Впрочем, Чжэн И уже не нуждался в прославлении, его собственное имя внушало страх и передавалось вполголоса из уст в уста, от порта к порту, его набеги становились все удачливее, и важная роль в этом принадлежала прекрасной и кровожадной жене, которая всегда шла в бой бок о бок с мужем. Сао же придумала и пиратское знамя; если императорский флаг был с красным драконом на желтом фоне, то Чжэны пиратствовали под желтым драконом на красном фоне. Вскоре уже один вид флага с драконом заставлял корабли сдаваться.

Роберта такая жизнь вполне устраивала. Он усердно копил деньги, это стало его главной целью. В то же время он не забывал о будущем. Маньчжуры не могли до бесконечности терпеть пиратов, мешающих их процветанию. Маньчжуры не были мореходами, но волей-неволей должны будут ими стать, если они хотят покончить с Чжэнами. Все чрезвычайно протяженное побережье Китая находилось в полном распоряжении пиратов. В промежутках между набегами они прятались в какой-нибудь из сотен бухт на берегу или на одном из многочисленных прибрежных островов. Там они килевали и чинили свои суда; конечно, их присутствие быстро обнаруживалось, но крестьяне поддерживали пиратов в пику ненавистным маньчжурам и не доносили о них местным властям, а, напротив, снабжали новостями о передвижениях судов.

Когда же против них посылали знаменные отряды, они просто снимались с якоря – поминай как звали. Если требовалось существенно пополнить припасы, они врывались в порт побольше, захватывали его, забирали все необходимое и уходили до подхода знаменных. И все их действия осенялись именем Чжэна.

На отдыхе Роберт обучал китайцев приемам морского боя. Почти всем доводилось ходить по морю, теперь же Роберт учил их, как заряжать пушки и вести огонь, как использовать ветер и течение при плавании на неуклюжих джонках. И больше всего он старался вселить в них уверенность в том, что в нужный час они смогут принять бой и победить императорский флот.

Чжэн И и его жена обучались с таким же энтузиазмом, как и остальные, причем Сао обнаружила способности на лету схватывать основы мореходства и морского боя. Вскоре уже она командовала своими кораблями почти с таким же мастерством, как и Роберт.

– Теперь я больше тебе не нужен, – полушутя заметил он.

– Ты всегда будешь мне нужен, Баррингтон, – заверила Сао. Впрочем, она имела в виду только их дело, потому что хотя иногда еще и призывала его в свою постель, однако имела теперь богатый выбор красивых молодых людей.

Летом 1801 года неподалеку от устья Янцзы, в районе самой добычливой пиратской охоты, произошло давно ожидаемое столкновение с императорскими боевыми джонками. Маньчжурам потребовалось больше года, чтобы собрать достаточное для победы, с их точки зрения, количество кораблей, и признаться, у Баррингтона екнуло сердце при появлении в устье реки императорской эскадры – примерно двадцати больших судов. Но и флот Чжэн И насчитывал уже сорок кораблей, в число которых входили трофейные боевые джонки.

Однако самое главное заключалось в том, что пиратский флот возглавляла «Альцеста», завоевавшая легендарную репутацию. Они выиграли битву еще до ее начала, поскольку пираты заряжали орудия и вели огонь вдвое быстрее маньчжурских канониров. Пиратские корабли были битком набиты жаждущими сражения людьми, и, когда суда противников сближались, непривычные к схваткам на воде робеющие знаменные не могли противостоять перекатывающейся через борт лавине китайцев.

В тот вечер устроили великое празднество, так как половина императорского флота была захвачена или пущена ко дну, а остатки спаслись бегством назад в реку.

– Мы контролируем Китай, – объявила Сао.

Это не было пустое хвастовство. За шесть лет пиратский флот Чжэн И, в сущности, свел на нет морскую торговлю и вынудил маньчжуров использовать сухопутные маршруты, что учетверяло длину пути и стоимость товаров.

Казалось, вся империя вот-вот развалится, потому что приходившие сообщения из Пекина говорили о том, что император Цзяцин совсем погряз в разврате и праздности. Чжэн ударился в мечты о том, чтобы провести свой флот вверх по Вэйхэ и напасть на столицу – Пекин. К счастью, Сао сохраняла трезвую голову.

– Мы побеждаем, – говорила она, – потому что делаем то, что у нас хорошо получается. Надо просто продолжать в том же духе и ждать, когда маньчжуры рассыплются в прах.

– А как мы будем кормить наших людей, расширять наши завоевания, пополнять запасы пороха и ядер? – поинтересовался Чжэн. – С каждой неделей в этих водах встречается все меньше и меньше торговых кораблей.

– Мы будем ходить дальше, – ответила Сао.

– Ха! Это ты будешь ходить дальше. А я останусь на побережье, потому что наше будущее здесь.

– Воля твоя, – согласилась Сао. Она уважала его, но больше уже не боялась и рада была убраться подальше от мужа, который страдал перепадами настроения и от самоуверенности легко переходил к депрессии.

Идти на север не имело смысла. Там их ждали непогода и пустой океан, потому что японские правители запретили торговлю с внешним миром и в год лишь одному голландскому кораблю разрешалось заходить в порт Нагасаки. Между тем все больше и больше европейских судов появлялось к югу от них, на морском пути в Кантон.

– Не побоишься напасть на европейские суда, Баррингтон? – спросила Сао,

– Если только это будут не английские суда, – ответил Роберт, – и если ты обещаешь, что мы не будем убивать всех без разбора. Эти люди вам не враги; они купцы, которые хотят заработать.

– Даю слово, что мы оставим в живых всех, кто не окажет сопротивления.

– Но они будут стойко сражаться, – мрачно размышлял Роберт. – Мы должны изменить нашу стратегию.

Он повел десять кораблей, в том числе один под командованием Сао, к островам, рассыпанным юго-западнее Макао. Именно там идущие с юга корабли приближались к берегу на подходе к португальской колонии и к устью Жемчужной реки; покидающие устье реки суда тоже проходили рядом с островами перед выходом в открытое море. Чжэн И неохотно отпустил с ними «Альцесту», но Сао настаивала, а Чжэн по-прежнему ни в чем не мог отказать своей жене. Теперь оставалось лишь ждать – подходящего корабля и подходящей погоды. Так они пропустили португальский корабль, затем английский, потому что ветер был восточный. В любом случае Роберт дал бы англичанину уйти, несмотря на то, что его команда уже проявляла нетерпение. Роберт не двигался с места, пока не увидел большой корабль, идущий под северо-западным ветром к югу от Макао.

Их разделяли несколько миль. С такого расстояния флага не разглядеть, но, судя по форме парусов, это было европейское судно; подгоняемое легким попутным ветром, оно шло под всеми парусами. Да, большой корабль.

– Бьюсь об заклад, идет с шелком и чаем, сказал Роберт.

И наверняка с полным вооружением. Роберт хотел получить его целым и невредимым и заранее обсудил с Сао план действий, который она полностью одобрила. Бригантина направилась в открытое море, битком набитая вооруженными до зубов людьми, но под уменьшенными парусами. Баррингтон хотел, чтобы ее не сразу заметили и чтобы она не слишком далеко отошла от островов; в то же время ничто не должно было указывать, где она до этого пряталась.

Жертва все четче вырисовывалась на морском просторе; Роберт спустил паруса, бригантина легла в дрейф, ее относило к югу. Баррингтон ждал, когда же наконец сможет рассмотреть флаги незнакомца. Он готов был отказаться от нападения, если увидит Юнион Джек – британский флаг; нет – на мачте реял голландский триколор. Он знал, что Голландия вошла в подчинение новой Французской республики, однако принадлежащие Голландии ост-индские территории предпочли сохранить независимость. Таким образом, судно в его глазах являлось законным трофеем.

Начиналась самая опасная часть операции. Он заранее высыпал на палубу горючую смесь из фейерверков и плеснул масла. Теперь «костер» зажгли, а Томми и другие члены экипажа не сводили глаз с огня. Мгновенно вверх взметнулся толстый столб густого черного дыма, который поднялся на несколько сот футов и был хорошо виден с приближающегося корабля.

Люди Роберта засновали по палубе, делая вид, что пытаются потушить огонь. Капитан подходившего все ближе «голландца» видел, что на его глазах горит европейское судно, и, конечно, не мог бросить его на произвол судьбы в столь негостеприимных водах. Он убрал паруса, остановил корабль и дал сигнальный выстрел, выказывая готовность прийти на помощь.

«Альцесту» к этому моменту отнесло на несколько миль южнее островов, поэтому вынырнувшие из-под прикрытия берега пиратские джонки оказались с наветренной от незнакомца стороны и шли очень быстро, как могут идти джонки при крепком ветре. Моряки с «купца» не замечали их, готовясь подойти к английской бригантине, которая, казалось, уже вовсю пылала.

Вскоре корабли сблизились на расстояние крика.

– Эй, на судне! – крикнул в рупор капитан «купца». – Вы оставляете корабль? – Он говорил по-английски.

«Голландец» оказался теперь в пределах эффективного орудийного огня.

– Ваш черед, мистер Армстронг, – бросил Роберт.

Без промедления мнимый пожар потушили, открыли орудийные порты и выдвинули шесть пушек, которые почти сразу открыли огонь. Дождь железных обломков, из которых состояли заряды, обрушился на палубы жертвы, разбрасывая в стороны находившихся на них людей. Впрочем, обошлось без больших разрушений, и, как полагал Роберт, серьезные ранения получили не больше полудюжины матросов, однако «купец» был застигнут врасплох, его экипаж не успел опомниться от неожиданности, как вдруг дымок «пожара» на «Альцесте» исчез, взмыли вверх паруса, и бригантина устремились вперед, описывая поворот.

Роберт хотел поскорее подойти вплотную к «голландцу», чтобы использовать перевес в живой силе, и, главное, сохранить неповрежденным такой большой и мощный корабль. Однако «Альцесте» пришлось все-таки выдержать бортовой залп «купца» – ответ экипажа, сообразившего, что его провели. Приблизившаяся к этому времени «Альцеста» получила тяжелый удар – чугунные ядра пробили фальшборт, с оглушительным треском рухнула за борт фок-мачта, лишив корабль управления. Но Армстронг уже переложил штурвал, жертва, которая называлась «Ян Питер» и была приписана к амстердамскому порту, оказалась слишком близко, чтобы избежать столкновения, корабли врезались друг в друга и стали.

Не мешкая Роберт во главе своих людей бросился к борту, перескакивая через обломки своей фок-мачты и стараясь добраться до фок-вант «голландца». С мечами в руках они лезли на борт «купца», а голландские матросы, вооружённые абордажными саблями и пистолетами, устремились навстречу, чтобы дать им отпор.

Но тут с кормы раздались крики: капитан обнаружил, что десять боевых джонок подкрались по ветру к его кораблю. В отчаянии голландские моряки кинулись рубить веревки, которые забрасывали им на борт, но поздно. Небольшие ядра (ими по приказу Роберта зарядили пушки на пиратских джонках) обрушились на «голландца», вдребезги разнесли окна в кормовой каюте и смели с кормы все живое.

Защитники с носа корабля отступили назад, и все больше и больше людей Роберта проникало на палубу. С кормы к «купцу» вплотную приблизились джонки, и он оказался полностью окруженным. Матросы отступили и сгрудились у грот-мачты, обратившись лицом к противнику.

– Кто у вас старший? – спросил Роберт. За время своих прежних плаваний в Кантон он поднахватался голландской речи.

– Я капитан, – ответил бородатый мужчина.

– Тогда велите своим людям сдаться. Мы оставим им жизнь. Я даю вам слово.

– Какое слово? – усмехнулся капитан. – Я вижу вас, европейца, во главе этих дикарей…

– Вы неправильно оцениваете ситуацию, капитан. Эти люди за моей спиной считают дикарями вас. А теперь сдавайтесь и живите – или сражайтесь и умрите.

Голландец поколебался мгновение, но у него не оставалось выбора. Он бросил саблю, матросы последовали примеру своего капитана. Между тем на борт поднялась Сао, и пленные в ужасе воззрились на нее, осознав, в чьи руки они попали.

– Леди-Дракон! – пробормотал капитан по-китайски.

Сао улыбнулась.

– Так вот как они меня называют, Баррингтон? По-моему, это великолепно.

– Да, Сао. Теперь, капитан, спускайте шлюпки на воду и перебирайтесь в них. Макао в двадцати милях отсюда.

– У меня внизу пассажиры, – сдавленно сказал капитан.

Роберт повернулся к пиратам, стоявшим рядом в ожидании приказаний.

– Приведите их, да не трогайте.

Съежившиеся от страха пассажиры затаились в большой кормовой каюте. Окна в ней были выбиты ядрами с джонок, осколки стекла задели некоторых из них, но серьезных ранений никто не получил. Щурясь на ярком солнце, пассажиры неумеренным шагом поднялись на верхнюю палубу. Четыре женщины, трое мужчин и с ними двое детей. Судя по одежде, они принадлежали к процветающему купеческому сословию, фигуры и лица женщин скрывали просторные дорожные платья и широкополые шляпы. Они испуганно смотрели, на пиратов.

– Можете взять их с собой в лодки, капитан, – сказал Баррингтон.

– А наши вещи? – спросила одна из женщин, более храбрая, чем ее спутники мужчины. Голос женщины звучал молодо и энергично.

– Они конфискованы. – Роберт отвернулся, ему не терпелось поскорее осмотреть свою добычу. Это была настоящая находка – чего стоили хотя бы 32-фунтовые пушки на шкафуте, превосходившие мощью любое из бригантинных орудий.

Но радость его испарилась, когда среди убитых он увидел Томми, сраженного выстрелом в голову при штурме «голландца». Роберт смотрел на окровавленное лицо и испытывал такое отчаяние, словно мальчик был его собственным сыном.

От горестных размышлений его отвлек шум у трапа – это Сао преградила женщинам путь с корабля.

– Баррингтон, самое время тебе взять жену из своего собственного народа, – громко сказала она.

Ее слова поразили Роберта не меньше, чем всех остальных.

– Ты дала мне обещание.

– И я его сдержала. Я обещала сохранить им жизнь, но ничего не говорила о свободе. Ну так как же, выберешь сам или я должна постараться за тебя?

Она говорила на общепринятом китайском, и многие из пассажиров, которым довелось пожить в Макао и которых угораздило выбрать столь неудачный момент для возвращения домой, ее поняли.

– Вы не посмеете, – возмутилась та же самая женщина.

– Вот ее бы я не взяла, – заметила Сао. – Уж больно сварливая.

Роберт подошел к пленницам поближе. Предложение Сао показалось ему любопытным. Отчего бы ему и в самом деле не обзавестись женой? Он мог бы взять какую-нибудь китаянку, но боялся Сао… Теперь же она сама предлагала ему невесту. После сегодняшних подвигов о невесте с Запада мечтать не приходилось. Эти люди ославят его как пирата от Кантона до Лондона. Отныне и навсегда его место здесь, а Сао просто-напросто предлагала таким образом оставить ее постель…

– Негодяй! – вырвалось у капитана, когда Роберт принялся оценивающе рассматривать пленниц.

Они отвечали ему взглядами, полными страха и отвращения. Старшая из них, лет сорока с небольшим, с нежным миловидным лицом, льнула к одному из купцов, судя по всему, своему мужу, и прижимала к себе двоих детишек, которые уткнулись в ее юбку. Вторая, по виду также замужняя дама, была немногим младше первой.

Зато две другие казались совсем юными. Приглядевшись, Роберт понял, что перед ним сестры – возможно, дочери старшей из женщин. Красивыми их не назовешь, но обе с правильными чертами лица, высокие и, насколько позволяли судить их просторные платья, крепкого сложения. Но вот характерами они явно различались: одна была готова вот-вот упасть в обморок, а другая – та, с маленьким твердым подбородком, осмелившаяся возражать, – и не подумала отвести глаза под пристальным взглядом Роберта.

Сао подошла и встала рядом с ним.

– Хочешь, возьми обеих.

– Нет! – вскричала мать. – Сэр, если вы христианин…

– Не унижайся, мама, – одернула ее не желающая покориться дочь.

В Роберте внезапно проснулось желание обладать ею, подчинить своей воле. Эта упрямица бросала ему вызов.

– Тебе придется ее поколачивать, – предостерегла внимательно наблюдавшая за ним Сао. – Но она родит тебе сильных сыновей. – Лицо Сао исказилось, она упомянула то, чего сама не могла ему дать.

– Как тебя зовут? – спросил Роберт.

Девушка вскинула голову и в упор посмотрела на него.

– Вильгельмина.

– Вильгельмина Гелаарт. – Впервые ее отец подал голос, он звучал глухо и покорно. – Обращайтесь с ней по-доброму, сэр.

– Я буду относиться к ней как к своей жене, – ответил Роберт. – Капитан, а сейчас вы совершите брачную церемонию.

Капитан беспомощно оглянулся на Гелаартов.

– Церемония должна состояться, – сказал Гелаарт. Он знал, что выбора у них нет.

Сао захлопала в ладоши.

– Вот и развлечемся!

Затем произошло самое необычное, как подумалось Роберту бракосочетание на свете. Время едва перевалило за полдень, солнце начало медленно скатываться на запад. На верхней палубе «голландца» собралась толпа желающих понаблюдать за церемонией, среди них были даже раненые. Убитых уже выбросили за борт, но тут и там на палубе виднелись пятна крови, а ветер еще не развеял запахи боя. И посреди всего этого венчались мужчина и девушка, рядом с невестой встали родители, расстававшиеся с дочерью против своей воли.

Капитан предложил Вильгельмине Гелаарт дать руку Баррингтону и повторять за ним слова обручения. Но та не сводила глаз с родителей и совсем не смотрела на своего будущего мужа. Мать плакала, не скрывая слез, ей вторила старшая дочь. Отец застыл воплощением бессильного отчаяния.

«Они мне никогда не простят», – думал Роберт. Но телесная близость девушки оттесняла все остальные мысли – он предвкушал то, что вот-вот должно было произойти.

– Кольца нет, – посетовал капитан.

Меврув Гелаарт снял свое кольцо, и Роберт надел его на палец невесты.

– Объявляю вас мужем и женой, – проговорил наконец капитан.

Сверху вниз Роберт заглянул в лицо невесте, и впервые за всю церемонию она подняла голову и посмотрела на него. Роберт наклонился и слегка коснулся ее губ, но она не ответила.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю