Текст книги "Восемь знамен"
Автор книги: Алан Савадж
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 28 страниц)
Сао улыбнулась.
– Никакой отставки, Баррингтон. Ты согреваешь мою постель как никакой другой мужчина. Но я должна смотреть в будущее.
Роберт так и не понял, что она имела в виду, да вскоре стало не до того – пришла долгожданная весть о смерти императора Сяньлуна.
Смерть императора явилась событием огромного значения для всего Китая – она означала не просто смену правителя. Императора положено было похоронить только в указанный придворными астрологами день, а он мог наступить даже через год. Затем следовал период траура продолжительностью в двадцать семь месяцев. В это время запрещалось жениться, умерших хоронили с более скромными церемониями, а новорожденным не давали имен.
Никто не знал, относятся ли все эти правила к отрекшемуся от трона императору, но в любом случае народ в Ханькоу не был склонен придавать особое значение происходящим в Пекине событиям. Чжэн И и его соратники просто испытали облегчение оттого, что умер человек, которого они боялись больше всего на свете. Оставался только Хошэнь. Но вот сначала пришло известие, что Хошэнь смещен новым императором со всех своих постов, а затем сообщили, что его заставили покончить с собой.
– Теперь наша революция победила – объявил Чжэн И.
– Жаль, – задумчиво сказала Сао. – Я мечтала кастрировать его своими собственными руками.
– Сейчас, когда император Сяньлун умер, – продолжал Чжэн И, – мы в полной безопасности. Этот, новый, не обладает такой силой воли, какая была у его отца. Маньчжурская империя рухнет, и мы создадим свою империю здесь, в Шэньси. По-моему, варварский корабль нам больше не нужен.
– Я подумаю, что нам лучше сделать, – ответила Сао.
Роберт попытался в последний раз уговорить Сао.
– Мы вам больше не нужны, почему бы не позволить нам вернуться домой? – отважился спросить он.
– Ха! – откликнулась Сао. – Посмотрим.
Некоторое время ему пришлось довольствоваться этим ответом, но на следующий месяц все снова пошло кувырком: Ханькоу достигла новость о том, что император Цзяцин собирает большую знаменную армию для похода в провинцию Шэньси, чтобы покончить с Белыми Лотосами раз и навсегда.
– Ты говорил, что теперь у нас будет несколько лет мира, – напомнила мужу Сао.
– Не уразумею я что-то. Гаоцзун Шунь хуанди мертв. Император Цзяцин всегда слыл пьянчугой и бабником.
– И к тому же глупцом, – добавила Сао. – Мы разобьем его так же, как разгромили отца.
– Войсками его отца командовал Хошэнь, – заметил Чжэн И. – На сей раз возглавить войска может какой-нибудь храбрый вояка.
– Ба! – Сао усмехнулась. – Вот и сразимся с ним!
Ее уверенность снова превратила Чжэн И в счастливого, не сомневающегося в своих силах мужчину. Война и кровопролитие – вот в чем он по-настоящему знал толк. А вот Сао, невзирая на свои смелые речи, нередка впадала в задумчивость при виде приемного сына.
– Почему бы тебе не остаться здесь, пусть мужчины сражаются, – предложил Роберт.
– Нет, я должна быть там. – Сао посмотрела на него. – И ты тоже должен быть там, Баррингтон.
– Я? Я моряк, а не солдат.
– Тебе не помешает узнать, каково приходится солдатам. Кроме того, я хочу быть уверенной в том, что твой корабль останется здесь, вдруг он нам понадобится.
– Я готов остаться, Сао.
Она улыбнулась.
– Ты будешь со мной, как тебе и подобает.
– Я ничего не могу сделать, – сказал он Армстронгу. – Но я полагаю, что наше заключение скоро закончится. Белые Лотосы уверены в победе. Если они победят, мы Чжэнам больше не будем нужны.
– И они отрубят нам головы.
– Но не сейчас. А пока мы помозгуем, что делать в случае их поражения. Джим… Я хочу, чтобы ты выслушал меня очень внимательно. Всех мужчин, способных встать под ружье, призовут в армию, и наших стражей на корабле в том числе. Я хочу, что-бы ты держал бригантину готовой к отплытию, но не двигался с места, пока я не вернусь или пока ты не получишь известие о поражении Белых Лотосов. Получив такое сообщение, тут же незаметно ускользни из Ханькоу и отправься вниз по реке. Я хочу, чтобы в день вы проходили не больше пяти миль, и так в течение недели. В вашем распоряжении пушки, а я позабочусь о том, чтобы вам вернули и обычное оружие. Дрейфуйте вниз по пять миль в день и вставайте на якорь. Я вас найду.
– А что с женщинами?
– Естественно, пусть мужья возьмут с собой жен.
– А если вы не вернетесь в течение этой недели?
– Если меня не будет к концу недели после новости о поражении Белых Лотосов, ставьте паруса и убирайтесь из Китая. Корабль будет твоим. – Он хлопнул боцмана по плечу. – Но я уж постараюсь вернуться.
Привыкший жить на полную катушку, Баррингтон обнаружил, что с нетерпением предвкушает военный поход вместе с китайской армией. Но эта эйфория длилась недолго. Дисциплиной в армии Белых Лотосов и не пахло, она просто-напросто брела в указанном ее генералами направлении. Из-за отсутствия единого обмундирования невозможно было отличить воинов от следующих лагерем вместе с ними гражданских лиц, начиная с женщин всех возрастов и кончая мальчишками, гордо шествующими под трепещущими на ветру многоцветными знаменами.
Вместе с ними передвигалась армия животных, состоящая преимущественно из собак и свиней. Наличие ходячего провианта не мешало воинству прибирать к рукам всю встреченную на марше живность. Никакого представления о порядке и справедливости не существовало. Так, сержант мог снести голову солдату-насильнику, но лишь для того, чтобы самому надругаться над женщиной. Особенно жестоко обходились с дамами из местной знати, для которой, по мнению Белых Лотосов, любое наказание являлось чересчур мягким; было нечто особенно унизительное в том, что женщину с ножками-лотосами, обладающую свойственной ее положению утонченностью, насиловала в грязи свора подонков.
Армия передвигалась пешим порядком, лошади полагались только генералам, а также Сао. Безлошадный Роберт шлепал за Сао по раскисшей от зимних дождей дороге и старался держаться поближе к хозяйке, потому что это было самое безопасное место. «Будут ли эти люди сражаться?» – спросил он, когда они стали лагерем на ночлег, погруженные в разносящуюся на несколько миль окрест какофонию криков, визга, яростного рева и отчаянных воплей, лая собак, овечьего блеяния, коровьего мычания и петушиного крика, дополненную взрывами шутих и шумом дождя.
– Для этого они пришли сюда, – отчеканила Сао. – Что, боишься, Баррингтон? Не трусь. Белые Лотосы непобедимы. – Даже в устах Сао это звучало чересчур напыщенно, но уверенность в своих силах не покидала ее даже тогда, когда обстановка становилась все сложнее и сложнее. Наступление продолжалось.
Роберт безуспешно пытался выяснить, из каких частей, если таковые вообще имелись, состояла армия. Конечно, она располагала орудиями небольшого калибра, но они не были сведены в батареи. Попадались мушкеты, но опять-таки из их обладателей не сформировали ни батальоны, ни роты. Большинство воинов было вооружено мечами и пиками, а следовали они за тем из генералов, кто им больше приглянулся. Утешало, по крайней мере, то обстоятельство, что немало солдат пожелало маршировать под знаменем генерала Чжэна, но чьей это являлось заслугой – его самого или же супруги, Баррингтон не знал. Он был убежден в одном: когда этот сброд столкнется с мало-мальски дисциплинированным войском, он будет уничтожен.
Поход, если его можно так назвать, длился всю весну, затем продолжился ранним летом, и все потому, что обе армии двигались не спеша. Белые Лотосы могли не знающей преград волной нестись вперед два и три дня кряду, затем неизбежно следовала остановка для пополнения провианта или для основательного разграбления какого-нибудь городка; порою армия останавливалась из-за истощения сил. Такие привалы могли растягиваться до двух недель.
Императорская же армия, очевидно, получила приказ не вступать в бой до полного сосредоточения сил, а это являлось делом долгим и непростым, поскольку знаменные войска набирали из гарнизонов, разбросанных по всей этой огромной стране. Но, несомненно, обе стороны были полны решимости уничтожить противника; Баррингтон не представлял, какие чувства испытывали маньчжуры, но в войсках Белых Лотосов царила уверенность в победе (как он подозревал, совершенно необоснованная).
Роберт ни с кем не мог поделиться своими опасениями, к нему относились лишь как к прислужнику Сао, чуть ли не как к ее игрушке. Высказать свои опасения во время становящихся все более редкими мгновениями наедине? Сказать, что эта огромная, неуправляемая масса может споткнуться о свои собственные ноги? Это вызовет или хохот, или гнев, а Роберт находился не в том положении, чтобы рисковать.
Но вот во время одной из бесконечных остановок шедшие впереди фуражиры примчались с донесением, что они заметили лес знамен в десяти милях оттуда. Маньчжурская армия подошла столь близко незамеченной по той причине, что у Белых Лотосов не имелось кавалерии для разведки, как, собственно, отсутствовало и представление о ее проведении.
Новость вызвала вспышку воинственного энтузиазма. Затрубили сигнальные трубы, взорвались фейерверки, забегали мужчины, заголосили женщины.
– Вызовем их! – кричал Чжэн И. – Вызовем и уничтожим врага!
Роберт понял, что тот готов незамедлительно вступить в бой.
– Сао! – крикнул он и схватил сидящую в седле воительницу за руку. – Хотя бы произведете разведку.
Она нехотя повернулась и посмотрела на него:
– О чем это ты?
– Ты должна послать кого-нибудь разведать позиции врага, определить, сколько у него сил, как они расположены, какое вооружение.
– Ба! – воскликнул Чжэн И. – Мы здесь для того, чтобы их уничтожить.
– Это легче будет сделать, если вы узнаете их расположение, великий Чжэн, настаивал Роберт.
– Я думаю, он прав, – сказала Сао. – Я поеду и посмотрю.
– Ты? – удивился муж.
– Кто же еще знает, что нужно выведать. Но Баррингтон поедет со мной. Найдите ему лошадь.
Подвели коня, и Роберт, не самый лихой наездник, вцепился в поводья не на жизнь, а на смерть; не дожидаясь его, Сао пустила лошадь легким галопом, удаляясь прочь от бурлящей армии Белых Лотосов. Только тогда до него дошло, что вся разведка состоит лишь из них двоих. Что поделаешь – у Лотосов не хватало лошадей, чтобы посадить на них еще кого-нибудь для их охраны.
Стояла сушь, вода в реке, вдоль которой они ехали, еще была высокой, что Роберт отметил с удовлетворением. Он не сомневался, что река им понадобится, и очень скоро. Ни люди, ни животные на пути не попадались, две деревни, которые они миновали, оказались разграблены и разорены – всюду чувствовалось зловоние смерти. Обширные поля лежали незасеянными.
– Оживет ли когда-нибудь эта земля? – спросил Роберт, когда Сао придержала лошадь перед пологим подъемом.
– Эта земля всегда оживает. – Она взглянула на него. – Ты все еще боишься, Баррингтон? – Сао со смехом пришпорила коня, но тут же вновь натянула поводья. На холме впереди них показались с полдюжины всадников. Даже издали были видны пики с красными флажками.
– Знаменные! – сдавленно воскликнула Сао, выхватывая меч из ножен.
– Лучше нам убраться отсюда, – остановил ее Баррингтон. Он тоже был вооружен пистолетом и мечом, но все равно силы слишком уж неравные.
Всегда готовая к драке, Сао после короткого раздумья все-таки повернула коня и пустилась вскачь. Знаменные не бросились за ними в погоню, и как только они исчезли из виду, Сао чуть придержала лошадь.
– Как ты считаешь, они из основных сих маньчжурской армии?
– Да, – сказал Роберт. – Слушай!
Даже тяжелый топот копыт их коней не заглушал доносившийся издали устрашающий гул.
– На тот подъем, – решила Сао и пустила коня галопом; помедлив, Роберт поскакал за ней, в любой момент он ожидал снова увидеть маньчжурские войска. Но они без помех достигли вершины холма, и перед ними открылась равнина. Почти вся она была покрыта движущимися знаменами: синими и с синей каймой, белыми и с белой каймой, красными и с красной каймой, желтыми и с желтой каймой. Под знаменами двигались вперед сведенные в эскадроны тысячи всадников. Конница на полмили опережала основные силы, состоящие из призванных на военную службу ополченцев-пехотинцев, которые маршировали под своими зелеными флагами.
Приоткрыв рот, Сао не отрываясь смотрела на приближающуюся армаду. С нее как ветром сдуло браваду, и из бывалого вояки она превратилась в ту, кем была на самом деле: в очень юную, испуганную женщину.
– Это мощь величайшей на земле империи, – сказал Роберт.
– Сколько их?
Он навел на войско прихваченную с корабля подзорную трубу. Даже с такого расстояния он мог выхватить лица, рассмотреть широкие многоцветные флага, которые развевались над командующим и его свитой. Он водил трубой в разные стороны: вот идет батальон мушкетеров, вот копейщики, мечники, вот двигается артиллерия…
– Сто тысяч, не меньше. А ты имеешь хотя бы представление, сколько сил у нас?
– По крайней мере столько же.
– Но точно ты не знаешь?
– Какое это имеет значение? Мы сметем их как сор. – Она повернула коня и помчалась вниз по склону.
Роберт галопом скакал бок о бок с ней.
– Сао… – Их колени соприкоснулись, он схватил ее поводья и остановил обоих коней.
– Ты боишься!
– Да, боюсь. Это профессиональные солдаты.
– Знаменные! – Ее голос был полон презрения.
– Это воины, которые умеют сражаться.
– Мы уничтожим их.
– Может быть. Но только не в открытом бою.
– И что же ты посоветуешь?
– Вы должны позволить им приблизиться. Вам нужно как следует подготовиться. Пока еще время есть. Они вынуждены будут атаковать вас. В этом ваше преимущество. Заставьте своих людей поработать, выкопайте рвы, соорудите завалы, укройтесь за ними. Если вы так встретите атаку знаменных и отразите ее, тогда у вас появится шанс.
– Так вот как сражаются внешние варвары? – Ее голос звучал даже еще презрительней.
– Внешние варвары думают, как победить, и именно так они сражались бы в этих обстоятельствах.
– Мы будем биться, как бились всегда. – Ее голос смягчился. – У нас нет выбора, Баррингтон. Если я поставлю своих людей за завалы, они просто убегут. Они могут только идти вперед. И мы пойдем вперед. Мы должны победить или умереть. Все очень просто.
Глава 5 ЛЕДИ-ДРАКОН
С протяжным «ура» армия Белых Лотосов ринулась вперед. Роберт Баррингтон никогда не слышал и тем более не видел ничего подобного. Чжэн И просто махнул мечом в указанную женой сторону, и армия пришла в движение. Без настоящей разведки, без попыток определить тактику, без приказов, кроме одного-единственного: «В атаку!»
Но еще более удивительным казалось то обстоятельство, что размахивающих мечами мужчин сопровождали их жены и дети постарше, а также собаки. Но вот воины ускорили шаг, и женщины с ребятней быстро отстали, зато собаки, рыча и лая, продолжали бежать.
Мятежники поднялись на холм и застыли как вкопанные – не потому, что требовалось перевести дух после быстрого подъема, нет – от картины, которая перед ними предстала. За наступлением мятежников наблюдали вражеские конные патрули, и маньчжурский военачальник успел расставить войска. Знаменная армия сражалась по кланам, каждое знамя представляло собой укомплектованную дивизию; копейщики выстроились в линию, которую с обеих сторон замыкали отряды мушкетеров, их дополняли роты лучников. Впереди каждого отряда размещалась артиллерия – легкие полевые орудия. Пехоту подпирала конница.
Эта была очень старомодная диспозиция, к тому же очень статичная; по всей видимости, маньчжурский генерал отвергал или же не принимал во внимание тактические схемы военных действий, примененные Фридрихом Великим в Европе: использование скрытных фланговых маршей или концентрацию превосходящих сил в заданной точке перед позицией неприятеля. Генерал, конечно, достаточно хорошо знал тактику Белых Лотосов, чтобы не сомневаться в своей победе. И не без основания. Когда мятежники пошли в атаку вниз по склону, паля из мушкетов и посылая в небо фейерверки, в ответ им рявкнули пушки. Задрав стволы как можно выше, они посылали ядра над головами передних цепей, и чугунные шары врезались в плотную массу арьергарда. Крики и вопли наполнили воздух, перестали взмывать в небо огненные шутихи.
Передние ряды бегом надвигались на маньчжурские мушкеты. Но восставшие давно израсходовали свои заряды, а времени перезарядить им не дали. Дисциплинированные знаменные выждали, пока противник приблизится на расстояние выстрела, на сто ярдов, и дали залп, ставший почти столь же опустошительным, как и орудийный. За пулями летели стрелы такой необъятной зловещей тучей, что показалось: под ними пал каждый третий атакующий; впрочем, Роберт был уверен, что поражена только половина из них, а остальные просто уклонялись от боя. Он и сам подумывал последовать их примеру, а пока бежал рядом с лошадью Сао (его спешили, потому что коня забрал назад один из вождей мятежников). Роберту казалось, что он со всех сторон охвачен горячим ветром.
Вдруг лошадь Сао упала на колени, а затем рухнула наземь. Скакавшая с мечом в вытянутой руке Сао, не меняя позы, вылетела из седла: оставшийся без живого прикрытия Баррингтон успел подхватить ее под мышки и оттащить в сторону.
– Мы должны идти вперед! – пробормотала она.
– За собственной смертью?
От оглушительного рева он вскинул голову и увидел, что знаменные, сохраняя строй, бросились в атаку, мечи и алебарды сверкали на солнце. Мятежники, остановленные залповым огнем, казалось, дрогнули, готовые пуститься наутек. И в самом деле. – вот они повернули и побежали самым бесстыдным образом, спасая свои жизни.
– Трусы! – взвизгнула Сао и поднялась на ноги.
Пришла пора Баррингтону позаботиться о своей собственной жизни. Рядом с ними один из генералов Белых Лотосов все еще пытался собрать своих людей. Роберт взмахнул мечом, вышиб генерала из седла, водрузил в него Сао, а сам сел сзади. Маньчжуры подошли уже совсем близко, но тут у них кончились заряды. Роберт пришпорил коня и послал галопом сквозь поток спасающихся бегством мятежников, опрокидывая и разбрасывая их в разные стороны. Сао кричала и осыпала проклятьями бывших соратников, однако против своего спасения не возражала.
На подъеме Роберт придержал коня и оглянулся. Знаменные опрокинули первые ряды восставших и остановились, взлетали и опускались мечи – победители обезглавливали убитых и раненых. Очевидно, они получили приказ не брать пленных.
Он посмотрел вперед, на другой склон, по которому побежденная армия огромной беспорядочной массой неслась к холмам. Возможно, мятежники могли бы снова собраться воедино, но Роберт сомневался в том, что им дадут время это сделать, – знаменная конница уже выдвинулась вперед для преследования.
Баррингтон заметил приближающуюся кучку всадников.
– Это Чжэн И! – обрадовалась Сао.
– Чжэн И Сао! – Супруг откликнулся на ее голос с неменьшей радостью: пусть он редко навещал ее в постели, зато всегда ценил как свою надежную опору. За ним следовала дюжина верховых, среди них ни одного генерала, из чего Роберт сделал вывод, что они последовали его примеру и ради собственного спасения ссадили своих командиров.
– Наши люди двинули в горы. Давай и мы за ними, – сказал Чжэн, подъехав к ним.
– И что дальше, ваше превосходительство? – спросил Роберт.
– Ну, соберу их снова и поведу в бой.
– Даже если они последуют за вами после такого разгрома, разве не разобьют их снова?
– По-моему, Баррингтон прав, – сказала Сао. – Революции конец, по крайней мере с этими людьми. Мы должны спасать свою жизнь.
– Каким же образом, если не заодно с нашими друзьями?
– Мы отправимся в Ханькоу.
– Ханькоу? Там нас будут искать в первую очередь.
– Когда они туда придут, нас там уже не будет. – Она через плечо посмотрела на Роберта и улыбнулась.
Роберт не доверил свой план даже Сао. Он не знал, сможет ли Армстронг выполнить задуманное, с другой стороны, его замысел произведет на Чжэна и его людей гораздо большее впечатление, если они не услышат о нем заранее. Он заявил, что быстрее всего они доберутся да Ханькоу по берегу реки, и Чжэны с ним согласились.
Им следовало торопиться, так как Сао, что и следовало ожидать, потребовала заехать в лагерь восставших и забрать Бао. Основные силы маньчжурской конницы поспешили в погоню за удирающими в панике мятежниками, однако группа всадников на холме не осталась незамеченной, и к ней уже направлялся кавалерийский эскадрон. Бао они нашли в полном одиночестве, слуги его бросили, и это привело Сао в ярость. Пока она грозила всем страшной карой, Баррингтон порыскал вокруг, нашел и засунул за пояс несколько нерасстрелянных ракет. Наконец они оседлали коней, пришпорили их и погнали прочь от лагеря.
Следующие несколько дней они играли в кошки-мышки со своими преследователями, на протяжении всего пути опережая их лишь на считанные часы.
– Мы проиграли, – стонал Чжэн. – Пока мы пытаемся удрать, они уже послали конных прямиком в Ханькоу, и те наверняка захватили твой корабль.
– Доверяйте мне, – ответил Роберт.
Куда бы ни загоняла их погоня, он старался не терять из вида реку и выбирался к ней по крайней мере раз в день. Наконец на четвертые сутки сражения Баррингтон наткнулся в излучине реки на «Альцесту», она стояла на якоре в тихой заводи у песчаной отмели. Роберт был один, его спутники укрылись в сожженной деревне. Он подъехал к кромке воды и замахал своей треуголкой. Через несколько минут от корабля отчалила шлюпка и направилась к берегу.
– Слава Богу! А мы уж и не чаяли вас увидеть. – У румпеля сидел Армстронг собственной персоной.
– Со мной еще дюжина людей, – сказал. Роберт. – Я иду за ними. Готовьтесь поднять якорь. Пушки заряжены?
– Мои пушки заряжены, с того самого дня, как вы уехали, господин Баррингтон.
Роберт кивнул.
– Я вернусь завтра на рассвете. Когда подъедем, подам сигнал – одной ракетой. Заметите ее – и сразу отправляйте за нами лодку, а сами оставайтесь на борту, будете руководить стрельбой. Проследите, чтобы пушки зарядили крупной картечью. Наведите их на верхнюю границу берега, а потом перенесите прицел ниже и накройте огнем склон. Огонь откроете по взмаху моего меча. Ясно?
Погрустневший боцман (ему ох как не хотелось оставаться на месте еще одну ночь) вернулся на судно, а Баррингтон отправился на поиск отряда Чжэна.
С изумлением Чжэны выслушали его сообщение о том, что корабль находится всего в нескольких милях.
– Ты обманывал нас, – сердито бросила Сао.
– Разве? Да пожелай я обмануть вас, то просто поднялся бы на борт и отплыл вниз по реке, а вас бросил на произвол судьбы, не так ли?
– Пожалуй, так. – Она улыбнулась. – Верный мой Баррингтон. Поспешим же на твой корабль.
Во тьме они вели шагом своих коней, черная ночь сменилась рассветом, когда наконец до них донесся плеск волн. И тут же послышалось позвякивание удил.
– Стой! – приказал Чжэн.
Они затаились и вскоре различили скользящие вдоль берега тени всадников. Их оказалось около сорока.
– Мы пропали, – сдавленно произнес Чжэн.
– Подождем, пока проедут, – сказала Сао.
– Нельзя ждать, – отрезал Роберт. – Они заметят корабль и попытаются его захватить или просто отрежут нас от него. Нам надо прорываться.
Сао прижала Бао к груди.
– Это слишком рискованно.
– Двенадцать против сорока! – Чжэн потянул себя за ус.
– Двадцать четыре, – поправил Роберт. – На судне двенадцать человек, и у них пушки. – Он зажег ракету, и через минуту она по дуге взмыла в светлеющее небо.
Захваченные врасплох знаменные не успели даже обнажить мечи, когда люди Чжэна бросились на прорыв. Двоих мятежников сбили с коней, но и они и их товарищи невредимыми скатились вниз по склону к песчаной отмели. Уже рассвело, корабль был как на ладони. И лодка – она отчалила одновременно со вспышкой ракеты, шестеро гребцов гнали ее к мели.
– Всех она не возьмет, – охнула Сао, спрыгивая с коня.
– По очереди. Сначала ты с мальчиком. – К радости Роберта Армстронг остался на борту, как он и приказал.
– И ты тоже, – потребовала Сао.
Роберт посмотрел на Чжэна. Знаменные уже перегруппировались для атаки.
– Мы будем в полной безопасности, – пообещал он и взмахнул мечом, потому что знаменные уже пустили своих коней вниз по склону. Шесть орудий правого борта дали залп; как и велел Роберт, они были заряжены крупной картечью, ливень свинцовых градин обрушился на знаменных и рассеял их ряды. Севшая в лодку вместе с Бао и еще шестью спутниками, Сао радостно взвизгнула.
Чжэн с Робертом и оставшаяся четверка встали спиной к воде. Наступил самый опасный момент. Орудия смолкли, они выбили по меньшей мере половину знаменных, но все равно тех оставалось втрое больше, чем мятежников.
Однако знаменные после таких потерь сочли за лучшее отойти под укрытие береговой насыпи. Один или двое из них имели мушкеты, но расстояние для эффективной стрельбы было слишком велико. Через десять минут лодка вернулась, а еще через пять все оказались на корабле в целости и сохранности.
– Ветер западный, – сказал Роберт. – Чего еще нам остается желать?
С его точки зрения было бы грешно желать большего. Потому что командовал теперь он, Чжэны ничего не знали о кораблях, о море и даже о реке. С благоговейным трепетом они во все глаза смотрели, как моряки управляются с судном, которое скользило вниз по реке, влекомое ветром и течением. Они завизжали от ужаса, когда уже при свете дня корабль наскочил все-таки на мель, и вздохнули с облегчением, когда две лодки спустили на воду и взяли корабль на буксир. С тем же восхищением они рассматривали свои спасительницы-пушки, намного превосходящие размерами полевые орудия китайской армии.
– Баррингтон, – спросила Сао, – мы в безопасности?
– В большей безопасности, чем раньше, – ответил Роберт.
Им предстоял долгий путь, но они значительно опережали знаменную армию, которая продолжала преследовать скрывающихся в горах мятежников; они располагали временем, пока в погоню за ними не отрядили весомые силы. В запасе у них имелось несколько дней.
Новость о падении Хошэня, конечно, уже распространилась по реке, и рассчитывать на радушный прием больше не приходилось. По-прежнему их встречали крестьяне, сочувствующие делу Белых Лотосов, но медлить с бегством все равно не стоило. Однажды была предпринята серьезная попытка остановить их перед Великим каналом, когда вечером они встали на якорь выше Нанкина. В наступившей темноте несколько сампанов с вооруженными людьми отошли от берега и приблизились к ним. К счастью, светила луна, и Баррингтон с Армстронгом вовремя их заметили. Заговорили пушки, две лодки были поражены ядрами и перевернулись, их команды посыпались в воду с криками и воплями. Уцелевшие сампаны незамедлительно ретировались.
Продовольствие приходилось закупать в прибрежных деревнях, но проблем с этим не возникало, потому что у Чжэна уцелела переметная сума, доверху набитая серебряными монетами. А несговорчивых деревенских старост легко «уговаривали» пушки, и одно-единственное ядро, выпущенное в сторону ближайших домов, вызывало неизбежную капитуляцию.
С приближением лета река мелела, и с монотонным постоянством команда стаскивала корабль с мелей. Над рекой проносились грозы, бури рвали якорные канаты и трепали корабль до течей в обшивке, случались дни и порою даже недели, когда ветер дул с востока – но ради дальнейшего продвижения вниз стоило тащить судно на буксире даже навстречу ветру. Ничто не могло их остановить, и Чжэны не уставали восхищаться сноровкой английских моряков, которым в трудный момент подставляли плечо жены: девять китаянок предпочли не расставаться с мужьями и отправились в плавание вместе с ними.
Между тем каждый день приближал их к открытому морю.
– Ну и куда ты отправишься? – спросил Роберт у Сао; стоя на корме, они рассматривали поднимающиеся над равниной пагоды Циньцзяна; слева виднелся вход в Великий канал.
– А куда нам идти, Баррингтон? Мы вне закона.
– Ну?.. – Он осекся, потому что по трапу к ним поднимался Армстронг.
– Прошу прощения, мистер Баррингтон, – сказал боцман, – но что прикажете делать вон с теми приятелями?
Роберт перевел взгляд на большую джонку, которая до этого пряталась в канале, а сейчас полным ходом неслась к середине реки. Мачты усеяны знаменами и флажками, палубы набиты людьми, и, как прикинул Роберт, на ее борту насчитывалось около двадцати орудий.
– Это боевая джонка, – сказала Сао.
– Мы пропали! – выкрикнул подскочивший к ним Чжэн.
«Что за безнадежный пессимист», – подумал Роберт. Но Сао тоже встревожилась:
– Что нам делать, Баррингтон?
– Выдвигайте орудия, мистер Армстронг, – скомандовал Роберт.
– Вы хотите дать бой? – поразился Чжэн.
– У нас нет выбора.
– Но она же намного больше.
– На нашей стороне ветер и скорость. Встаньте к штурвалу, мистер Армстронг.
Роберт спустился вниз на шкафут, к пушкам. Прицел пришлось устанавливать вслепую, потому что пока еще он не видел в амбразуре цели. Ничего, высоту бортов джонки он определит, когда они будут проходить мимо нее.
– Спуститесь лучше вниз, – посоветовал он Чжэну и Сао. – Они наверняка откроют по нам огонь.
– Я хочу остаться и посмотреть, – ответила Сао и отправила вниз Бао. Чжэн счел должным остаться на палубе вместе с женой, хотя было заметно, что он очень нервничает.
Роберт поднял марсели. Дул попутный ветер, и Баррингтон знал, что поставил на карту все: если с полными парусами бригантина налетит на мель, то завалятся мачты, а это конец. Но прочь сомнения – его била нервная дрожь от возбуждения и решимости… это была его стихия, не то что суша, где он чувствовал себя не в своей тарелке. Если он выиграет бой, Чжэны будут есть у него из рук.
«Альцеста» набрала ход; несмотря на обросшее водорослями днище, она делала несколько узлов на глубокой воде и намного больше на мелководье, где ее подгоняло течение. Удерживаемая гребцами боевая джонка неподвижно застыла на стремнине носом против течения, начисто лишенная свободы маневра. Она вдвое превосходила размерами бригантину, и ее капитан, во всей видимости, рассчитывал, что само по себе одно лишь появление джонки заставит варваров остановиться.
– Все по местам! – крикнул Армстронг, а Роберт еще раз проверил прицел пушек, прежде чем выглянул за фальшборт. На палубах джонки царило лихорадочное оживление, вызванное скорее волнением, нежели необходимостью; тем временем по ветру на нее надвигалась бригантина.
Запалили бикфордовы шнуры, и всматривающийся в переднюю из орудийных амбразур Роберт наконец увидел появившийся в поле его зрения корпус китайского судна.
– Огонь не открывать! – гаркнул он, когда орудия джонки выплюнули дымок.
Куда угодили маньчжурские ядра, неизвестно, но они явно прошли намного выше цели. Правда, в гроте зазияла парочка прорех, но других повреждений бригантина не получила.