355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алан Савадж » Восемь знамен » Текст книги (страница 27)
Восемь знамен
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 19:20

Текст книги "Восемь знамен"


Автор книги: Алан Савадж



сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 28 страниц)

Глава 17 ВСЕПОБЕЖДАЮЩАЯ АРМИЯ

Джеймса Баррингтона разбудили звуки горна. Последние несколько месяцев каждое утро он просыпался именно под этот звук. Лагерь пришел в движение. Чжан Цзинь торопливо вошел с тазиком теплой воды для бритья. Вскоре Джеймсу предстояло, присоединиться к остальным офицерам и начать утренние занятия с солдатами. Заместитель Варда Генри Берджвайн уже ожидал его. Этот крупный, степенный мужчина с отвислыми как у моржа усами не скрывал своей неприязни к богатому англокитайцу, который относился к военной службе как к развлечению. Но Джеймс был близок к генералу, а даже и Берджвайн трепетал перед Фредериком Вардом. Своей энергией Вард подавлял подчиненных; он регулярно муштровал солдат с рассвета до заката, делая короткие передышки только для приема пищи. Его работоспособность, как умственная, так и физическая, поражала; все проблемы он разрешал чрезвычайно оперативно. И в то же время проявлял бесконечное терпение не только по отношению к новобранцам, но при добывании оружия и боеприпасов у Ли Хунчжана. Ему даже удалось выбить две артиллерийские батареи. Их он поручил заботам Джеймса. Вард располагал всего одним эскадроном кавалерии. Как он сам признался, у него не было достаточных знаний по боевому применению конницы, поэтому новоявленный генерал собирался использовать ее только для разведки. Он даже учредил единую форму для своего разношерстного воинства; кроме местных китайцев у него служили англичане, французы и американцы, до этого околачивавшиеся в порту Шанхая. Теперь каждый его солдат носил синюю куртку, белые бриджи, краги и бутсы, а также синее кепи.

Его скрупулезные приготовления критиковали не только офицеры самого Ли, но и британские наблюдатели. Однако Ли с должным уважением воспринял назначение Варда императором и искренне верил в молодого американца.

Теперь наконец бригада была готова выступить на войну, как только прекратится дождь. И он уже несколько дней кряду ослабевал.

Мысленно Вард забегал далеко вперед, определяя очередность побед, которые он заранее спланировал.

– Мы не сможем стереть тайпинов с лица земли до тех пор, пока не овладеем их городами. Сомневаюсь, что наши полевые пушки позволят решить эту задачу. Нам нужен опытный военный инженер.

– У британцев есть инженеры, – напомнил Джеймс. – Я познакомился с одним в прошлом году. Его зовут Гордон. Мы встретились в Юаньминъюане. Попробуйте обратиться к нему. Возможно, он согласится воевать вместе с вами.

– Только если командование Британской армии согласится с его откомандированием, – возразил Берджвайн.

– Ну что ж, почему бы не попытаться? – вслух размышлял Вард. – Джеймс, не написать ля вам письмо и попросить одобрения со стороны маршала Ли.

Джеймс письмо написал, однако на этом все и заглохло, в то время как бригада прошла первое боевое испытание. Погода уже значительно улучшилась, и Вард разрабатывал план разведки боем сил тайпинов в районе Цзэки, когда ему доложили, что противник выступил в поход. Они уже заняли Циньцзян и нащупывали пути вверх по Великому каналу в поисках продовольствия, поскольку в захваченных мятежниками сельских районах оно истощилось. До сих пор они избегали продвигаться дальше Цзэки вниз по реке из опасения напороться на британцев. Но теперь донесения гласили, что крупный отряд тайпинов двигался в район Шанхая.

– Итак, быть победе, – заявил Вард. – Впереди крещение огнем, полковник Берджвайн. Готовимся к маршу.

Ли Хунчжан не согласился с ним. При известии о приближении тайпинов в его армии поднялась паника.

– Мы должны готовиться оборонять Шанхай, – объяснил он. – Передислоцируйте свою бригаду в город, генерал Вард.

– У меня не гарнизонное войско, – возразил Вард. – Мои люди обучены только наступлению.

– Генерал, если Шанхаю суждено пасть…

– Скорейший путь сдать Шанхай, ваше превосходительство, – вывести солдат на стены. Именно так тайпины одержали свои многочисленные победы. И все потому, что ваши люди всегда только оборонялись.

– Но их слишком много, чтобы атаковать, – усомнился Ли.

– Чем их больше, тем крупнее для нас мишень, – заверил его Вард.

В конце концов он пожал плечами и уступил, а Вард разработал диспозицию для боя. Он выслал свой маленький конный отряд под командованием капитана Фэншаня – самого надежного из маньчжурских офицеров – оценить силы противника. Вслед за кавалерией форсированным маршем направилась вся бригада. На ночлег она стала лагерем перед пологим подъемом. Вард, Берджвайн и Джеймс Баррингтон вскочили на коней – до этого они шли пешком вместе со своими подчиненными – и выехали на вершину холма. Перед ними раскинулась просторная равнина. Направо катила свои воды река; налево простирались рисовые поля, через которые вела дорога; по ней шли весь день.

Джеймс внезапно вспомнил рассказы, услышанные от деда, о том, как Чжэн И со всей армией Белого Лотоса встретил Восемь знамен на таком же поле, и даже на этой самой реке, только севернее, и был наголову разгромлен.

Однако Вард выглядел абсолютно уверенным в успехе.

– Исключительно подходящее место, чтобы остановить их, – заявил он.

Во второй половине дня вернулись разведчики, причем все в высшей степени возбужденные. Они встретили тайпинов и обменялись выстрелами, прежде чем повернуть назад.

– Сколько их там было? – спросил Вард.

Фэншань развел руками:

– Трудно сказать, сэр. Не менее тридцати тысяч.

Берджвайн присвистнул.

Однако Вард оставался бесстрастным.

– Как далеко отсюда?

– Они не дойдут сюда до полуночи.

– Очень хорошо, – заметил Вард. – Дайте отдых людям и напоите коней, капитан. Но к полуночи будьте готовы снова сесть в седло. Итак, Баррингтон, я хочу, чтобы вы выдвинули свои пушки на этот водораздел. Разверните их на обратном склоне так, чтобы тайпины не заметили вас до тех пор, пока вы не вступите в дело. Затем выберите маркер в миле отсюда по этой дороге и установите по нему прицелы, чтобы вы могли вести огонь даже в случае, если противник пойдет на нас в темноте. Понятно?

Джеймс немедленно приступил к исполнению указаний. Уже стемнело, когда последнее орудие выкатили на позицию. После этого всем орудиям задали одно и то же возвышение и прицел по милевому маркеру. Одновременно Вард выдвинул бригаду на обратный склон, чтобы ее присутствие не было заметно с запада. Солдаты, хорошо отдохнули и теперь занимались приготовлением ужина.

– Следует ли мне держать мулов под рукой на случай отступления? – спросил Берджвайн.

– Нет, – ответил Вард. – Никакого отступления не будет.

Джеймс спал рядом с орудиями, и его разбудил шум движения огромной массы народа, слышимый на большом расстоянии. Моментально артиллеристы были подняты по тревоге, расчеты заняли места у своих орудий. Баррингтон взглянул в бинокль. Приближался рассвет; галопом возвращалась конница Фаншаня.

К нему подошел Вард.

– Три мили, – сказал они. – Приготовьтесь открыть огонь, как только они подойдут к маркеру.

Джеймс стер с лица пот.

– Это мой второй бой, – признался он. – И первый прошел не очень успешно.

Вард усмехнулся.

– Если вас это подбодрит, то это – мой первый бой. – Джеймс удивленно уставился на генерала, но Вард продолжил: – Цельтесь по маркеру, пока мы будем находиться в сорока ярдах от него. Затем сосредоточивайте свой огонь на более коротких дистанциях; бейте по всякому противнику, который продолжит наступление.

Джеймсу показалось, что он неправильно понял.

– Вы намерены вывести бригаду отсюда?

Вард хлопнул его по плечу:

– Я же говорил маршалу Ли, помните? Мои люди не обучены обороняться.

Когда Вард ушел, Джеймс еще раз повернулся на запад. Чжан Цзинь, державшийся у его плеча, очень нервничал – и не без причины. Казалось, им всем только что отдали приказ совершить самоубийство. Все мысли Джеймса были сосредоточены на обороне вершины холма. При наличии дисциплины, привитой Вардом солдатам в точности огня, вырисовывались контуры успеха. Но вывести бригаду вниз на равнину навстречу противнику, превосходящему по численности более чем в десять раз… Баррингтон поднял к глазам бинокль. То, что он увидел, напоминало паводок на Янцзы: вдоль реки в первых лучах солнца струился поток сверкающих мечей.

Основная масса противника теперь достигла маркера, а Вард уже вел свою бригаду вниз по склону холма.

– Огонь! – прокричал Баррингтон, и двенадцать орудий прогремели в ответ. – Заряжай! – проревел он. – Огонь!

Артиллеристы были столь же прекрасно вымуштрованы, как и все подразделения этой странной маленькой армии. Снаряды, посланные вторым залпом, оказались в воздухе еще до того, как разрывы первого отгремели на земле, и уже прозвучал третий. Белый дым поднялся над батареями. Джеймс впился глазами в окуляры бинокля. Противник понес значительный урон: на равнине появились многочисленные разноцветные холмики убитых и раненых. Но они остались позади основных сил, продолжавших приближаться.

Утро разгоралось, и Баррингтон сделал шокирующее открытие. Фэншань насчитал около тридцати тысяч мятежников, однако Джеймс был уверен, что их раза в два больше. Огромное средоточие людей, абсолютно незнакомых с дисциплиной, но весьма воинственно размахивающих мечами и мушкетами на бегу, разделилось надвое и, преодолевая вязкие рисовые поля, образовало две огромные клешни, охватывающие небольшую группу людей в бело-голубой форме. Последние достигли подошвы холма и строем маршировали по дороге, сверкая на солнце штыками, точно на параде. Вард шагал чуть впереди первой шеренги. В руках у него была трость.

У Джеймса перехватило дыхание, когда тайнинская орда теперь уже полностью окружила маленькую бригаду: он не мог больше вести по ним огонь без риска попасть по своим. В это время он увидел, как бригада с безукоризненной четкостью построилась в квадрат, растекаясь с дороги на рисовые поля по две шеренги в каждую сторону. Солдаты первой шеренги встали на колено, второй – в полный рост. Мушкеты были взяты на изготовку, и обе шеренги ощетинились восемнадцатидюймовыми штыками. Вард находился в центре квадрата вместе с Берджвайном.

Тайпины с диким ревом сомкнулись вокруг своей жертвы. Зазвучали мушкетные выстрелы. Это первая шеренга встретила противника с западной дистанции в пятьдесят ярдов. Мятежники отпрянули, когда пули хлестнули по их толпе. Тем временем первые шеренги бригады поднялись с колена и сделали шаг назад, чтобы перезарядить оружие, а их товарищи в свою очередь сделали шаг вперед и опустились на колено. Раздался новый залп. Процедура повторялась раз за разом в образцово отработанном порядке. Из мушкета можно произвести только один выстрел, однако удачно выбранный боевой порядок – а благодаря муштре Варда была, кроме всего прочего, достигнута максимальная скорость перезаряжения – позволял вести непрерывный огонь. Тайпины не выдержали этого смертоносного града свинца; те же, кто прорвался через него, погибли от еще более смертоносной стали штыков.

Бой длился, вероятно, минут десять, пока тайпины не начали отступать, оставляя сотни убитых или умирающих на земле. Но Вард намеревался сломить и моральный дух противника. Еще раз с безупречной четкостью выполнив маневр, он перестроил квадрат в фалангу сверкающих штыков, и пока солдаты тайпинов старались перевести дух, сомкнутый строй пехотинцев Варда двинул прямо на генералов мятежников.

Тайпинские офицеры наблюдали, как штыки в умелых руках солдат Варда настойчиво пробивали дорогу вперед, сметая на своем пути всех, кто пытался помешать. Одновременно с флангов боевого порядка Варда солдаты продолжали вести огонь, не давая противнику обойти себя. Вожаки повстанцев развернулись и бежали, солдаты последовали за ними.

– Итак, капитан Фэншань, теперь ваш выход, – закричал Баррингтон. Он вскочил в седло и выхватил меч, чтобы галопом повести двести всадников, разящих всех вокруг.

Один из тайпинских генералов попытался остановить своих людей, но конница уже нагнала их и быстро рассеяла. Однако это случилось после того, как Джеймс и этот отчаянный генерал столкнулись лицом к лицу, ошеломленно уставившись друг на друга. Опомнившись, Джон Баррингтон лихо развернул коня и умчался прочь.

– Великий триумф. Мы показали этим негодяям, на что способны. – Берджвайн залпом выпил вино.

Вард выглядел усталым, но довольным. Бригада потеряла лишь горстку людей.

– Хорошее начало, – согласился он. – Но запомните, джентльмены, одним боем война не выигрывается. Нам еще многое предстоит. Кстати, Баррингтон, как вы считаете, они дадут нам этого Гордона?

– Господин Баррингтон. – Чарльз Гордон отсалютовал, вытянувшись по стойке смирно напротив командирской палатки. К этому моменту бригада продвинулась миль на тридцать от Шанхая вверх но реке, но Вард всегда придерживался вблизи воды, и Гордон прибыл на сампане.

– Ну вот, победе быть! – закричал Джеймс. – Рад вас видеть, капитан. Генерал Вард, разрешите вам представить Чарльза Гордона, капитана Королевских инженерных войск.

Оба несколько мгновений смотрели друг на друга, затем обменялись рукопожатиями.

– Извините, я не подготовил должного приема для вас, капитан, – сказал Вард. – Но дело в том, что мне не дали и намека, что вы приедете.

– Правительство ее величества действует по мистическим законам, – согласился Гордон. – Но ваша, как они называют, Всепобеждающая армия…

Вард усмехнулся:

– По результатам одиннадцати боев?

– Одиннадцати побед над тайпинами.

Вард как-то сразу посерьезнел:

– Так оно и было. Мы способны смести их в поле в любой момент. Даже люди Ли начинают приобретать агрессивность. Но выкурить Хуна и его людей из городов – совсем другое дело. Для этого вы здесь, Чарли. И наша первая задача – вернуть Цзэки.

Баррингтон пребывал в состоянии эйфории. Вард не походил ни на одного человека, которого он раньше встречал; Джеймс теперь понимал, почему американец привлек Джоанну. Он казался заговоренным: одиннадцать раз водил свою бригаду в самую гущу тайпинских орд, нанося сокрушительное поражение противнику, но сам не получил ни одной царапины. Да и в целом потери бригады оказались незначительными. Однако их командующий, вооруженный всего лишь тростью и всегда дерзко выставляющий себя напоказ врагу, оставался неуязвимым.

Слава Варда росла, молва о нем разнеслась вдоль и поперек просторов Китая. Под руководством Ли Хунчжана сейчас находилось около тридцати трех тысяч. И по-прежнему он со своими людьми находился на острие наступлений войск Цинов. Там, где Всепобеждающая армия шла впереди, остальные только следовали за ней.

Штурм Цзэки был назначен на 20 августа 1862 года. Прошло уже две недели с тех пор, как они осадили город. За это время Гордон успел сделать подкопы для фугасов, а Джеймс методично обстреливал кварталы своей артиллерией, поддержанной батареями войска Ли.

И вот бригада сосредоточилась для главного штурма. Люди Ли ожидали своей очереди в резерве. День начался с обычного артиллерийского обстрела. Джеймс в бинокль осматривал стены, а Чжан Цзинь как всегда нервно крутился у его плеча. Ядра проносились по воздуху и при попадании в стену откалывали куски кирпичной кладки, но обороняющиеся отвечали на каждый выстрел вызывающими криками и огнем своей артиллерии. Тайпины и не подозревали о беде, крадущейся к ним под землей; вход в минный туннель был так тщательно замаскирован, что обороняющиеся понятия не имели о его существовании. И даже если они иногда и слышали странные звуки, доносящиеся из-под земли, то ни мало не тревожились, так как понятия не имели об искусстве осады городов.

Джеймс наблюдал за Гордоном и его людьми, со всех ног бегущих к нему. Все в грязи, они выглядели весьма довольными. Гордон заслужил абсолютное доверие с первого дня своего участия в боевых действиях – он оказался прирожденным лидером, не менее авторитетным, чем сам Вард.

– Пороховая дорожка подожжена, – сообщил Гордон. – Взрыв прогремит через десять минут.

С каждой минутой пульс Джеймса учащался. Продолжала грохотать артиллерия с обеих сторон; маньчжурская армия неподвижно ожидала сигнала к наступлению.

Рев взрыва прозвучал для Джеймса, поглощенного ожиданиями, совершенно внезапно. Казалось, вывернуло внутренности земли. Одна из башен внешней стены приподнялась в воздух и затем развалилась, увлекая за собой защитников. Там, где она стояла, теперь дымились руины.

Со стороны тайпинов раздался многоголосый вопль ужаса. Артиллерийский огонь стал затихать. Баррингтон также приказал прекратить обстрел, так как увидел, что Вард поднял свою трость и пошел вперед, за ним обычной компактной группой двинулась его бригада. Одновременно слева пошли в наступление люди Ли со штурмовыми лестницами. Им предстояло брать приступом неразрушенные стены, в то время как люди Варда пробивались в город через пролом.

Атака развивалась строго по плану, как и все наступления Варда, тщательно подготовленные и просчитанные. Сквозь окуляры бинокля Джеймс видел, как солдаты бригады с легкостью рассеяли немногочисленных тайпинов, собравшихся оборонять пролом в стене, и хлынули в город. Спустя час флаг с драконом маньчжурской армии зареял над взятым городом.

– Я думаю, теперь мы можем спуститься туда, – предложил Гордон.

Они не успели миновать и полпути к открытым теперь главным воротам, когда увидели всадника, во весь опор мчащегося к ним. Это был Фэншань, такой же герой новой победы, как и все они.

– Полковник Баррингтон, – выдохнул он, – капитан Гордон… – Слезы полились по его щекам.

Джеймс тут же понял, что случилось. В любом бою, как бы тщательно он ни был спланирован, всегда оставался риск непредвиденного. Фэншань пришпорил своего коня, офицеры последовали за ним. Возле пролома Джеймс соскочил с коня и стал карабкаться по обломкам. Он замер, увидев лежащего на камнях Варда, окруженного убитыми горем солдатами.

Улыбка Варда выглядела вымученной.

– Шальная пуля, – проговорил он. Дыхание давалось ему с трудом, на губах выступала кровавая пена. – После всех удач…

– Мы отвезем вас в Шанхай, – ответил Джеймс.

Вард оглядел своих солдат. Их лица выражали глубочайшее горе.

– Эти ребята не умеют врать, Джеймс. Со мной кончено, будь оно проклято. Я мечтал увидеть этот флаг над Нанкином.

– Вы его увидите, – пообещал Джеймс.

– Разберись с Хуном, – пробормотал Вард. – И с этим своим дядей. Кстати, передай мою благодарность… Джоанне. Без нее ничего этого не случилось бы. – Его голова упала назад, затем он поднял ее опять: – Скажи, Джеймс, я попаду в учебники истории?

– Ты уже принадлежишь истории, – заверил его Джеймс.

– Папа порадуется, – сказал Вард и закрыл глаза.

Баррингтон вернулся в расположение бригады, где все флаги были приспущены в знак траура. Цээки пал, но радости по поводу этой великой победы не было, так как никто не знал, что произойдет дальше.

Раздались шаги. Джеймс посмотрел на подошедшего Фэншаня.

– Берджвайн скрылся, – сообщил маньчжур.

– Скрылся? Куда?

– Его видели скачущим на восток. Видимо, он бежал к Хуну.

Джеймс вскочил в седло, чтобы сообщить новость Ли Хунчжану.

– Кто примет командование бригадой?

– Представления не имею, Баррингтон. Вероятно, бригаду придется расформировать.

– Этого нельзя допустить, маршал Ли. Вы знаете не хуже меня, что Всепобеждающая армия – наша единственная надежда разгромить тайпинов.

– Наместник едет к нам, – сказал Ли. – Он и скажет, что следует делать.

– Не вызывает сомнения, что мы должны сохранить бригаду генерала Варда до окончательного разгрома тайпинов, – объявил Цзэн Гофань. – Я напишу принцу Гуну в Пекин и объясню ему это. Но кто примет командование бригадой теперь, когда генерал Вард погиб, а полковник Берджвайн скрылся? – Он взглянул на Джеймса. – Вам доверял генерал Вард, полковник Баррингтон, и вы носите знаменитую фамилию.

Джеймс ожидал этого предложения – но его также преследовали воспоминания о юноше, когда-то бежавшем из Уху.

– Я артиллерист, ваше превосходительство, и представления не имею о командовании войсками в поле.

Цзэн несколько секунд изучающе смотрел на него, затем перевел взгляд на Фэншаня… Но ни один маньчжур не располагает таким влиянием, какое было у Варда. Джеймс поймал себя на том, что взгляд его прикован к темно-зеленой форме Чарльза Гордона. Какое волевое лицо у капитана. Британец стоял за спинами других офицеров, но, казалось, светился решимостью. Но Чарльз Гордон полная противоположность Варду. Он поведет совершенно иную войну, в корне отличающуюся от блистательных маршей и штурмов легендарного американца.

Внезапно Джеймсу стал ясен ответ:

– Вы должны назначить капитана Гордона, ваше превосходительство.

Цзэн пристально взглянул на Гордона. Он слышал об этом человеке не раз.

– У вас есть желание принять под свое командование эту бригаду? – наконец произнес он.

Глаза Гордона блеснули радостью:

– Такое желание у меня есть, ваше превосходительство, на прежних условиях.

Цзэн помрачнел:

– На каких условиях?

– Я смогу вести мою кампанию только без чьего-либо вмешательства.

Цзэн присвистнул от такого нахальства.

– Но генерал Вард имел представление, подписанное самим императором.

– Значит, капитан Гордон должен получить такой же документ, – сказал Джеймс.

Цзэн опять взглянул на Ли Хунчжана. Теперь заговорил маршал:

– Это будет невозможно. Разве это не капитан Гордон разрушил Юаньминъюань? Принц Гун никогда не наймет на свою службу того, кто сжег Летний дворец. Не говоря уже о вдовствующей императрице, которая фактически располагает всей полнотой власти в стране.

– Вы правы, – согласился Цзэн Гофань.

Джеймс задумался о Цыси. Подруга его детства достигла подлинного величия и вершины власти, как ей и было напророчено. Без сомнения, Лань Гуй ставит выше любых условностей разгром тайпинов… даже места за разрушение Юаньминъюаня.

– Я отправлюсь в Пекин, – неожиданно заявил он, – Увижусь с принцем Гуном, а если необходимо, то и с самой Цыси, но представление для капитана Гордона достану.

– Вы уверены, что знаете, как нам поступать? – задал вопрос Чжан Цзинь, когда они скакали в Шанхай. – Цыси может быть совсем не рада видеть нас…

– Потому что ты сбежал от нее.

– Она потребует моей головы, – скорбно признался евнух.

Прежде всего Джеймс отправился в Дом Баррингтонов, чтобы сообщить дяде и матери о своем возвращении. Он рассказал Джоанне о гибели Варда. Сидя на веранде, сложив руки на коленях, она смотрела с холма на реку.

– Мне кажется, он предчувствовал скорую гибель, – произнесла она.

– Ты любила его, Джо?

Девушка полуобернулась к брату.

– Возможно, любила. – Джоанна вздохнула. – Джеймс, мечта Фредерика не должна умереть.

– Это не случится – уж я позабочусь.

Джеймс не пользовался джонками своего торгового дома для путешествий, он предпочитал арендовать суда. Что происходит в Пекине после смерти императора Сяньфэна, ему точно не было известно. Ходили слухи о дворцовых интригах. Но что бы там ни было, он хорошо разбирался в китайской политике и понимал: пусть Лань Гуй – Цыси – и пытается захватить власть от имени своего сына, но гарантии того, что она эту власть удержит, нет никакой. Поэтому осторожность – превыше всего.

Итак, он пересел на сампан в устье реки Вэйхэ, а нанятая им джонка возвращалась, лавируя среди боевых кораблей варваров, стоящих на якоре в заливе. Джеймс направился в Тяньцзинь к агенту Дома Баррингтонов. Сунчжай был рад его видеть, однако озадаченно почесал жидкую бороду, услышав о планах хозяина.

– Для варваров посещать Пекин в настоящее время опасно, сказал он. – Их там люто ненавидят.

– Тогда дай мне сампан с экипажем, которому можно доверять.

Сунчжай поскреб бороду еще раз, но сделал все, как ему было сказано. На следующее утро Джеймс с Чжан Цзинем продолжили путь вверх по реке до слияния с Великим каналом. Джеймс как всегда носил китайскую одежду, но мало кто распознал бы в нем варвара. Однако он надеялся, что слухи о его поездке не обгонят их сампан, разве что курьер воспользуется самой быстрой лошадью.

Чжан Цзинь с каждой милей, приближающейся к столице, становился все более нервозным.

Прибытие Баррингтона к воротам Юньдинмэнь озадачило начальника стражи. Но у Джеймса был паспорт, подписанный Цзэн Гофанем, и их никто не задержал. Была уже ночь, когда они вошли в город, но на освещенных огнями улицах не смолкал шум. Гости столицы дошли до Тяньаньмэнь, где их опять остановили стражники. И опять Джеймс предъявил документы.

– Я прибыл с поручениями от наместника Цзэн Гофаня к вдовствующей императрице.

Недоумевающий начальник стражи предложил им подождать, а сам направил посыльного в Запретный город. Ждать пришлось более часа, наконец появился старший офицер: высокий, мощного телосложения мужчина. Он проигнорировал Джеймса и сразу взглянул на Чжан Цзиня.

– Как тебя зовут?

– Я Чжан Цзинь, – выдохнул китаец. – Любимый евнух вдовствующей императрицы. Я привез молодого Баррингтона на встречу с ней.

Полковник ткнул в него пальцем.

– Ты плут, покинувший нашу госпожу, когда она особенно нуждалась в тебе. Об этом мне сообщила ее величество. Я прикажу прогнать тебя палками до Великой стены и обратно, а затем тебя ждет «смерть от тысячи порезов».

Чжан Цзинь от страха рухнул на колени.

– Могу я узнать ваши полномочия, полковник? – вмешался Джеймс.

– Меня зовут Жунлу, я командир императорских гвардейцев.

– Поверьте, с вашей стороны будет большой ошибкой арестовать нас. Вам следует только передать Цыси мое имя. Мы дружили многие годы. Я прибыл увидеться с ней по чрезвычайно важному для маньчжурской династии делу.

Взгляд Жунлу омрачился.

– Сейчас слишком поздно, – пробормотал полковник. – Цыси собирается отдыхать.

Джеймс понял, что овладел инициативой.

– Она захочет принять меня. Передайте ей мое имя.

Жунлу подавил в себе последние колебания. Затем приказал обыскать Джеймса и Чжан Цзиня, прежде чем пропустить в ворота.

«Вот я и в Запретном городе», – подумал Джеймс, направляясь вдоль широкой центральной улицы мимо храмового комплекса к дворцу.

Их ввели во дворец через боковую дверь и оставили дожидаться в приемной под недружелюбными взглядами вооруженных евнухов, некоторые из которых сразу узнали Чжан Цзиня и принялись пророчить ему страшные наказания. Неожиданно внутренняя дверь широко распахнулась. Жунлу пригласил их войти, и они оказались лицом к лицу с Цыси.

В столь поздний час вдовствующая императрица оказалась полностью одетой. На ней было искусно изукрашенное золотыми драконами по зеленому фону платье. Волосы скрывались под огромным головным убором в виде распластанных крыльев, только строго посередине лба расходились в стороны антрацитовые локоны. На лице лежал густой грим. Ногти покрывал красный лак, а два из них на крайних пальцах, достигавшие длины более чем в дюйм, оберегались напальчниками. Только глаза оставались знакомыми, но эти глаза принадлежали Лань Гуй, которую Джеймс еще не знал. Ему пришлось напомнить себе, что императрице исполнилось всего двадцать семь лет.

Она не выразила ни малейшей радости, увидев их.

– Вы привезли сообщение от генерала Варда? – поинтересовалась она.

– Генерал Вард мертв, ваше величество.

Лань Гуй гневно сверкнула глазами.

– И чтобы сообщить мне это, вы врываетесь в мой дворец, к тому же с этим… – Она бросила взгляд на Чжан Цзиня, который сразу рухнул на колени.

Баррингтон не спасовал под грозными взорами этой женщины, которую когда-то поцеловал.

– Ваше величество, генерал Вард пал смертью храбрых, одержав великую победу – как раз после того, как город Цзэки был взят штурмом его войсками.

– Цзэки взят штурмом? – Голос Лань Гуй сразу потеплел.

– Да, ваше величество. Тайпины терпели поражение за поражением. Мы уже можем думать о подавлении этого восстания. Но новость о гибели генерала Варда начнет распространиться – и очень быстро. Его первый помощник, Берджвайн, переметнулся к противнику. Наместник Цзэн Гофань послал меня к вам с просьбой назначить нового командующего Всепобеждающей армией. Наместник считает, что нужно продолжить боевые действия, иначе армия может прекратить существование. У меня письмо от наместника, ваше величество.

Лань Гуй пробежала глазами послание.

– Этот наместник дурак. Он пишет, что Варда трудно заменить. Почему вы не приняли командование на себя?

– Я не подхожу для этой должности.

– Странное признание.

– Привык быть честным, и прежде всего с самим собой.

– Ха! Тогда порекомендуйте кого-нибудь.

Джеймс глубоко вздохнул.

– Капитан Королевских инженерных войск Гордон. Он также служил под руководством генерала Варда.

Лань Гуй помрачнела:

– Я слышала это имя.

– Это тот подлец, который разрушил Юаньминъюань, – вмешался Жунлу.

– Этот негодяй?

– Прощу выслушать, ваше величество, – попросил Джеймс. – Гордон – тот человек, который сможет управлять Всепобеждающей армией. Лучше его никого нет. Он привезет вам голову Хун Сюцюаня. Разве не этого вы желаете больше всего на свете?

Несколько секунд Лань Гуй не отрываясь смотрела на него. Затем сказала:

– Обсудим это завтра, когда отоспимся. Сейчас слишком поздно для такого ответственного решения. Вас устроят на ночлег, Баррингтон.

Джеймс осознал: ему удалось все, на что он только мог надеяться.

– Благодарю вас, ваше величество, – почтительно произнес он. – А как же мой евнух?

– Этот негодяй? Он сбежал от меня.

– Позвольте мне заняться им, – попросил Жунлу. – Его вопли услышат в Тяньцзине.

Чжан Цзинь, стоя на коленях, молитвенно воздел перед собой руки.

– Он не покидал вас, – возразил Джеймс.

Опять недоверчивый взгляд.

– Что вы можете сказать по этому делу?

– Разве не вы послали его спасти мою жизнь, когда меня держали в тюрьме в Пекине? И он действительно спас меня, а когда попытался вернуться к вам, вы уже уехали в Жэхэ.

Цыси перевела взгляд на Чжан Цзиня:

– Можно ли в это поверить? Ты прикидываешься героем, хотя на самом Деле – трус.

– Он спас мне жизнь, – вновь подтвердил Джеймс.

– Можете забирать своего евнуха, по крайней мере на ночь, – согласилась Цыси. – Поговорим завтра.

После того как их накормили, Джеймс свалился на кровать и сразу уснул; Чжан Цзинь спал на полу у его изножия. На следующее утро их разбудили рано и, как только они закончили завтракать, повели по коридорам в апартаменты Цыси. Лань Гуй была одна, не считая единственного евнуха. Полностью одетая, но еще не загримированная, императрица выглядела сейчас той девушкой, которую помнил Джеймс, только вокруг рта и глаз залегли морщины, придающие ее лицу твердость и решительность. Но на то, что Лань Гуй совершенно не переменилась, указывало нарушение ею протокола: она позволила себе вести частную беседу с некастрированным мужчиной.

– Садитесь. – Императрица указала Джеймсу на стул. – Чжан Цзинь, нервничая, встал за его спиной. – Рада была узнать, что вы сражались в рядах войск Варда, – сказала она. – Я не подозревала о ваших воинских доблестях. Вы были близко знакомы с Вардом?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю