Текст книги "Случайный герой. Путь технологиста.(СИ)"
Автор книги: 74 РГД
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 34 страниц)
– А какой он твой мир? Ты вспомнил еще хоть что-то? – заинтересованно спросила Дженни.
– Какой? – задумчиво протянул Рональд, а потом словно решившись, сказал – Мой мир быстрый, голодный, безжалостный и безразличный. Вот ваш мир – он похож на мой, но на мой мир, каким он был лет сто пятьдесят назад. А с тех пор мы очень сильно обогнали вас в техническом прогрессе и развитии технологий. Да вот только о людях в процессе позабыли, и они остались такими же, какими были всегда. Когда-то это толкало прогресс вперед, сейчас же повисло тяжелым якорем, тормозя развитие мира.
В глазах Дженни испуг смешался с жалостью и пониманием.
– Знаешь, Рональд – сказала она. – я, кажется, понимаю, почему так получилось. Это все из-за того, что в вашем мире живут только люди. Именно люди, из-за их короткого срока жизни и вечной тяги к переменам, двигают прогресс и науку столь стремительными темпами. Ведь и у нас раньше, еще когда людей было очень мало, то мир был тихим и спокойным. А когда людей стало больше, мир начал меняться. Паровые машины, электричество, огнестрельное оружие – все это появилось не так давно, меньше пятидесяти лет назад. Но с тех пор скорость перемен в нашем мире только возрастает.
– Боюсь, что ваш мир ждет судьба мира моего. – сказал Рональд. – когда мы встретимся с кем-то из великих технологистов, чей вес в обществе имеет большое значение, мне надо будет рассказать ему все это.
– Да, конечно, это будет очень важно. – согласилась с ним Дженни.
Некоторое время они молча шли по дороге, думая каждый о своем.
– Дженни, а можно вопрос? – спросил Рональд, отвлекая Дженни от ее размышлений.
– Что? А да, да, конечно. – встрепенулась Дженни.– Конечно же, спрашивай.
– А как мы с тобой познакомились?
В глазах Дженни всплеснулась грусть. Она тяжело вздохнула.
– Разве ты ничего не помнишь? – жалостливо спросила она.
– Дженни, напомню тебе, что я не тот Рональд, с которым ты знакомилась. Да, во мне осталось что-то от того, бывшего Рональда, но ведь я – это я, совсем другой человек.
– Да, я понимаю, – отвечала Дженни. – Но каждый раз, глядя на тебя, я ищу в твоих глазах того Рональда, с которым я была знакома. – в глазах Дженни заблестели непрошенные слезинки.
– Дженни, не надо расстраиваться. – поспешил успокоить ее Рональд.– Я и сам бы хотел во всем разобраться, а чем больше я буду знать, тем скорее возможно и найду выход из всей этой ситуации.
Хорошо, я постараюсь. – шмыгнула носиком Дженни. – мы познакомились в Дернхольме, три года назад, когда ваш «Зефир» прилетал туда с визитом.
– «Зефир» летал в Дернхольм? – удивился Рональд. – Но ведь ваш король Претор запретил технологи в королевстве Камбрия.
– Это было еще до указа короля о запрете. – сказала Дженни. – «Зефир» ведь каладонский дирижабль, а Каладон одно время пытался подружиться с Камбрией против Таранта.
– Каладон? А что это и где? – спросил Рональд.
– Это столица одноименного государства, которое расположено далеко на юго-западе от Камбрии. – продолжила свой рассказ Дженни. – Общение по суше между Каладоном и Дернхольмом было невозможно из-за горного хребта Каменная Стена, который разрезал весь нам материк пополам и непроходим по суше. Только по морю можно было добраться из Каладона в другие страны, в ту же Камбрию, ну или в Тарант. А потом в Каладлне появился великий техник – мистер Иеронимус Максим, который занялся вопросами летающих аппаратов. Именно под его руководством и был построен «Зефир».
– А как в Каладоне складываются отношения между магией и технологией? – заинтересованно спросил Рональд.
– Я точно не знаю, но вроде бы очень спокойно. – ответила Дженни. – По крайней мере, одно время Каладон и Дернхольм едва не стали союзниками, но потом король Претор решил полностью запретить технологии, и Каладон отвернулся от Камбрии.
– Вернемся к нашему знакомству. – сказал Рональд. – расскажи, как это было.
– Когда «Зефир» прибыл в Дернхольм, весь город был очень взволнован. Экипаж дирижабля казался нам тогда величайшими людьми, бросившими вызов природе и победившими ее. Капитан и офицеры в красивой форме, техники в строгих серых комбинезонах – вы казались нам людьми из другого мира. Руководство «Зефира» было вхожим в высший свет Камбрии, а техники и другой персонал были очень почитаемы простыми жителями Дернхольма. Мой отец – глаза Дженни опять увлажнились, и она предательски шмыгнула очаровательным носиком – познакомился с группой техников «Зефира» и пригласил к нам домой в гости. Там то мы и познакомились с тем, прежним Рональдом.
Мне показалось, что я влюбилась с первого взгляда, мы никого вокруг не замечали. – продолжала рассказ Дженни – Тогда-то я и подарила свой портрет с подписью на память. А потом был тот указ короля о запрете технологий, и я поняла, что «Зефир» больше никогда не прилетит в Дернхольм… – Дженни уже явственно всхлипнула, слезы текли по ее щекам. – Я уже постепенно начала забывать, все казалось таким туманным и неясным, и тут стук в дверь, а на пороге – ты, то есть Рональд, а потом оказывается, что это не тот Рональд… – Дженни запуталась, и ее речь прервалась рыданиями.
Рональд прижал к себе Дженни, и гладил ее волосы, пока она всхлипывала у него на плече. Наконец Дженни успокоилась. Рональд приподнял ее лицо за подбородок и нежно поцеловал в мягкие губы.
– Дженни, милая, я никому не позволю тебя обидеть, и не хочу, чтобы ты плакала.
Утерев слезы платочком, добытым из кармана, Дженни постаралась улыбнуться.
– Я тебе верю, Рональд. – прошептала она. – Но нам нужно продолжать наш путь.
За разговорами незаметно пролетели и время, и дорога. Впереди деревья расступились, и перед путниками предстал Черный корень. А на горизонте, сияя в солнечном свете, синело море.
Глава 27.
Черный корень. Гостиница.
Пройдя мимо нескольких ферм, примыкающих к городу, Рональд и Дженни вошли в Черный корень. Время близилось к вечеру, солнце скрылось за лесом.
– Дженни, ты бывала в Черном корне раньше? – спросил Рональд.
– Да, несколько раз. – ответила Дженни. – Последний раз пару лет назад, вместе с отцом. – на лице Дженни промелькнула легкая тень грусти.
– То есть, ты знаешь город, и где расположена гостиница? – утверждающе промолвил Рональд.
– Конечно, она прямо на этой улице, по которой мы идем, почти в центре. Еще минут десять идти. – сказала Дженни. – О, кстати, тут по дороге магический магазин можно зайти продать магические вещи, чтобы не таскать их туда сюда.
Они зашли в магазин. За прилавком стояла высокая худощавая женщина в голубой робе с откинутым капюшоном. Она окинула зашедших внимательным взглядом темно-синих глаз, и Рональд увидел, что хозяйка магазина – эльфийка. Ее тонкое бледное лицо обрамляли черные волнистые волосы, из которых торчали острые длинные ушки.
– Добрый день, леди. – вежливо поздоровался Рональд.
– Добрый день, путники. – прошелестела в ответ тихим голосом эльфийка. – Я чувствую в вас ауру технологии. Что привело вас в мой магазин магических товаров?
– Мы хотим кое-что продать. – с этими словами Рональд выложил на прилавок добытые ими шлем и робу. Дженни отцепила от пояса меч в ножнах и тоже положила его рядом. На немой вопрос Рональда она кивнула.
– Интересно. – протянула эльфийка, проведя рукой над вещами, от чего их легкое сияние слегка мигнуло и немного изменилось в цвете. – Да, конечно, это магические вещи и технологистам от них будет мало проку. За меч даю четыреста монет, за шлем – пятьсот, за робу – тысячу – она очень древняя и хорошо заколдована.
– Накиньте еще сотню для ровного счета, и они ваши. – решил поторговаться Рональд.
Эльфийка загадочно улыбнулась и кивнула:
– Я согласна.
Попрощавшись, путешественники вышли из магазина. Рональд был доволен, недаром они лазили по руинам и пещерам, рискую жизнями – заработок был более чем хорош.
Вскоре путники уже стояли на пороге гостиницы. Дверь открылась, звякнув колокольчиком, и мужчина у стойки повернулся в их сторону.
– Добрый вечер, уважаемые. – вежливо произнес он. – Мое имя мистер Холловей. Чем могу служить?
Дженни, опережая Рональда, сказала:
– Нам нужен двухместный номер с ванной. Пока что на три дня.
– Прекрасно! – расцвел в улыбке Холловей. – у нас есть свободный номер, который отвечает вашим требованиям. В номере есть ванная и все надлежащие удобства. Цена – сто монет в сутки. Вас устраивает?
– Да, конечно. – Рональд выложил на стойку триста монет.
– Как вас прикажете записать в книге постояльцев? – клерк подтянул ближе лежащую на стле книгу, открыл ее и взял в руки перо.
– Мистер и миссис Гудмен, из Дернхольма. – снова взяла инициативу в свои руки Дженни, сжав при этом руку Рональда под стойкой, так чтобы не видел портье.
Холловей аккуратно записал в книге данные, спрятал в конторку деньги и протянул Рональду ключ:
– Комната номер 3, направо из фойе и в конце коридора. Ужинать будете в ресторане или прикажете подать в номер?
– Я думаю, лучше в номер, и если можно, побыстрее. – Ответил Рональд.
– Через пятнадцать минут все будет готово. Счастливого проживания. – улыбнулся портье.
Рональд и Дженни прошли в номер. Его обстановку составляли большая кровать, трюмо с зеркалом и стульчиком рядом, шкаф для вещей у окна и стол с парой стульев по боках. Слева от входной двери была еще одна дверь – в ванную.
Пока Рональд и Дженни, сняв плащи, раскладывали вещи, принесли ужин. Хоббит в костюме официанта споро накрыл на стол, получил пару монет чаевых, вежливо пожелал приятного аппетита и удалился. Они сели за стол и воздали должное ужину, заодно выпив пол бутылки легкого красного вина.
По звонку, закрепленному у двери, пришел давешний хоббит, забрал посуду и приборы, и снова удалился, на этот раз уже пожелав спокойной ночи. Рональд подошел к двери и прикрыл ее на засов.
– Я иду мыться первой! – заявила Дженни.
– Хорошо, – согласился Рональд. – а я пока устрою ревизию своим вещам. Вам потереть спинку, миссис Гудмен? – с улыбкой выделил он два последних слова.
Дженни густо покраснела и поспешила скрыться в ванной. А Рональд взял свою сумку и сев за стол, начал ревизию имущества.
На стол по порядку легли: пояс с полусотней патронов в патронташе и двумя открытыми кобурами с револьверами, почти две сотни патронов россыпью, штук триста пустых гильз, около трех тысяч монет, несколько ожерелий с разноцветными камнями – рубинами, сапфирами и изумрудами. Дальше пришла очередь горсти колец и перстней – как просто золотых и серебряных, так и украшенных камнями разных цветов и формы. Отдельно лег набор инструментов, захваченных еще на «Зефире»: молоточек, отвертка, плоскогубцы, напильник и шило. Рядом с ним занял место набор отмычек, найденных в волчьей пещере. Еще были три гранаты – одна с рубчатым корпусом и две с гладким, добыча из пещеры на месте аварии дирижабля. И наконец два амулета Руки Молоха и странное серебряное кольцо, тоже с места аварии.
Как раз к тому времени, когда Рональд закончил сортировать и раскладывать вещи, из ванны появилась Дженни в легком халатике с завязанным пояском. Она выглядела счастливой и весело улыбалась.
– Ваша очередь, мистер Гудмен! – подыграла она Рональду и усевшись возле трюмо, принялась расчесывать мокрые волосы.
Не заставляя долго ждать, Рональд зашел в ванную. На полочке он нашел мыло и шампуни, на вешалке у двери висел банный халат. Рональд быстро разделся и залез в наполненную ванну, блаженно зажмурившись от наслаждения. Теплая вода быстро смыла усталость и напряжение. Проведя в ванной около получаса, Рональд, кутаясь в халат, зашел в комнату.
Дженни все еще сидела у трюмо. Она перенесла туда все кольца и ожерелья и сейчас примеряла их, глядясь в зеркало.
– Рональд, какое ожерелье мне выбрать? Я никак не могу определиться. – пожаловалась она.
– С сапфиром – почти сразу же ответил Рональд.
– А почему? – заинтересованно обернулась к нему Дженни.
– Просто я так думаю. – произнес Рональд. – Изумруды это спокойные камни, они больше подходят женщинам замужним и в годах, рубины – для светских львиц, блещущих на приемах, ну или для энергичных и агрессивных женщин. А сапфиры – они самые загадочные и красивые.
– Рональд, ты такой романтичный. – вздохнула Дженни. – помоги мне примерить сапфирное ожерелье, я не могу застегнуть застежку.– и она обернулась к зеркалу, откинув волосы вверх и чуть наклонив голову, открыв нежную кожу шеи.
Рональд подошел к Дженни сзади, обвел ожерельем шею и застегнул застежку. Наклонившись, он легко поцеловал ее ухо.
– Рональд… – прошептала Дженни срывающимся голосом, ее тело задрожало, а грудь начала учащенно вздыматься, натягивая тонкую ткань халатика.
Рональд снова наклонился и языком с силой провел по шее девушки от ложбинки между лопаток вверх до самых волос. Дженни обернулась и встретилась с ним взглядом. В ее глазах пылала смесь из страха, желания и призыва.
Рональд подхватил простонавшую Дженни на руки. Ее халатик распахнулся, явив взору Рональда красивое тело полуэльфийки – округлые груди с нежно-розовыми сосками, плоский животик и курчавые золотистые волоски внизу живота.
Рональд сделал решительный шаг к кровати. Девушка охватила его шею руками и прошептала:
– Ронни, мне страшно, у меня это будет в первый раз.
Рональд поцеловал Дженни в губы:
– Я буду очень нежным. – сказал он, мягко опуская ее на кровать…
Глава 28.
Черный корень. Магазины.
Утром первым проснулся Рональд. Он открыл глаза и огляделся. Рядом на его плече тихо сопела Дженни, укрыв разбросанными волосами подушку и грудь Рональда. Руку и ногу девушка забросила поверх Рональда, приобняв его, и сейчас ее грудь упиралась ему в бок, а бедро щекотали нежные волоски.
Тихо освободившись от такого сладостного груза, Рональд накинул халат и пошел в ванную. Прохладная вода приятно взбодрила и освежила, наполнив тело энергией. Когда он вышел из ванной, Дженни уже проснулась и внимательно следила за Рональдом своими серыми глазами сквозь спутавшиеся волосы.
– Доброе утро. – улыбнувшись, поздоровался Рональд.
– Доброе утро! – ответила Дженни, сев на кровати и подтянув одеяло до подбородка. Внезапно она густо покраснела и прошептала – Ронни, мне так стыдно, я, кажется, кричала ночью, когда мы…
Рональд уселся на кровать рядом с Дженни, отвел рукой волосы с ее лица и поцеловал в носик:
– Надеюсь, мы не разбудили никого из постояльцев.
Дженни смущенно улыбнулась:
– Ронни, отвернись пожалуйста, мне надо в ванную.
– Это после того, что было ночью, ты хочешь, чтобы я отвернулся? – удивленно спросил Рональд.
– Ну Ронни, ну пожалуйста, мне еще надо привыкнуть ко всему этому. – просительным тоном сказала Дженни.
Рональд решил не заострять вопрос и послушно отвернулся. Сзади скрипнула кровать, послышался шорох одежды, и босые ножки Дженни зашлепали по полу в сторону ванной.
Пока Дженни была в ванной, Рональд вызвал обслугу и заказал завтрак. Принесли чай, яйца, бутерброды. Вышедшая из ванной Дженни присоединилась к Рональду, и они начали обсуждать план похода по магазинам.
– Сначала я напишу записку миссис Камерон и передам ее с посыльным. – сказала Дженни. – Он же принесет ответ. А мы в это время посетим магазин одежды, там рядом и парикмахерская.
– Еще к кузнецу надо зайти. – напомнил Рональд. – Тебе меч купить взамен того, что вчера продали.
– Кузница там тоже недалеко. С нее и начнем. – согласилась Дженни.
Оставив в номере все лишнее, они вышли из гостиницы и вскоре были возле мастерской кузнеца. На звук колокольчика у двери к путникам вышел полуорк, внимательно рассматривавший посетителей.
– Добрый день, сэр. – поздоровался Рональд.
– И вам добрый день мистер и леди. – полуорк легко кивнул головой Дженни.– Я – Гаррет Элмстед, кузнец Черного корня.
– Необычно видеть полуорка в мастерской. – удивился Рональд. – Всем известно, что вашу расу не слишком жалуют, как же так получилось, что Вы стали городским кузнецом?
Гаррет недоверчиво глянул на Рональда:
– Вас это действительно интересует, сэр?
– Поверьте, я и в мыслях не имел никаких иных намерений, кроме обычного интереса. – ответил Рональд.
– Ну видите ли, сэр, – начал свой рассказ полуорк. – Я рос беспризорником, сиротой, не помнящим своих родителей. У старого кузнеца Герни не было своих детей. Но он хотел, чтобы кто-нибудь продолжил его дело после смерти. Он пожалел меня, забрал с улицы и сделал своим учеником. Герни был хорошим человеком, к сожалению, он умер несколько лет назад. С тех пор я и стал городским кузнецом.
– Да, Гаррет, жизнь иногда бывает тяжелой. – искренне сказал Рональд. – Я сожалею о Вашей потере и искренне Вам сочувствую.
Губы Гаррета задрожали. Он кивнул:
– Вы знаете… Большинству людей наплевать на меня… Они говорят, что я полукровка и так далее. Вы, наверное, первый, кто сказал мне доброе слово.
Кузнец наклонился и достал что-то из под прилавка.
– Вот, сэр. Возьмите, это я сам сделал по гномским чертежам. Берите, это подарок.
На стол легли искусно сделанные из стали рукавицы – чешуйчатые, с уплотнениями на месте сочленений.
– Право же… – растерялся Рональд. – Спасибо, Гаррет. Могу я еще кое о чем у Вас попросить? Нам нужен меч для моей спутницы, желательно легкий и быстрый.
– Да, конечно, сэр. – улыбнулся кузнец. – Вот, прошу – добротный меч, одноручный и хорошей закалки. За 150 монет он будет ваш.
Дженни попробовала предложенный кузнецом меч и согласно кивнула – он ей подходил. Купив меч и попрощавшись с кузнецом, путники покинули кузницу. Перчатки было решено носить Дженни, ибо Рональду они показались неудобными при управлении с револьвером.
Вскоре Рональд и Дженни подошли к магазину одежды. В магазине хозяйствовала темноволосая полуэльфийка, радостно улыбнувшаяся новым клиентам.
– Добрый день. – вежливо произнесла она. – Прошу, проходите. Возможно у нас не столь и богатый выбор по сравнению с магазинами Таранта, где представлены новинки моды, но у нас Вы найдете достаточно качественной и недорогой одежды.
Сначала наши герои купили костюм, цилиндр и лакированные туфли для Рональда. Также подобрали несколько комплектов белья, перчаток, носков, галстуков и прочих мелочей. Переодевшись в примерочной, Рональд сложил свою походную одежду в коробку, любезно предоставленную хозяйкой магазина.
– Дженни, дорогая, я думаю, пока вы тут будете с почтенной леди подбирать те части одежды, которые не видно из-под платья, мне хватит времени навестить парикмахерскую.
– Да, да, конечно. – согласилась Дженни, уже вовсю шушукаясь о чем-то с хозяйкой. – парикмахерская в этом же здании, вход за углом. Но только обязательно приходи обратно, я хочу чтобы ты присутствовал при выборе платья. – смущенно улыбнулась она.
– Хорошо, я недолго. – с этими словами Рональд вышел из магазина и завернув за угол, вскоре уже входил в городскую парикмахерскую.
Его встретил молодой франтоватый мужчина в темной жилетке и с полотенцем на левой руке.
– Добрый день, сэр. Желаете подстричься? – жеманно протянул он.
– Добрый день. – поздоровался в ответ Рональд.
Парикмахер сделал приглашающий жест в сторону кресла, стоящего перед большим зеркалом.
– Как именно Вас подстричь?
– Полностью налысо. И побрить. И голову тоже побрить. – усаживая, сказал Рональд.
Брови парикмахера удивленно взлетели вверх.
– Но, сэр! – изумленно воскликнул он. – Это же… это невероятно!
– А в чем собственно дело? – начал заводиться Рональд. – Разве я не могу ходить так, как я хочу? Или Вам напомнить правило «Клиент всегда прав»?
Парикмахер смутился:
– Да, конечно, сэр, Вы вправе стричься, как пожелаете. Хотя все же это так необычно. – смущенно протянул он.
– Приступайте. – скомандовал Рональд. – У меня еще много дел. Не будем тратить времени.
Парикмахер приступил к работе. Замелькали ножницы и расческа. Позже наступила очередь помазка и бритвы. Меньше чем через полчаса Рональд внимательно рассматривал в зеркале свой новый облик, и он ему определенно нравился. Высокий лоб, нахмуренные брови, смотрящие исподлобья глаза. «Да, именно так я и выглядел раньше, в своем мире» – подумал Рональд.
– Я удовлетворен, милейший, вы настоящий мастер своего дела.
Оставив рассыпающемуся в благодарностях парикмахеру щедрые чаевые, Рональд вернулся в магазин одежды. Обе девушки – и Дженни, и полуэльфийка-хозяйка встретили его удивленными взглядами. И если Дженни только зарделась под внимательным взглядом Рональда, то портная чуть не взвизгнула от испуга, вовремя прикрыв изящной ладошкой рот.
– Сэр! – изумленно воскликнула она. – Ваша прическа!
– А что моя прическа? – медленно протянул Рональд.
– Но сэр, ее нет… – растерянно продолжала хозяйка магазина.
– Вот именно, милейшая, ее нет. – холодным тоном сказал Рональд. – А раз ее нет, то и говорить о ней не стоит. – продолжил он, сверля смущенную полуэльфийку тяжелым взглядом.
Теперь уже зарделась и портная. Она вернулась к помощи Дженни в выборе платьев, время от времени бросая испуганно-удивленные взгляды на Рональда. Впрочем, тот отвечал ей взглядами голодного волка, выбирающего себе косулю на обед. В итоге бедная девушка покраснела еще больше и перестала даже смотреть в сторону Рональда.
– Дженни, дорогая, ты готова выбирать платье? – спросил Рональд.
– Да, мы тут подобрали несколько штук, сейчас вместе с тобой выберем пару, которые и купим.
После затянувшихся примерок были куплены два платья – красно-синее парадное и сине-серое для каждодневных выходов.
Щедро расплатившись за покупки и добавив почти полсотни монет чаевых, Рональд и Дженни договорились, что покупки доставят в их номер в гостинице, и распрощались с так и не пришедшей в себя хозяйкой. Пропуская в дверях вперед Дженни, Рональд на прощание подарил полуэльфийке-портной тяжелый оценивающий взгляд. Девушка смущенно опустила глаза, и в ее взоре Рональд увидел легкую зависть к Дженни. Довольно улыбнувшись, Рональд догнал Дженни. Его полуэльфийка взяла своего спутника под руку, и они продолжили теперь уже прогулку по городу.
Так неспешно они гуляли по городу, возвратившись в гостиницу в полдень. В гостинице ждала записка от миссис Камерон, которая приглашала их к себе на обед.
Глава 28.
Черный корень. Обед у миссис Камерон.
– Дом миссис Камерон далеко отсюда? – спросил Рональд Дженни, перебирающую покупки, доставленные из магазина одежды.
– Минут пятнадцать-двадцать ходьбы. – ответила Дженни, примеряя к себе что-то нежно-кружевное.
– Ну тогда пора идти, время уже как раз для обеда. – Поднялся со стула Рональд.
– О, Рональд, можно я подарю миссис Камерон изумрудное ожерелье? Ты говорил, что изумруды это удел зрелых женщин.
– Да, конечно, с деньгами у нас сейчас особых проблем нет, так что ожерелье я и не собирался продавать. А кстати, где муж миссис Камерон? – Рональд примерял цилиндр у зеркала, сдвигая его на то на лоб, то на затылок.
– Рональд! Цилиндр носится ровно. А когда надо, например, поцеловать леди руку, то снимается и держится в левой руке. А если с кем-то здороваться, то достаточно слегка приподнять его за край тульи. – наставительно сказала Дженни. – А миссис Камерон вдова, ее муж погиб в море уже много лет назад.
– Хорошо, я понял. Ты уже готова? – Рональд двинулся к двери. Дженни, взяв со стола коробочку с ожерельем, вышла из комнаты следом за ним.
Оставив ключ у портье, наши герои направились к дому миссис Камерон, который, по словам Дженни, находился на окраине города. По дороге Дженни не переставала инструктировать Рональда.
– Нельзя сразу же говорить о делах. Сначала любезности, потом неспешный обед, и только потом уже разговор о важных вещах. В нашем случае – о твоем желании повидаться с Лайэмом.
– Хорошо, тогда и ты запомни, что не надо упоминать о том, что я летал на «Зефире». – медленно идя с Дженни под руку, произнес Рональд.
– Хорошо, Ронни. Но как мы ей скажем, откуда мы знакомы? – задумалась Дженни.
– Скажем, что я с Каладона, работал техником на заводах мастера технологий Иеронимуса Максима. А в Дернхольме побывал еще на том рейсе «Зефира», о котором ты упоминала. Там мы и познакомились. А теперь я прибыл на корабле из Каладона, чтобы повидаться с тобой.
– Да, – согласилась Дженни. – Звучит вполне логично. Кстати, миссис Камерон тоже технологист, она слегка занимается механикой и электричеством. Так что будь готов, что она может что-то спросить и про фабрику Максима, и про «Зефир».
– Ладно, разберемся. – пробурчал Рональд. – Я вижу, мы уже пришли, ибо впереди только один большой дом, а дальше уже идут пригородные фермы. Это, я так понимаю, и есть дом миссис Камерон?
– Да, так и есть. – сказала Дженни, поднимаясь на крыльцо. Она постучала изящным молоточком, прикрепленным к двери.
Минуту спустя послышались шаги и дверь открылась. На пороге стояла статная красивая женщина в светлом платье и с высокой прической. Миссис Камерон была очень красива, ее длинные светлые волосы были собраны в высокую прическу, из которой выбивались несколько локонов.
– Добрый день, моя милая Дженни. – завораживающим грудным голосом произнесла хозяйка дома. На ее лице мелькнула тень грусти. – О, милая Дженни, мне известно о твоих родителях, прими мои соболезнования.
Женщины коротко обнялись и поцеловались. В глазах Дженни блеснули слезинки.
– Дженни, ты представишь мне своего спутника? – поинтересовалась миссис Камерон, с интересом поглядев на Рональда. От ее взгляда не укрылась неординарная прическа Рональда, о чем свидетельствовали удивленно взметнувшиеся брови.
– Ой, простите меня, я совсем забыла. – смущенно сказала Дженни. – Это мистер Рональд Гудмен, техник из Каладона. Миссис Камерон, мистер Гудмен. – она кивнула головой.
Рональд коротко поклонился, снял цилиндр левой рукой, а правой приподнял и поцеловал руку, которую ему благосклонно протянула хозяйка.
– Мне очень приятно наше знакомство, миссис. – сказал Рональд, еще раз кивнув головой в знак уважения.
– Мне тоже очень приятно. – улыбнулась хозяйка. – однако, что же я вас держу на пороге. Проходите. Прошу за стол, будем обедать.
Обед прошел в милой болтовне, хозяйке было вручено ожерелье, которое ей очень понравилось. А после рассказа Дженни, как они его добыли, в глазах миссис Камерон зажглись интерес и уважение.
– Я вижу, что Вы, мистер Гудмен храбрый человек, да еще и с толикой авантюризма. – своим волнующим голосом произнесла она.
– Скорее прагматик и расчетливый человек. – ответил Рональд. – Храбрость хороша в меру и только после надлежащих расчетов и подготовки.
Хозяйка дома засмеялась звонким приятным смехом.
– Дженни, дорогая, тебе повезло с таким спутником. Умных и прагматичных людей в наши времена не так и много. Я вижу, что вас связывает нечто большее, чем просто дружба. – от взора миссис Камерон не укрылись взгляды, которые тайком бросала на Рональда Дженни.
Дженни смущенно покраснела и прошептала:
– Я тоже надеюсь, что это больше, чем просто отношения.
«Ну вот, похоже без меня меня женили» – мелькнула в голове Рональда мысль. «Если Дженни влюбится в меня, то искать путь из этого мира в мир мой будет труднее. Впрочем, этот вопрос мы с ней еще обсудим». А вслух Рональд, видя, что обед уже подошел к моменту разговора о делах, сказал:
– Миссис Камерон, мне бы хотелось встретиться с Вашим сыном Лайэмом, обсудить некоторые технические вопросы.
На лице хозяйки мелькнула легкая тень беспокойства. Она встала из-за стола.
– Вы знаете, я немножко беспокоюсь о нем. В последнее время мой сын увлекся механикой и электричеством. А чтобы добывать электрическую энергию, он построил большой паровой двигатель с генератором. Однако двигатель получился слишком шумным. Тогда Лайэм решил построить за городом мастерскую, куда и перенес свои опыты.
– И в чем же повод для волнений? – поинтересовался Рональд.
– Видите ли, – продолжила свой рассказ миссис Камерон – каждую пятницу вечером мой сын приходит домой и выходные проводит в городе. Потом он набирает припасов и опять на всю неделю уходит в мастерскую. Однако сегодня уже суббота, а его до сих пор нет. Вот я и волнуюсь.
– Миссис Камерон, – произнес Рональд – Могу ли я взять на себя смелость сходить к Лайэму в мастерскую и проверить в чем дело?
Хозяйка задумалась на несколько мгновений и кивнула:
– Да, конечно, я была бы очень рада, если бы Вы так и сделали. Мастерская Лайэма находится на восток от города, в паре часов ходьбы. К ней ведет весьма заметная дорога, которую проделал Лайэм, перевозя свои вещи. Если вы выйдете после обеда, то к вечеру успеете вернуться в город.
– Дженни, дорогая, ты пойдешь со мной? – спросил Рональд.
– Да, конечно. – согласилась Дженни. – только сначала надо сходить в гостиницу и переодеться в походную одежду.
– Тогда не будем терять времени. – встал из-за стола Рональд. – Миссис Камерон, – он кивнул головой. – спасибо за обед. Ждите нас к вечеру с известиями.
Попрощавшись с хозяйкой, Рональд и Дженни быстро вернулись в гостиницу, переоделись и вооружились. Дженни прицепила на пояс новый меч, Рональд, подумав, нацепил один револьвер на пояс и положил в карман пару гранат.
– Ронни, зачем? – не укрылось это от взора Дженни.
– Дженни, дорогая, если бы мы шли просто в гости к Лайэму, то я бы взял только револьвер. А сейчас позволь мне выбирать, что брать с собой. – нахмурился Рональд.
Дженни испуганно распахнула глаза:
– Ты думаешь, что случилось что-то плохое? – прошептала она, прикрывая рот ладошкой.
– Не знаю. – отвечал Рональд. – но надо быть готовыми ко всему. Техника не прощает ошибок и небрежности. Ты уже собралась? Захвати сумку с лечебными препаратами. Пойдем, время не ждет.
Путники быстро прошли через город и углубились в лес по дороге, которую им указала миссис Камерон.
Глава 28.
Мастерская Лайэма Камерона.
Через пару часов быстрой ходьбы Рональд и Дженни пришли к небольшому домику, построенному прямо посреди леса.
– Наверное, это и есть мастерская Лайэма. – сказал Рональд. – пошли, проверим, что к чему.
Внутри не было никого. Домик был разделен на две части, одна служила мастерской и кухней. В углу был небольшой очаг, возле него стоял стол с кухонной утварью. Напротив, возле стены был установлен верстак, на котором лежали разнообразные инструменты, железки, шестерни, провода и прочие технические вещи.
Вторая половина дома служила спальней и рабочим кабинетом. У окна стоял стол с книжными полками над ним, возле другой стены разместилась аккуратно заправленная кровать с небольшой тумбочкой рядом.
Рональд подошел к столу, увидев лежащую большую тетрадь, открытую посередине.
– Похоже, это рабочий дневник Лайэма. – сказал он, переворачивая страницы.– вот, послушай, это интересно:
12-е июня 1885-го года.
Мое последнее изобретение уже почти завершено. У меня есть кое-какие проблемы с регулировкой магнетического потока по проводящему пути. Но я надеюсь скоро с ними справиться.