355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » 74 РГД » Случайный герой. Путь технологиста.(СИ) » Текст книги (страница 18)
Случайный герой. Путь технологиста.(СИ)
  • Текст добавлен: 2 апреля 2017, 09:00

Текст книги "Случайный герой. Путь технологиста.(СИ)"


Автор книги: 74 РГД



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 34 страниц)

– Повтори.

– Милый, я беременна. – снова объявили Дженни.

– Так «кажется» или беременна? – спросил Рональд.

Дженни смущенно затеребила в руках край рубашки.

– Понимаешь, прошло уже больше месяца после нашего первого раза. Мои дни должны были начаться еще во время похода в Клан Каменотесов. Но тогда я думала, что от всех волнений у меня начались задержки. А сейчас прошло уже больше двух недель и теперь я почти уверена, что я беременна.

Рональд задумался. Мысли роились в его голове, обгоняя одна другую. «Дженни беременна, тут впрочем и удивляться нечему, оба же взрослые люди и знали, что из этого всего может получиться».

Дженни, видя что пауза затягивается, нервничала все больше.

– Рональд, ты не рад? Я понимаю, что это может нарушить твои планы.

– Дженни, помнишь, я спрашивал тебя про тех богов, которым вы поклоняетесь. – внезапно спросил Рональд.

– Да, а что? – удивилась Дженни.

– А который, или которая из них отвечает за свадьбы? – продолжал Рональд.

Дженни вздохнула, но решила уточнить:

– А почему именно свадьбы?

Рональд встал и молодцевато гаркнул:

– Ну как же, леди, после всего, что я с вами сделал, я просто обязан на вас жениться.

Дженни вспыхнула как маков цвет, но поняв что Рональд просто придуривается, накинулась на него, колотя его кулачками в грудь. Рональд перехватил ее руку и начал целовать пальцы, каждый по очереди. Все, чем смогла ответить Дженни – это счастливо расплакаться, уткнувшись лицом в плечо Рональда, который гладил ее волосы.

– Это не ответ. – подождав, пока Дженни успокоится, сказал Рональд.

Вытерев слезу платком, Дженни уселась возле костра и произнесла:

– Боги за свадьбы не отвечают. Все это оформляется в гражданских инстанциях. В мэрии или у старосты. Смотря какая где власть.

Рональд снова задумался.

– Тогда у нас всплывает еще одна проблема.

– Какая – испуганно спросила Дженни.

– Документы. – ответил Рональд. – у меня их вообще нету, если и были, то сгинули вместе с «Зефиром», да и твоими Дернхольмскими бумагами в Таранте лучше не светить.

Дженни уныло повесила голову.

– А что же нам теперь делать? – разочарованно спросила она.

– Есть у меня одна задумка. – протянул Рональд. – и связана она с неким известным нам обоим мистером Джоном Смитом.

– Смит-оружейник из Таранта? – удивленно воскликнула Дженни. – но он то здесь причем?

– Он как-то раз обмолвился, что имеет кое-какие связи в преступном мире Таранта. – просветил ее Рональд. – думаю, с его помощью мы сможем решить этот вопрос.

– А это не опасно, связываться с преступниками? – спросила Дженни, подобравшись Рональду под бок и устраиваясь поудобнее.

– Преступники бывают разные, мы же не будем иметь дело с грабителями и убийцами. – наставительно произнес Рональд. – нам будут нужны фальшивомонетчики или нечто в этом роде, а они всегда были элитой преступного мира. Часто никто даже и не знает, что некий весьма респектабельный с виду и по поведению джентльмен на самом деле имеет отношение к темной стороне общества. Ладно, давай уже спать. – буркнул Рональд. – и так уже засиделись.

Дженни начала ластиться к Рональду, словно большая кошка. Он смущенно кашлянул, наклонился и что-то прошептал Дженни на ухо. Услышав его вопрос, Дженни сначала удивленно подняла брови, а потом рассмеялась и шепнула: «Ой, да что ты придумал! Конечно же можно.» С этими словами полуэльфийка впилась губами в губы Рональда и повалила его на спину…

Часть 9.

Глава 64.

Тарант. Приятные хлопоты.

Проснувшись среди ночи, Рональд увидел далеко на юге зарницу – это светились ночные огни Таранта. «Прекрасно, завтра к обеду уже будем в городе» – подумал он, снова засыпая.

Утром, едва начало светать, Рональд разбудил Дженни, они наскоро позавтракали, погрузились в лодку и отчалили. К одиннадцати часам путники уже были в черте города. Река неспешно несла лодку, с берега на Рональда и Дженни глазели редкие прохожие, вскоре между городских кварталов мелькнула полоска моря. Попав в порт, Рональд с удивлением понял, что они могут причалить недалеко от склада, где Смит открыл мастерскую. Высадившись на берег, Рональд подозвал одного из рабочих порта, отсыпал ему десяток монет, и сообщил, что это имущество Клана Колеса и вскоре ее владельцы заберут лодку обратно. Получив заверения, что все будет в порядке, путники отправились вдоль по пирсу.

Возле знакомого склада Рональд увидел Смита, который выходил из дверей мастерской. Заметив машущих ему руками Рональда и Дженни, Смит расплылся в улыбке и пошел им навстречу. Когда радости от встречи немного поутихли, Рональд спросил:

– Джон, ты уже запустил мастерскую? Военные подписали заказ?

– Да, мы уже третий день работаем. – кивнул Смит. – Не хочешь глянуть?

Все трое вошли в мастерскую. Там кипела работа, двое гномов стояли у верстаков, полуорк что-то точил на станке, а еще двое людей разбирали винтовки, сложенные на стеллажах.

– Справляетесь? – спросил Рональд.

– Да, все идет по плану, мои расчеты были верными. За три первых дня мы переделали сто двадцать винтовок, сейчас уже все приловчились, и дальше будем работать, как я рассчитывал – по сорок пять-пятьдесят винтовок в день. – Ответил Смит. – Кстати, – он полез в карман, и достал мешочек. – Вот твоя доля, пять тысяч, все как положено.

– Спасибо большое, деньги мне сейчас как раз и будут нужны. – Рональд спрятал монеты в сумку.

– Ну, как прошел визит в Клан Колеса? – спросил Смит.

– Мистер Флинстоун точно будет доволен, а я не нашел, то что искал, зато нашел нечто совсем другое, на что и не надеялся. – произнес Рональд.

Смит посмотрел на Рональда и спросил:

– Слушай, у тебя карликов в роду точно не было?

– Каких карликов? – вытаращил глаза Рональд. – С чего ты взял?

Смит прищурился и ответил:

– А только карлики отвечают вопросом на вопрос, а если и ответят, то так, что ничего не поймешь, да еще и должен им в итоге останешься.

Рональд засмеялся:

– Нет, это моя личная привычка. Кстати, к тебе есть два дела. Первое – можно ли снять дом в Таранте, сроком хотя бы на месяц?

– Можно. – кивнул Смит. – Сходим в мэрию, в отдел по вопросам недвижимости, где я склад арендовал, у них там есть списки домов на продажу и на съем.

– Отлично! – обрадовался Рональд. – И второе – нам с Дженни нужны документы, тарантские, и желательно чистые. Думаю, у тебя есть связи, чтобы помочь нам в этом?

Смит замялся, оглядываясь, никто ли не слышит этот разговор.

– Да, думаю, я смогу тебе в этом помочь. – подумав, сказал он. – Поговорим об этом вечером, мне надо будет кое-кого увидеть и спросить кое-что.

– Хорошо. – Рональд и сам понимал, что в таких делах осторожность – главное правило.

– Ну что, идем ко мне? – спросил Смит. – Пообедаем, а тогда и сходим в мэрию. А Дженни пока у нас с моей Камиллой посидит.

Дженни согласно закивала, и все трое пошли к станции метро. Смит забрал у Дженни рюкзак и нес его на плече.

Жена Смита Камилла тоже была рада гостям, она сразу же утащила Дженни на кухню помогать с готовкой, а Рональд и Джон уселись за стол. Вскоре обед был готов и все воздали должное кулинарным талантам хозяйки дома. Потом женщины снова начали о чем-то шушукаться, а мужчины вышли из дома.

– До мэрии далеко идти? – спросил Рональд. – а то мне еще в магический магазин надо.

– Он по дороге, только зачем тебе туда? – удивился Смит.

– Хочу продать кое-что магическое, мне оно все равно не нужно. Давай, показывай дорогу. – сказал Рональд.

Магический магазин оказался в нескольких кварталах от лавки Смита, на полдороге до мэрии, по его словам. Причем магазин был разделен на два отдела. В одном торговали оружием и броней, во втором – свитками, посохами и остальными товарами для магов. Туда Рональд и направился. За прилавком стояла невысокая худенькая светловолосая эльфийка. Капюшон ее робы был откинут, длинные волосы рассыпаны по плечам, а острые ушки торчали из-под прически.

– Добрый день, джентльмены! – прощебетала тоненьким голоском эльфийка. Рассмотрев, кто именно пожаловал в магазин, она более холодным тоном продолжила: – Чем могу служить, господа технологисты?

Рональд достал из кармана баночку с кольцом и ожерельем, добытыми в лаборатории Кергана. Стараясь не касаться зачарованных вещей, он выложил их на прилавок.

– Оцените их свойства, леди. – произнес он. – и скажете потом, купите ли вы это у меня.

Эльфийка кивнула и провела рукой над вещами, что-то тихо прошептав. Кольцо и ожерелье ярко засветились зловещим темно-оранжевым светом. Глаза магички удивленно расширились:

– Откуда это у вас?

Рональд решил пошутить, уж больно серьезной казалась хозяйка.

– Эхо войны. – ответил он.

Эльфийка нервно передернула худыми плечиками.

– Не хотела бы я оказаться там, где такое используют. – нервно произнесла она.

– А что такого необычного в этих вещах? – решил узнать Рональд.

– Надетые вместе, они дают фактически полную защиту от магии, – ответила магичка. – но вместе с тем, эти вещи сильно уменьшают защиту от ударов простым оружием.

Рональд поморщился:

– То есть, вы хотите сказать, что маг, одевший это, может не бояться остальных магов, но простой удар топора развалит его надвое?

Эльфийка шумно сглотнула, очевидно представив себе такую картину.

– Не пугайте меня, сэр. – попросила она.

– Ну что вы, леди, и в мыслях не было. – поднял руки ладонями вперед Рональд. – так вы купите это у меня?

– Две тысячи монет. – твердо произнесла хозяйка магазина.

Рональд кивнул головой и деньги перекочевали в его карман, а эльфийка бережно взяла со стола кольцо и амулет и спрятала их в большой железный ящик, стоящий у стены.

Распрощавшись, Рональд и Джон вышли из магазина.

– Неплохой приработок. – сказал Смит.

– Да, только сильно рисковый. – поморщился Рональд. – как вспомню те толпы нежити, то аж аппетит пропадает. Пошли уже в мэрию.

В мэрии Смит, уже бывавший тут, деловито направился к двери в дальнем конце коридора. Рональд следовал за ним. В комнате за столом сидел клерк в жилетке и нарукавниках.

– Добрый день, джентльмены, – поприветствовал они вошедших. – Мистер Смит, Вы по поводу склада?

– О, не беспокойтесь, мистер Стимкинс. – Смит поднял руку ладонью к клерку. – Это мой друг, мистер Рональд Гудмен к Вам с визитом.

– Добрый день, сэр. – кивнул Рональд. – я хотел бы узнать, не сдается ли в Таранте небольшой дом. Сроком для начала хотя бы на месяц.

Клерк зарылся в записи. Вскоре он достал лист бумаги и помахал им перед друзьями.

– Вам повезло, мистер Гудмен. – довольным голосом произнес он. – по адресу Ланчестер роуд, 6, сдается дом. Раньше там жило семейство Петтибоунов, но они перебрались в новый особняк где-то на окраине, в новом районе, а их прежний дом мэрия выкупила. Пока что под аренду, а дальше, возможно, его выставят на продажу. Цена – три тысячи монет в месяц.

– Я могу осмотреть дом, а потом уже сообщить свое мнение. – спросил Рональд.

– Конечно же, сэр. – клерк расцвел в улыбке. – мой помощник сопроводит Вас по этому адресу. Он же возьмет с собой все необходимые бумаги, и если Вас все устроит, то вы только подпишете договор, и обратно сюда не нужно будет приходить еще раз.

– Отлично, – сказал Рональд, оставляя на столе полсотни монет. Судя по радостно блеснувшим глазам клерка, он угадал с благодарностью.

– Мой помощник проводит вас, джентльмены. – довольным голосом оповестил друзей Стимкинс, нажимая кнопку на стене. – Паттерсон, проводи наших гостей на Ланчестер роуд, 6, ну, в бывший дом Петтибоунов. – сказал он вошедшему в кабинет тощему как жердь помощнику в темном костюме и котелке. – Покажешь там им все, и не забудь взять документы об аренде, чтобы достойные господа не возвращались сюда еще раз.

Паттерсон кивнул, взял из рук хозяина кабинета папку с бумагами и бесцветным голосом произнес:

– Джентльмены, мы идем прямо сейчас?

Дождавшись кивков Рональда и Джона, Паттерсон развернулся и пошагал, словно цапля, даже не оглядываясь. Видя, что тощий, но длинноногий Паттерсон развивает немалую скорость, Рональд и Смит поторопились за ним.

Проходя возле оружейной лавки Смита, друзья попросили Паттерсона подождать. Рональд зашел в магазин и увидел Дженни и Камиллу, которые, похоже, все это время провели в разговорах. Подозревая, что кости ему и Джону перемыли уже не раз, Рональд решил, что пора бы прикрыть эту лавочку.

– Дженни, мы идем смотреть дом. – объявил он.

– Какой дом? – удивилась Дженни, поднимаясь с кресла.

– Я решил снять дом. – сказал Рональд. – мне надоело снимать номера в гостинице. Да и хватит стеснять мистера и миссис Смит, складируя у них наши вещи.

Дженни радостно улыбнулась:

– У нас будет свой дом?

– Будет, если ты поторопишься. – повысил тон Рональд. – там снаружи ждет клерк из мэрии, чтобы показать нам дом. Так что поторопись, дорогая.

– Идите, Дженни. – Камилла повела рукой в сторону двери. – Я надеюсь, вам понравится дом. Да, Рональд, скажите Джону, чтобы уже возвращался в магазин.

Кивнув, Рональд взял подошедшую Дженни под руку, и они вышли на улицу.

– Джон, тебя Камилла зовет. – обломал Рональд Смита, который явно намерился идти с ними смотреть дом.

Что-то сердито буркнув, Смит скрылся в магазине. Паттерсон покосился на Рональда и Дженни и спросил:

– Мистер, миссис, вы готовы?

Получив утвердительный кивок, он снова бодро замахал своими мослами по улице. Как оказалось, нужный им дом находился не так и далеко, что было весьма кстати, ибо у Рональда уже появлялись мысли перебить клерку ногу, чтобы тот не так спешил. Вскоре они стояли перед домом. От улицы его отделял небольшой садик с низким забором. В выходящей на улицу стене была большая парадная дверь и два окна по бокам от нее. Открыв небольшую декоративную калитку, Паттерсон подошел к двери, достал из папки ключ и отпер замок.

– Прошу за мной. – сказал клерк и двинулся внутрь дома. Рональд и Дженни поторопились за ним.

– Гостиная! – торжественно объявил Паттерсон, обводя рукой большую комнату, сразу же за прихожей. В гостиной было два окна и две двери, ведущие налево и прямо. Подождав минуту, пока гости оглядывались вокруг, он проследовал дальше, повернув в левую дверь. За ней оказался коридор с окном и двумя дверями. Паттерсон открыл первую из них.

– Кухня! – тут особо размахивать руками у клерка не вышло – кухня была небольшой.

Протиснувшись между столиком и плитой, он чернея на фоне окна, словно жердь, открыл небольшую дверь в боковой стене.

– Кладовая! – тон у Паттерсона был столь торжественным, что ему позавидовал бы и королевский мажордом.

Рональд всерьез уже начал задумываться над тем, то ли Паттерсон действительно такой странный, то ли он просто так изысканно издевается над ними. Но на сухом, как у воблы, лице клерка не было заметно ни малейшего следа улыбки или сарказма. «По ходу просто чудак» – решил Рональд. Судя по выражению лица Дженни, она решала ту же задачу, и пришла к такому же выводу. Переглянувшись, они обменялись улыбками, и последовали за Паттерсоном.

Дальше в этом же коридоре находилась дверь в ванную, потом коридор превращался в букву «Т», с одной стороны был второй выход, с другой – окно. Возле выхода была небольшая дверь, ведущая в бытовую кладовку, также в коридор выходили две двери, ведущие в спальни, соединенные между собой проходом внутри. В каждой из спален было по одному окну. Закончив водить гостей по дому, Паттерсон вернулся обратно в гостиную и стал у стола, храня молчание.

– Ну как тебе дом? – спросил Рональд. – подходит он нам?

– Да, – удовлетворенно закивала Дженни. – мебели маловато, но в целом вполне прилично.

– Докупим. – заявил Рональд и повернулся к клерку. – Мы согласны.

Паттерсон достал из папки бумаги. Изучив договор, Рональд поставил подписи в нужных местах, вручил клерку деньги, получил в руки ключ от дома, и провел Паттерсона до двери. Когда Рональд вернулся в гостиную, Дженни стояла у окна, провожая взглядом тощую шатающуюся, словно пугало, фигуру чудаковатого клерка. Посмотрев на Рональда, она прыснула смехом, Рональд присоединился и они весело хохотали, пока Паттерсон не скрылся за поворотом.

– Ну и чудо, – утирая слезы, выступившие от смеха на глазах, сказал Рональд.

Дженни, которая к тому моменту уже почти успокоилась, снова прыснула.

Рональд положил на стол ключ, лист бумаги и карандаш. Достав из вещей костюм, он принялся переодеваться.

– Пиши, что надо прикупить, потом возьмешь Камиллу или Анну и пройдетесь по магазинам. – сказал он Дженни. – А я пока схожу к Рокстоуну, расскажу о результатах нашего похода в Клан Колеса. Да и к Смиту загляну, что он там узнал насчет возможности сделать нам документы. А на обратном пути заберу все наши вещи у Смита и принесу их сюда.

– Хорошо. – согласилась Дженни. – Я, пожалуй, попрошу мне помочь Анну Тесла.

– Да, еще надо сделать копию ключа, чтобы у каждого был свой. – цепляя на пояс револьвер, заметил Рональд. – Хотя я вряд ли вернусь раньше тебя, но на будущее не хотелось бы ждать перед запертыми дверьми.

– Лемаршана попросишь. – заметила Дженни.

Рональд кивнул, соглашаясь, что идея дельная, и вышел из дома.

Глава 65.

Тарант. Хлопоты продолжаются.

Рокстоун уже по традиции встретил Рональда у самой двери:

– Добрый день, мистер Гудмен. – гном повел рукой, приглашая Рональда присесть. – Как Ваши успехи.

– Лучше, чем в Клане Каменотесов. – усаживаясь и закуривая, ответил Рональд.

Выпустив большое облако дыма, он обстоятельно и подробно рассказал Флинту о всех приключениях, выпавших на их с Дженни долю. Умолчал Рональд только об отказе гномов в помощи и случае с Кланом Черной горы, решив не заострять на этом внимание. Гном слушал с явным интересом и сопереживал рассказу, словно в поход ходили не Рональд с Дженни, а как минимум, он сам, ну или его ближайшие родственники. Узнав о судьбе своего второго посланника, Рокстоун горестно покачал головой, выражая скорбь и сочувствие. Когда же Рональд дошел до проблем с новой шахтой и хрустальными пауками, Флинт уже не сдерживал свое изумление:

– Хрустальные пауки? Я о них только в легендах слышал. Надо же. Да еще и паучиха с потомством. Если бы вы немного опоздали, то могли бы найти Клан Колеса в еще более горестном состоянии, чем Клан Каменотесов.

– К счастью, все закончилось благополучно. – заметил Рональд. Он улыбнулся и добавил: – Если закажу себе визитки, то напишу в них «Профессиональные услуги по очистке подземелий».

Рокстоун хлопнул ладонью по столу и засмеялся:

– Это уж точно. А ежели кто будет в этом сомневаться, то отсылайте их ко мне.

Они еще немного посидели, уточняя последние мелочи. Гном задумчиво произнес:

– Так значит, поставки руды скоро возобновятся. – он встал из-за стола и начал рыться в ящике стола. Когда он вернулся обратно, то держал в руке кожаный мешочек.

– Мистер Гудмен! – торжественно произнес гном. – Вы принесли мне хорошие известия, и я считаю, что это заслуживает достойной награды. Я думаю, эти две тысячи монет вполне соответствуют сему статусу.

Рональд принял деньги, поблагодарил гнома, и начал собираться.

– Кстати, мистер Гудмен. – спросил гном. – А как Ваши успехи, ведь у Вас тоже были свои интересы в этом путешествии?

– Не идеально, но вполне прилично. – уклончиво ответил Рональд. – я узнал кое-что новое, и думаю, что недаром посетил Клан Колеса.

– Вот и отлично! – довольно произнес Рокстоун. – Еще раз большое Вам спасибо за приятные новости. Надеюсь, Вы будете заходить в мой магазин.

Попрощавшись, Рональд перешел в оружейную лавку Смита. Хозяин сидел за столом и качался на стуле. Из-за дверей раздавался стук кухонной посуды – там орудовала Камилла.

Рональд подошел к столу и тихо спросил:

– Узнал что-то насчет документов?

Смит приложил палец к губам, встал со стула, и приоткрыв дверь крикнул:

– Камилла, дорогая, ко мне пришел Рональд, мы сходим в мастерскую.

– Хорошо. – донеслось из кухни.

Выйдя из магазина, Смит снова оглянулся и тихо сказал:

– Я говорил с нужными людьми. У них есть некоторые условия. Поэтому я хочу посоветоваться с тобой.

– Рассказывай, – кивнул Рональд. – начни с начала – кто эти люди?

– Прежде всего это не люди, а хоббиты. – хихикнул Смит. – Помнишь, когда мы ходили на стрельбище испытывать электроган, то, проходя через вокзал, говорили об Эшбери, хоббитах и продуктах?

– Помню. – кивнул Рональд.

– Ну так вот, тут такое дело. – продолжил Смит. – Первое время хоббиты из Эшбери ограничивались простыми поставками сельскохозяйственной продукции, продавая ее в Таранте оптовым торговцам из местных. Но со временем, когда Тарант начал быстро разрастаться, то и продуктов стало нужно намного больше. Вот тогда-то хоббиты и смекнули, что намного выгоднее продавать все самим, без посредников. Началось с нескольких складов и пары магазинов, но со временем ушлые хоббиты подгребли под себя весь продуктовый рынок Таранта.

Рональд улыбнулся и закурил.

– Ты так улыбаешься, будто знаешь, что я скажу дальше. – обиделся Смит.

– Я могу сказать свою версию. – продолжал улыбаться Рональд. – А ты меня только поправишь.

– Ну давай, рассказывай. – все еще обиженно буркнул Смит.

Рональд выбросил окурок и начал говорить:

– Местным не понравилось такое развитие дел, и они решили вернуть столь выгодное дело обратно в сферу своих интересов. Но поскольку всем известно, что хоббиты – народец весьма плодовитый и дружный, то у местных ничего не вышло. Я правильно говорю?

Смит выглядел пораженным:

– Откуда ты это знаешь?

– А я и не знаю, я просто предположил, что так должно было произойти. – Рональд уже откровенно веселился. – Такие истории происходят везде, где городские думают, что они умнее деревенских.

– Это точно. – согласился Смит. – Так и вышло. Хоббиты позвали в Тарант кучу своих родственников и быстренько создали тут на месте свою организацию, которая контролирует и защищает интересы хоббитских производителей и торговцев. Они быстро прижали две основные банды Таранта – и Мауга с его орками, и Поллока с его полуограми и остальным сбродом. В чужие дела хоббиты не лезут, но своего не спустят никому.

– Окей, я все понял про эту кудрявую братию. – кивнул Рональд. – Но причем здесь мы?

– Оружие. – коротко ответил Смит. – Благодаря газетным писакам, хоббиты узнали о наших новых образцах. Они и раньше не чурались огнестрельных новинок, что и ясно – в рукопашной хоббит против полуогра или даже человека смотрится не очень. Да, они ловкие, но иногда нужна тупая сила, а у них с этим туго. А вот огнестрельное оружие выравнивает шансы в драках при столкновениях интересов разных группировок. А тем более такое, как наш сабган.

– Ну конечно, автоган для хоббитов все же великоват, а вот сабганы им в самый раз будут. – заметил Рональд. – Так они хотят готовое оружие?

– Нет, все проще. – махнул рукой Смит. – Не так давно они подкатились ко мне насчет чертежей и технологических карт производства сабгана. Делать их они сами будут, как я понял, хоббиты уже выкупили под это дело одну из небольших механических фабрик.

– Чертежи и карты? – переспросил Рональд. – а у нас они вообще есть?

– Конечно же есть, – гордо ответил Смит – это ты у нас ни разу не художник, а я, когда было время, все аккуратно начертил, расписал и оформил, как положено.

Рональд поднял ладони, признавая, что Смит победил.

– Я вот и подумал, что за эти чертежи и карты мы и стребуем с хоббитов документы для тебя и Дженни. – сказал Смит. – Как тебе идея?

Рональд потер пальцем лоб.

– Идея весьма неплохая, – признал он – но если повезет, я с кучерявых стребую и кое-что еще, мне необходимое.

– Смотри сам. – заметил Смит. – эти мелкие любят и умеют торговаться.

– Хорошо, я понял расклад. – Рональд в очередной раз закурил. – А ты предварительно обсудил уже этот вопрос?

– Да, – кивнул Смит. – ко мне днем заходил посланник и передал, что Дон Лучано согласен встретиться с нами сегодня вечером в ресторане?

– Как ты сказал? Дон Лучано? – удивленно переспросил Рональд.

– Ну да, Дон. – ответил Смит. – это вроде титул их главного во всей организации.

– Скажи, – Рональд хитро прищурился, – а эту их организацию случайно не называют «Коза ностра»?

Смит сплюнул и расстроено заявил:

– Нет, ну вот что ты за человек, а? Я уже сколько раз сам себе зарекался не удивляться тому, что услышу от тебя или узнаю, но тут ты снова меня удивил и весьма сильно. Ну вот откуда? Откуда ты это знаешь?

– Да все очень просто. – поспешил успокоить друга Рональд. – просто такие организации есть не только в Таранте – это раз, и два – на родном языке хоббитов это значит «Наше дело». Всего-то на всего.

Смит успокоился и уже смотрел на Рональда без изумления и обиды.

– Действительно, ничего сложного. Но все равно, твой кругозор меня поражает.

– Просто у меня память хорошая. – отшутился Рональд. – Кстати, а на сколько нам назначено в ресторане?

– На восемь, – Смит глянул на часы – уже можно выдвигаться. Надо только бумаги взять. Я копии сделал.

– Прекрасно. – кивнул Рональд. – помнишь, что разговаривать буду я?

– Окей, окей. – замахал руками Смит. – сегодня ты босс. Я пошел, мне еще у Камиллы отпрашиваться.

«Ну да, женщин на такие мероприятия брать не нужно» – подумал Рональд. – «Надеюсь, встреча не затянется надолго, а то Дженни переживать будет».

Глава 66.

Тарант. Встреча с хоббитами.

Вскоре Смит вышел, держа под мышкой папку с бумагами. Друзья неторопливо пошли по улице по направлению, указанному оружейником. Ресторан, в котором была назначена встреча, оказался недалеко от гостиницы, буквально в паре кварталов. Когда Рональд и Джон подошли к двери, на часах уже было почти восемь.

– Наверное, нас уже ждут. – сказал Смит. – пошли внутрь.

На входе их встречал представительный метр, в белом пиджаке и с розочкой в петлице. Узнав Смита, он вежливо улыбнулся и произнес:

– Мистер Смит, Вас уже ожидают. – и вопросительно посмотрел на Рональда.

– Это мистер Гудмен, он мой компаньон. – внес ясность Смит.

Метрдотель стал еще почтительнее.

– Прошу, господа. – он пошел вперед, поведя рукой и предлагая следовать за ним.

Подведя гостей к нужному столику, за которым сидело трое хоббитов, метрдотель незаметно удалился. Смит и Рональд уселись за стол и Рональд принялся рассматривать компанию, которая их ожидала. А посмотреть было на что. Посередине сидел явно Дон Лучано, что сразу было понятно по его внешнему виду и, особенно, по властному лицу, показывавшему, что данный хоббит привык командовать и повелевать. Черные с легкой проседью волосы были зачесаны назад и густо намазаны бриолином, в галстуке сверкала бриллиантовая булавка, в тон ей были запонки на рубашке. Темный в полоску костюм стоил, наверное больше, чем вся обстановка большого зала ресторана. Дон Лучано смотрел на сидящих напротив Рональда и Джона, буравя их глазами из-под кустистых бровей.

По бокам Дона Лучано сидели двое хоббитов в костюмах попроще, но все равно с налетом легкого пижонства. Они были похожи, словно братья, что вполне могло оказаться правдой. И, наконец, за стулом Дона Лучано стояли еще двое хоббитов, окидывающих взглядами все вокруг. Одеты они были уже совсем просто, в черные костюмы и котелки, пиджаки были расстегнуты, но все равно предательски топорщились справа на поясе, намекая, что там висят кобуры с оружием.

– Добрый вечер, мистер Смит, – поздоровался Дон Лучано низким голосом. – Как я понимаю, ваш спутник – мистер Рональд Гудмен?

– Да, это я. – кивнул Рональд.

– Мне очень приятно встретиться с такими известными технологистами Таранта. – кивая в ответ, произнес хоббит. – Позвольте мне представить моих спутников. Тонио Престо – наш консильери, и Джованни Корелли – капореджионе.

Оба хоббита, сидящие за столом, синхронно кивнули. Телохранителей Дон Лучано представлять не стал, совершенно справедливо полагая, что это излишне.

– Итак, господа. – произнес Лучано. – раз вы здесь, то я так понимаю, что вы пришли обговорить условия сделки? За деньгами дело не станет, смею вас заверить, мы не поскупимся.

– Речь не о деньгах. – сказал Рональд. – нам нужны услуги немного другого плана.

Дон Лучано удивленно приподнял брови, но Смит сделал жест, показывая, что он всецело верит Рональду и доверяет ему вести беседу. Удовлетворенный таким ответом, хоббит прикрыл глаза, готовясь выслушать Рональда.

– За чертежи и схемы по изготовлению сабганов мне хотелось бы получить два комплекта тарантских документов – для меня и моей спутницы. – сказал Рональд.

– Это нетрудно сделать. – переглянувшись с Тонио, произнес Дон Лучано. – но, я так думаю, что это не все?

– Именно так. – кивнул Рональд. – еще мне нужны координаты горных переходов в Каладон и Мерцающий лес.

Дон Лучано с трудом скрыл удивление. Тонио сразу же начал что-то шептать ему на ухо, а Джованни явно напрягся, не сводя с Рональда взгляда. Смит тоже почувствовал резко возросшее за столом напряжение и беспокойно завертелся на стуле.

– Скажите, мистер Гудмен, – осторожно начал Дон Лучано – а откуда Вы вообще знаете, что подобные переходы существуют?

– А я и не знаю, я только догадываюсь. – ответил Рональд. – но теперь я вижу, что я прав. Если бы их не было, вы бы так не реагировали.

– И все же? – продолжал настаивать Дон.

– Если Вы думаете, что была утечка информации, то я Вас заверяю – это не так. – сказал Рональд. – мои предположения основаны на работе с архивными документами и догадками на основании анализа найденных данных.

– Как интересно. – заметил Тонио. – а можно поточнее?

– Легко. – ответил Рональд. – в одной из книг, посвященных Эльфийскому Совету, я наткнулся на строки. – Рональд прищурил глаза и процитировал по памяти: «…Горгот был глупым монстром с ненасытным аппетитом. Он прошелся косой разрушения от одного конца Арканума до другого, уничтожая все на своем пути в поисках пропитания. »

– И какой же вывод следует из этих строк? – не унимался консильери.

– Очень простой. – медленно ответил Рональд. – слова «прошелся косой разрушения от одного конца Арканума до другого, уничтожая все на своем пути ». Именно «от одного конца до другого». Всем известно, что горная гряда Каменная стена вроде бы как непроходима по суше. Однако же, если бы она была непроходима, то Горгот не смог бы пересечь весь континент. Если бы он резвился только по эту сторону гор, то вряд ли Совет так оперативно среагировал на его выходки. Ведь в лесах, покрывавших в то время Морбиханские равнины, эльфов почти не было. А вот если допустить, что Горгот попал в Мерцающий лес и пошумел уже там, то становится понятной такая быстрая реакция Совета. Значит как минимум, один проход в горах точно есть.

Дон Лучано удовлетворенно кивнул.

– Я рад, что технологисты видят мир не только внутри своих мастерских. Нам нет смысла делать особую тайну из существования этих проходов. Да, да, именно проходов. Их, как Вы и сказали, мистер Гудмен, два – и к эльфам в их леса, и в Каладон. К сожалению, я не уверен, что Вам поможет знание месторасположения этих переходов, особенно в связи с теми условиями, которые сейчас сложились.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю