Текст книги "Случайный герой. Путь технологиста.(СИ)"
Автор книги: 74 РГД
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 34 страниц)
– А что такое мини-юбки? – с неподдельным интересом наседала на Рональда Дженни.
– А это юбки, только выше колен. А бывает что и всего лишь чуть ниже попы. – улыбнулся Рональд, предвидя реакцию Дженни.
Он не ошибся – Дженни густо покраснела и резко прекратила все расспросы.
Поужинав, они потушили костер, чтобы он не привлекал леших, и уснули.
Наутро после завтрака и всех положенных процедур, Рональд, возвращаясь из кустов, стал невольным свидетелем занимательной сцены. Дженни на ночь снимала куртку и брюки, а одевала длинную ночную сорочку с умильными кружевами. При этом она жутко стеснялась Рональда и заставляла его тушить костер или отворачиваться. Сейчас же Дженни стояла все еще в ночной рубашке. Сначала она поддернула подол так, что стали видны коленки. Ошалев от собственной смелости, она задрала рубашку почти до середины бедер, и сразу же испуганно одернула ее вниз. Ножки у Дженни были очень красивые – стройные и с округлыми коленками. Рональд уже ловил себя на мысли, что он все-таки путешествует вместе с красивой и молодой девушкой. Пару раз Рональд ловил на себе длинные заинтересованные взгляды полуэльфийки, когда она думала, что он этого не видит. Однако, успев немного ознакомиться с обычаями и традициями этого мира, Рональд знал, что нравы здесь весьма строгие. Вряд ли у него что-то могло бы получиться за такой короткий строк, который они с Дженни были знакомы. Вздохнув, Рональд незаметно вернулся обратно в лес, и, пошумев, пришел на место ночевки. Дженни встретила его уже одетой в брюки и куртку.
Путешественники отправились на восток. Идти решили лесом, там была тень, а в степи от солнечных лучей укрываться было негде. Да и лес был редким и проблем в путешествии по нему не создавал. Так что дорога споро заструилась под ногами у наших героев. До Черного корня оставалось еще три дня пути.
Глава 23.
В пути. Странные руины.
Прошагав пару часов в тени леса, Рональд и Дженни наткнулись на странные руины, разместившиеся как раз на границе между лесом и степью. Древесная поросль густо усеивала почти разрушенные здания, от которых остались только фрагменты стен с темнеющими провалами на месте бывших окон и дверей. Под ногами попадались фрагменты брусчатки, когда-то постеленной между зданиями. Стена, окружавшая непонятные постройки, первой поддалась напору дикой природы, и сейчас от нее остался только небольшой холмик вокруг руин.
– Что это может быть? – спросил Рональд.
– Наверное, бывший загородный дом какого-то богатея, или старинный храм, заброшенный со временем. Сам видишь, зданий тут не так и много, и среди них явно выделяется одно центральное и самое большое – или бывшая усадьба или центральное строение храма.
– А как давно они заброшены? – начал размышлять Рональд. – Возможно, там можно разжиться чем-то ценным?
– Не знаю, но тут, видимо, уже очень давно никого не было. – поддержала его раздумья Дженни. – Но зато там могут быть ловушки. Их часто ставят для защиты от воров.
– Какие ловушки? – заинтересовался Рональд.
– Скорее всего, магические. – сказала Дженни. – судя по виду и степени заброшенности, это место покинули задолго до того, как появились ловушки технические.
– А как могут повредить технологисту магические ловушки? Ведь магия и технология не сочетаются.
Дженни, подумав, сказала:
– Если ловушка бьет чистой магией, то может технологам она и не повредит, по крайней мере, ее действие будет сильно ослаблено. Но если в ловушке магия, например, толкает камень, который падает сверху или открывает люк, то и техникам в ней не поздоровится.
– И все же я хочу обследовать эти руины. – заартачился Рональд. – Я буду осторожен, честное слово.
Дженни вздохнула и согласно кивнула головой:
– Хорошо, но если только мы увидим, что это стает опасным, то ты сразу же прекращаешь, и мы уходим. Пообещай мне!
– Обещаю! – сказал Рональд.
Для начала они сложили на кучу все вещи, которые не понадобились бы им при обыске руин и только мешали бы. После этого, Рональд вырезав длинную палку и тыча ею в землю и стены перед собой, начал медленно пробираться внутрь руин.
В густой кучке невысоких деревьев, выросших на месте бывшей улочки, послышался треск и деревья зашатались. Ветки и тонкие стволы затрещали и из-за них вышел гигантский монстр. Высотой он был ярда четыре, Рональд получался монстру примерно по пояс. Больше всего он напоминал корявое дерево, только отдаленно похожее на человека. Его тело лоснилось, как мокрая глина и густо было перевито ветками с торчащими на них зелеными листьями.
Дженни завизжала и спряталась за спину Рональда, который бросил палку, выхватил револьвер и начал пятиться назад.
Монстр двигался медленно, но эта медлительность оказалась обманчивой – его шаги были по пару ярдов, и он быстро сокращал расстояние до путников.
Рональд выстрелил. Пуля вырвала огромный кусок из тела монстра, во все стороны разлетелись грязь и ветки, из которых он, казалось, состоял полностью.
Следующая пуля попала в ногу чудовищу и почти перебила ее. Монстр пошатнулся, взмахнул руками и громко грохнулся вперед, почти под ноги Рональду. Руки создания сразу же жадно потянулись к людям. Рональд прицелился и выстрелил в голову монстра, которая оказалась буквально в паре шагов от него. Надсеченная пуля не подвела – голова монстра разлетелась как арбуз. Тело, оставшись без головы, задрожало, руки бессильно опустились, и чудовище затихло.
Переводя дыхание, Рональд убедился, что монстр больше не шевелится, и принялся успокаивать Дженни.
– Ронни, давай уйдем отсюда! – громко затребовала Дженни. – Это магическое создание и тут могут быть еще такие же.
– Но чудовище мертво, – сказал Рональд. – и я не думаю, что здесь есть еще что-то похожее. Тут не так и много места, чтобы быть еще одному такому великану, ведь в зданиях, точнее, в том, что от них осталось, он точно не спрячется. Давай продолжим наши поиски.
В конце концов, ему удалось убедить Дженни и исследования продолжились. Обыскав наружную часть руин, Рональд решил полезть внутрь остатков самого большого здания, несмотря на протесты Дженни. Вставив в лампу, прихваченную еще в шахте Туманных Холмов, свечку, Рональд зажег ее и через темнеющий провал бывшей двери зашел внутрь. Дженни последовала за ним, держась сзади и сжимая в руке кинжал.
В полуразваленном здании было сумрачно – деревья закрыли своей листвой окна и нависли над провалившейся крышей, солнечные лучи почти не проникали под этот полог. Внезапно Рональд услышал странный шорох, похожий на шарканье ног по земле и громкий стон. Дженни из всех сил вцепилась в левую руку Рональда и вся дрожала. Из-за угла руин вышел человек, точнее то, что от него осталось. Это был полусгнивший труп, неведомо какой силой поднятый после смерти и теперь бродивший среди руин, как еще один сторож этого зловещего места. На трупе висели остатки полусгнившей одежды, а на плече был виден ремень и кусок сумки, точно такой, с которыми путешествовали и наши герои. Еще раз застонав, он, шатаясь и загребая ногами, двинулся на путников, протягивая к ним руки со скрюченными пальцами.
– Рональд, будь осторожен! Наверное, этот зомби поднялся после того, как погиб, попав в магическую ловушку. Я же говорила, что здесь опасно.
Рональд отмахнулся от ее нотаций, выцеливая стволом приближающуюся фигуру зомби. Грохнул выстрел, зомби шатнуло, прокрутив вокруг оси, но он продолжал идти. Следующий выстрел был более удачным – пуля ударила в центр груди зомби и проделала большую дыру. Зомби упал, все еще дергаясь и пытаясь ползти в сторону людей, но Рональд быстро обошел его справа и выстрелил в голову. Восставший мертвец затих окончательно.
Рональд! – зарождающаяся истерика в голосе Дженни была погашена Рональдом самым неожиданным образом. Он обнял девушку и впился поцелуем ей в губы. Дженни сначала возмущенно замычала, отпихивая Рональда руками, но потом обмякла и страстно ответила на поцелуй, прикрыв глаза.
– Ты мне веришь? – спросил Рональд, глядя в затуманившиеся глаза полуэльфийки, которая откинулась назад, лежа спиной на его полусогнутой руке.
– Да… – прошептала Дженни и закрыв глаза, понадеялась на продолжение поцелуя.
Однако Рональд взял девушку обеими руками и поставил ее ровно.
– Тогда продолжим наши исследования. – сказал он.
– Рональд! Ты, ты, ты!.. – не находила слов от возмущения Дженни. Ее лицо покраснело от стыда и гнева, а глаза метали молнии.
– Мистер Рональд Гудмен! – серьезным тоном произнесла Дженни. – Вы – подлец и негодяй, воспользовались наивностью и доверием невинной девушки, чтобы в трудный момент добиться от нее поддержки ваших планов.
Рональд взглянул в глаза Дженни и поддержал ее тон.
– Мисс Стайлз, вы мне тоже весьма небезразличны, однако я хотел бы оговорить это в более подходящей обстановке. А сейчас я все же просил бы тебя, Дженни, помочь мне. Осталось обыскать совсем немного.
Дженни все еще сердилась, но видно было, что слова Рональда о том, что она ему симпатична, ей очень понравились. В ее глазах снова появилось мечтательное выражение, но Дженни быстро взяла себя в руки и кивнула:
– Хорошо, Рональд. Продолжим поиски. Надеюсь, они того стоят.
Вскоре внутри одной из бывших комнат наши герои нашли сундук, почти заваленный разным мусором. Только угол и край крышки его торчали из-под груды кусков дерева, бывших очевидно, когда-то мебелью и полками.
Достав из кармана нож, Рональд поддел крышку и, разгребая мусор, открыл ее. Глазам путников предстали многочисленные отделения, на которые был разбит сундук внутри. Большинство из них темнели пустотой, но парочка была заполнена монетами, а еще в одном лежала горсть украшений – золотые и серебряные кольца и ожерелья, сверкавшие разноцветными драгоценными камнями. Дженни радостно запищала, а гордый собой и своей настойчивостью Рональд начал аккуратно складывать сокровища в свою сумку.
– Вот видишь, Дженни, теперь у нас есть деньги, с которыми не стыдно показаться в большом городе. А то после Дернхольма я был уже почти на мели.
– Да, Рональд, я рада, что ты такой настойчивый, но все равно, в следующий раз мы будем осторожнее.
– Осталось проверить последнюю часть руин. Ты идешь со мной? – спросил Рональд.
– Хорошо, но давай не будем спешить. – согласилась Дженни.
И они вместе пошли к необследованной части руин, которые больше всего заросли кустами и деревьями.
Глава 24.
В пути. Старый склеп.
Больше всего оставшееся необследованным здание напоминало мавзолей или пантеон. Полуколонны по стенам, вход в виде арки, по бокам которого стояли две каменных фигуры, напоминающие перекачанных атлетов. Когда Рональд и Дженни подошли ближе, статуи вздрогнули, с них посыпались пыль и куски камня. Неловко переступив с ноги на ноги, каменные атлеты сошли со своих пьедесталов и двинулись в сторону наших героев явно не с дружественными намерениями.
– Это каменные големы! – воскликнула Дженни. – Холодное оружие против них практически бесполезно!
– Сейчас посмотрим, как они отнесутся к моим пулям. – пробурчал Рональд, ловя в прицел ближнюю фигуру.
Грохнул выстрел. От голема полетели осколки камня, он зашатался и сбавил ход. Выбоина от пули была небольшой, много меньше чем на земляном чудовище.
– Действует! – оскалился Рональд и начал осыпать големов пулями.
После пятого или шестого попадания одна из ног голема, в которую старался стрелять Рональд, громко треснула и переломилась в колене. Голем упал. Рональд перенес огонь на его собрата. Вскоре и тот упал, лишившись ноги. Големы неуклюже ворочались на земле, пытаясь хотя бы подползти поближе к своим врагам. За это время Рональд перезарядил револьверы и прицелившись, разнес каменные головы оживших истуканов. Големы затихли. Обождав немного времени, дабы избежать неприятных сюрпризов, Рональд, а за ним и Дженни, вошли в здание, которое охраняли каменные часовые. Их взорам предстал помост посередине небольшого зала, на котором когда-то очевидно стоял мраморный саркофаг. Сейчас же часть обвалившейся каменной крыши разбила место погребения неизвестного, погребенного в мавзолее, раскидав по всему залу куски камня, бывшие когда-то саркофагом, вперемешку с костями бывшего хозяина.
Среди этого хлама Рональд отыскал старинный меч в ножнах, который очень хорошо сохранился и глухой шлем с небольшой прорезью напротив глаз. Все остальное снаряжение съело безжалостное время, и оно кучками ржавой пыли лежало на земле среди костей.
Вытянув меч из ножен, Рональд подивился тонкой работе старых мастеров. Клинок был тонким, длинным, покрытым узорами. Рукоять венчало небольшое яблоко простой круглой формы. Меч был легким и изящным, с острым тонким жалом на конце лезвия.
– Дженни, а ну попробуй его. – с этими словами Рональд протянул меч Дженни.
Дженни взяла меч из руки Рональда, пару раз сжала-разжала пальцы, привыкая к рукояти, а потом легко сделала лезвием меча несколько изящных пируэтов, завершив упражнение аккуратной восьмеркой.
– Очень легкий и удобный. – вынесла она свой вердикт.
Рональд молча протянул ей ножны, которые Дженни сразу же прицепила себе на пояс и запихнула в них меч.
Шлем Рональд долго вертел в руках, дивясь немалому весу доспеха и вычурной работе. Постепенно он заметил, что шлем излучает легкое, почти незаметное сияние, которое окутывало его как полупрозрачная дымка. Он поделился результатом своих наблюдений с Дженни.
– Значит, это магическая вещь. – сказала Дженни.
– И в чем же она магическая? – удивился Рональд.
– А я откуда знаю? – не менее удивленно отвечала она. – Я же не маг. Только они могут определять свойства зачарованных вещей.
– И что нам с ним делать? – задал сам себе вопрос Рональд. – Надевать я его не хочу – я в нем ничего не увижу, слишком узкая прорезь. Для тебя он сильно тяжелый, да и жарко в нем будет.
– Мы можем взять его с собой и продать в магическом магазине или в кузнице в Черном корне. – с хозяйственной ноткой в голосе заметила Дженни. – Такие вещи стоят не одну сотню монет.
Повторный осмотр меча убедил их в том, что и меч имеет какие-то магические свойства. Рональд заволновался:
– Дженни, ты же технологист. Тебе не повредит владение магическим предметом?
– Не думаю. – задумчиво произнесла Дженни. – Во-первых, мы не знаем, какая именно тут магия. А во-вторых, я же использую меч просто как меч, без его магических свойств.
На том и порешили. Меч остался на поясе Дженни, а шлем отправился в сумку Рональда.
Выйдя из столь негостеприимных, но при этом весьма прибыльных руин, путешественники, захватив оставленные вещи, взяли курс на восток
Через несколько часов, как раз под вечер, Рональд и Дженни достигли дороги из Дернхольма в Черный корень. До их цели оставалось два дня пути.
Глава 25.
В пути. Ферма.
Еще один день путешествия подходил к концу. Готовясь к ночевке, Рональд и Дженни несколько раз украдкой обменивались взглядами, но дальше взглядов дело не пошло, слишком уж много переживаний и испытаний выпало на их долю за сегодня. Вскоре оба путника крепко спали.
После утреннего пробуждения и всех положенных процедур наши герои снова отправились в путь. Пройдя по дороге примерно полдня, они увидели небольшую ферму, стоящую неподалеку от дороги. Ферма занимала большую пустошь, свободную от леса, очевидно здесь раньше был участок степи, которая в этих местах перемешивалась с лесом. Возле усадьбы с домом, сараями и амбарами виднелись несколько огороженных загонов, в которых бродили овцы.
– Ронни, может зайдем на ферму, купим овощей и чего-нибудь свежего из пищи, а то уже надоело сушеное мясо и крупы? – сделав умильное личико, спросила Дженни.
– Хорошо. – согласился Рональд и они повернули к ферме.
Когда путники подошли к воротам фермы, то увидели хозяина – еще крепкого старика, одетого в рубаху и комбинезон с лямками. Старик вилами ворошил сено, разложенное во дворе.
– Добрый день, сэр. – вежливо поздоровался Рональд. – Мы бы хотели купить у вас овощей и свежего мяса, если Вы согласитесь нам их продать.
Старик медленно повернулся и внимательным взором окинул путников. От его взгляда явно не укрылись револьверы на поясе Рональда, но старик никаким образом не среагировал на них, наоборот, как показалось Рональду, в глазах фермера промелькнуло одобрение.
– И вам, добрый день, мистер и миссис. – громко поздоровался он. – Заходите, милости прошу.
Дженни хотела было поправить старика, но Рональд легонько коснулся ее руки и незаметно качнул головой. Помедлив, Дженни кивнула в ответ, и они вошли во двор фермы.
Фермер воткнул вилы в стог сена, и обтерев руки о штаны, сделал пригласительный жест в сторону дома.
– Проходите в дом. – сказал он. – моя старуха как раз сварила похлебку из бобов и мяса. Разделите с нами обед, заодно и поговорим, что вы хотите купить и сколько.
Все вместе они вошли в дом. Жена фермера – женщина с простым добрым лицом, одетая в темное платье и белый передник, накрыла на стол и пригласила гостей обедать.
Отдав должное вкусной и наваристой похлебке, Рональд и Дженни сидели за столом. Старик сидел напротив них, положив на стол руки с большими натруженными ладонями. Рядом сидела его жена, теребя передник.
– Если позволите, сэр, – сказал фермер – я бы хотел рассказать Вам одну историю.
Рональд удивленно поднял брови и согласно кивнул. Дженни также заинтересованно посмотрела на старика и старуху.
– Так вот, сэр, – продолжал фермер. – пару лет назад завелась в наших краях шайка лихих людей. Небольшая, всего несколько человек. Они пошаливали на дороге, грабили людей и караваны, шедшие по этой дороге. – старик кивнул головой на окно, которые выходило на дорогу из Дернхольма в Черный корень. – Одно время даже мой племянник пробовал к ним прибиться, хотел по легкому срубить деньжат, да слава богам, вовремя спохватился и отошел от дел. Неподалеку от моей фермы в лесу есть пещера, в которой и устроили свою базу члены банды. Нас они не трогали, что с нас, крестьян возьмешь то? А вот купцов да богатых путешественников пощипывали иногда.
Рональд недоуменно посмотрел на старика:
– Сэр, Вы хотите нас предупредить, что на дороге небезопасно?
Фермер качнул головой, сжал и разжал кулаки.
– Да нет, сэр, ту банду еще с год назад прихватили на деле королевские стражники. Почти всех переловили да и увезли в кандалах в Дернхольм. Только парочке разбойников удалось сбежать, да больше их в наших краях и не видели.
Рональд удивился еще больше:
– Но простите, сэр, а зачем тогда Вы нам все это рассказываете?
Фермер замялся:
– Вы уж простите, сэр, это я что-то заговорился. Сильно издалека начал. Я к чему веду, сэр – с тех пор как банда исчезла, в пещера завелись волки. Сначала парочка, а весной они наплодили волчат, те уже подросли и сейчас волков там уже больше десятка. Они все время нападают на моих овец, уже не один десяток зарезали да своровали. Сплошной убыток от этих волков. Я уж и ловушки ставил и с луком пробовал на них охотиться, до толку мало. Клянусь, сэр, если бы я не увидел у вас на поясе эти штуковины, – фермер показал на револьверы на поясе Рональда – то я бы Вам и слова не сказал, но вижу, Вы человек опытный и храбрый. Поэтому я хочу попросить Вас помочь мне с этой волчьей стаей. А за это я вам дам и мяса, и чего еще попросите из нашего крестьянского добра, да и сотню монет подкину. А то ежели волков не обуздать, то я весь в убыток уйду, и придется ферму забросить.
Фермер тяжело вздохнул и с надеждой посмотрел на Рональда и Дженни.
Наши герои обменялись взглядами, в глазах Дженни Рональд увидел неодобрение, но, обернувшись к старику, он решительно кивнул:
– Я согласен, сэр. Покажете, где находится пещера?
Обрадованный фермер вскочил из-за стола и принялся благодарно трясти руку Рональда:
– Спасибо Вам большое, сэр, что согласились помочь старику. А пещера на восток от моих загонов, в получасе ходьбы примерно, там в лесу несколько холмов, Вы ее легко найдете.
По лицу Дженни было видно, что она многое готова сказать Рональду, но он сделал успокаивающий жест рукой.
– Мы оставим у Вас некоторые вещи, чтобы не таскать лишнее туда сюда. – сказал Рональд старику.
– Да, да, конечно, сэр. – закивал тот. – вон под навесом на крыльце положите, мы со старухой за ними присмотрим.
Повесив на крючки на стене сумку с лишним вещами, Рональд и Дженни вышли в направлении, указанном стариком.
Глава 26.
В пути. Волчья пещера.
Путники мерно шагали между деревьев. Впереди шел Рональд, за ним чуть сзади и сбоку – Дженни.
– Рональд, я не понимаю, зачем ты согласился на эту авантюру – попробовала начать скандал Дженни. – это может быть опасно.
– Опасно было бы, если бы этот старик попросил нас убрать ту банду, о которой он нам рассказывал.– ответил Рональд, мерно вышагивая по лесу, который начался за загонами с овцами.
– А волки – это не страшно. Нет, конечно, – продолжил он, – если бы у меня не было револьверов, то я бы не согласился и на волков. А кроме того, ты же помнишь рассказ старика – в пещере было логово банды. Возможно, мы найдем там что-то ценное.
– Так ты затеял это все в надежде, что в пещере могло остаться что-то из награбленного бандой? – удивилась Дженни. Она закатила глаза и возмущенно сказала. – Рональд, ты сейчас похож на карлика, только они за деньги способны даже на опасные и глупые вещи.
Рональд остановился и посмотрел на Дженни.
– Во-первых – у нас не так и много денег. Даже с учетом того, чем мы разжились в тех странных руинах. Во-вторых, раз уж я позволил тебе идти со мной в мое путешествие непонятно куда и неизвестно с каким результатом, то я отвечаю за тебя, и хочу, чтобы ни ты ни я ни в чем не нуждались. Даже те самые патроны стоят дорого, а драться холодным оружием я не умею и быстро не научусь. Потому я не откажусь от возможности заработка. Ради тебя в первую очередь. Скоро мы будем в Черном корне, кто знает, может быть придется путешествовать еще дальше. Нам нужно что-то есть, где-то жить, нам нужна новая одежда, да много чего нужно.
Дженни смутилась:
– Прости, я не подумала обо всем этом в таком плане. Пошли дальше.
Вскоре путники увидели гряду холмов, покрытых лесом. Подойдя к самому большому холму, они быстро нашли вход в пещеру, слегка прикрытый плющом и мелким кустарником.
– Дженни, держись сзади. – сказал Рональд, приготовив револьверы.
Наши герои вошли внутрь пещеры. У входа лежало несколько разбитых ящиков и ржавых бочек. Ничего полезного в них не нашлось. Пещера извивалась неровными углами. Дженни зажгла лампу и несла ее в руке, освещая путь и стены пещеры, покрытые мохом и водяными разводами.
Впереди послышалось шуршание и рычание. «А вот и волки» – подумал Рональд, взводя курки на револьверах. Рычание усилилось, волки решились напасть на чужаков, вторгшихся в их дом. Сначала в атаку бросился матерый самец, он летел как стрела, две пули Рональда пролетели мимо, только третья свалила волка на пол, а четвертая – добила. Предсмертный визг волка и громкие звуки выстрелов напугали остальных волков, и они бросились врассыпную, но оказались зажаты между путниками и стеной, которой заканчивалась пещера. Оказавшись загнанными в угол, волки решились на новую атаку и всем скопом бросились на Рональда и Дженни. Началась форменная свалка – грохот выстрелов, рычание и визг волков, крики наших героев – все смешалось в кучу.
Дженни поставила лампу на пол, так что та освещала все вокруг, выхватила меч и начала прикрывать Рональда. Когда в револьверах закончились патроны, Рональд начал пинать волков ногами, одновременно пытаясь перезарядить револьвер. Дженни умело действовала мечом и кинжалом, который она держала в левой руке. Ей удалось свалить пару уже довольно взрослых щенят, но волчица в прыжке вцепилась Дженни в руку, и меч под жалобный вскрик полуэльфийки зазвенел по полу. Как раз к тому моменту Рональду, уже тоже несколько раз укушенному за ноги и руку, удалось закончить перезарядку револьвера. Два выстрела свалили волчицу, остальные четыре достались щенкам. Последнего щенка добила кинжалом Дженни.
Тяжело дыша и истекая кровью из многочисленных укусов, Рональд и Дженни стояли посреди учиненного ими побоища. Отдышавшись, Дженни достала из сумки лечебные мази и начала обрабатывать раны – и свои, и Рональда. Вскоре лекарство подействовало, кровотечение прекратилось, и путники наконец то смогли осмотреться в пещере. Под стеной, которой заканчивалась пещера, они увидели несколько грубо сколоченных лежаков, которые сейчас уже почти развалились. Кругом высились груды костей животных – остатки волчьих пиршеств. У лежаков Рональд заметил два человеческих скелета и принялся их осматривать. Вскоре нашлись и причины, по которым они умерли. У одного скелета между ребер торчал покрытый пятнами ржавчины кинжал, голова второго была развалена топором, который тоже валялся неподалеку.
– Наверное, это и были те два последних бандита, о которых говорил старик фермер. – сказал Рональд. – очевидно, после разгрома банды они пришли сюда чтобы забрать награбленные сокровища. Да только передрались в процессе дележки. Видишь, – обратил он внимание Дженни – сначала один сунул другому нож между ребер, да только второй успел ударить его по голове топором, а после этого и сам умер.
– Но раз они оба здесь, то и сокровища должны все еще оставаться тут. – сделала вывод Дженни.
– Вот именно, – удовлетворенно кивнул Рональд. – значит надо искать тайник.
Вскоре поиски увенчались успехом – под одним из лежаков был найден небольшой сундучок, в котором лежало несколько сотен монет, пригоршня колец вперемешку с драгоценными камнями и аккуратно сложенная красивая синяя роба.
– Магическая одежда – кивнула на робу Дженни. – маги очень часто ходят в похожих робах.
Находки отправились в сумку Рональда. В свете лампы он заметил, как что-то металлическое блеснуло между остатками скелета с кинжалом в ребрах. Наклонившись, Рональд вытащил связку странных железяк, похожих на ключи. Присмотревшись, он с удивлением понял, что это набор отмычек для взлома замков. Удивленно хмыкнув, он положил находку в карман.
Подняв покрытый ржавчиной топор, Рональд прошелся по пещере, отрубая волкам хвосты.
– Покажу старику в доказательство. – сказал он Дженни, которая хмурилась, наблюдая за его действиями. – А про сокровища ничего ему говорить не будем.
Еще раз коротко оглядевшись, путники вышли из пещеры и отправились к ферме. Вскоре они уже входили во двор, встречаемые вышедшими на крыльцо хозяевами. Фермер радостно улыбнулся при виде пучка волчьих хвостов в руке Рональда, а хозяйка жалобно заохала, глядя на порванную одежду и грязные лица наших героев.
– Сэр, может останетесь на ночь? Дело то уже к вечеру идет. – спросил старик Рональда после того как принял из его рук хвосты и вручил честно заработанные монеты. – Моя жена уже приготовила ужин, я вам постелю на сеновале. А уж утром дальше отправитесь в путь.
Путники сразу согласились на предложение фермера. Помывшись в бадье, стоящей на лавке, они вошли в дом и сели за стол. После ужина женщины ушли чинить одежду, порванную волками, а Рональд, закутавшись в плащ, сидел со стариком на крыльце и пил его домашнюю наливку. Идиллию прервала Дженни, тащившая ворох одежды. Она погнала Рональда на сеновал, сказав, что уже поздно, и пора спать.
Сон на душистом сене был легким и приятным, путешественники хорошо отдохнули. Утром, позавтракав со стариками, Рональд и Дженни собрали вещи, загрузив в сумки щедро врученные им дары фермеров, и отправились в путь. Впереди их ждал Черный корень.
Часть 4.
Глава 27.
Черный корень. Дорожные разговоры.
Рональд и Дженни мерно шагали по дороге. Вокруг простиралось уже знакомое Рональду редколесье. Светило солнце, в негустых кустах мелькала разнообразная животная мелочь, в ветках деревьев пели птицы.
– Что мы будем делать, когда придем в Черный корень? – спросил Рональд. – Сразу же пойдем к миссис Камерон?
– Нет, что ты, – всполошилась Дженни. – разве мы можем явиться к ней в гости в таком виде? – она обвела рукой их истрепанную походную одежду.
– А что же ты предлагаешь? – удивился Рональд.
– Для начала снимем номер в гостинице, с ванной и всеми удобствами. – начала планировать Дженни. – Посетим магазин одежды, подберем подходящие наряды для тебя и меня, посетим парикмахерскую, приведем себя в надлежащий вид. Потом попросим мальчика посыльного из гостиницы предупредить миссис Камерон о нашем визите и только после этого можем нанести ей визит. Черный корень – большой город. – наставительно продолжала Дженни. – там уже не побегаешь по городу в рваных обносках, отношение общества во многом зависит от внешнего вида и умения себя вести.
– Хорошо, – согласился Рональд. – в этих вопросах я вручаю бразды правления в твои руки. Только сразу ставлю условие – в парикмахерской я постригусь налысо, а может быть даже и побрею голову.
– О боги! Зачем? – перепугалась Дженни. – Ты же будешь похож на полуогра, ну или на полуорка. А их в обществе отнюдь не привечают.
– Я помню, что в таком виде ходил в своем мире. Возможно если я и тут приму похожий вид, то это поможет мне больше вспомнить о своем мире и о себе самом.
– Я понимаю, – сомневаясь, протянула Дженни. – Но вот поймут ли тебя в обществе?
– Что-то мне кажется, что я попал в этот мир не для того, чтобы посещать светские приемы и расшаркиваться на паркетах с чопорными представителями местной аристократии. – сердито заметил Рональд.
– Дорогой, – наставительно заметила Дженни – многие известные технологисты, как и великие маги, имеют немалый вес в обществе, и чтобы завести с ними знакомство, нужны связи и умение подать себя в обществе.
– Так ты говоришь, что в Черном корне есть гостиница и даже номера с ванной и удобствами? – увел разговор в сторону от скользкой темы Рональд. – наконец то хоть отдохнем как белые люди.
– В смысле белые? – удивленно подняла брови Дженни. – А разве есть какие то другие?
– Ну да, в моем мире есть. – ответил Рональд. – и черные, и желтые, и красные и еще куча разных метисов и мулатов от смеси всех рас.
– Ужас! – испуганно встрепенулась Дженни. – Так много разных?
– Не просто много, а очень много. – наставительно заметил Рональд. – насколько я помню, в моем мире живет больше шести миллиардов людей.
Глаза Дженни расширись до невозможного:
– Какой кошмар! А как же остальные расы? Эльфы, гномы, хоббиты – начала перечислять она.
– А нету их. Вообще нету. – прервал ее Рональд. – Хотя, что интересно, в наших сказках и легендах всяких там эльфов, гномов, и остальной братии хоть пруд пруди. Возможно, когда-то они и жили в моем мире, но потом куда то исчезли. Может быть, даже перебрались в этот мир.