Текст книги "Случайный герой. Путь технологиста.(СИ)"
Автор книги: 74 РГД
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 34 страниц)
– А если не заплачу?
Рыжий оскалился:
– А на нет и хода нет! Ни туда нет, ни сюда нет!
Полуогры поддержали его уже откровенным ржанием, веселясь удачной шутке своего вожака.
Поняв, что пути обратно нет, и не будет, Рональд рванул из кобуры револьвер и навскидку выстрелил в лицо рыжему. Пуля мгновенно стерла ухмылку с лица, превратив его в кровавую маску.
Здоровяки, хрюкнув от неожиданности, тем не менее, храбро кинулись в атаку, занося для удара свои пудовые кулаки. Рональд продолжил стрельбу, подозревая, что оставшихся в барабане пяти пуль не хватит, чтобы свалить таких монстров. Поэтому левой рукой он суматошно искал на поясе второй револьвер. Вывод Рональда был верным – пятью пулями удалось свалить только одного из атакующих полуогров, для второго же хватило и четырех пуль из револьвера Дока. Он упал пойти под ноги Рональду, не добежав всего пары шагов.
Уняв дрожь в руках, Рональд перезарядил револьверы, проверил тела убитых, и видя, что никто из города не спешит к мосту, чтобы поинтересоваться причиной салюта, решил чуток помародерить. Куртка рыжего оказалась намного лучше его собственной, материал был плотный и удобный. Рональд тут же переоделся в нее, сложив свою старую куртку в сумку и кинув сверху брюки рыжего. Туда же отправились и брони полуогров – от пары лишних дырок от пуль они не сильно пострадали. Несколько монет и ключ, как оказалось – от ворот на мосту, нашлось в карманах рыжего, у здоровяков не было ничего, ну и ладно. Не было и следа тех двух тысяч, о которых упоминал рыжий. Одно из двух – либо он соврал о том, что панарии заплатили за проход по мосту, либо деньги рыжий куда-то спрятал. Заглянув под мост, Рональд нашел там старую железную бочку, полузакопанную в землю, в которой и обнаружились искомые деньги. Две тысячи монет отправились в сумку, и Рональд решил уходить.
Отворив ворота ключом, Он в последний раз обернулся, чтобы взглянуть на Туманные Холмы. Впереди Рональда ждал долгий и опасный путь в Дернхольм.
Часть 2.
Глава 16.
Путь в Дернхольм.
Рональд шагал на юг. Дорога легко стелилась под ноги, светило солнце и легкий ветер шевелил ветки деревьев. Идти по редколесью, тянувшемуся вокруг, было нетрудно, не было ни густых кустов, ни завалов деревьев, а если и такие попадались, то их легко можно было обойти.
У Рональда не было ни часов, ни компаса, но Он надеялся, что сможет ориентироваться по солнцу, как в плане времени, так и направления. По его расчетам, Он покинул Туманные Холмы примерно в обед, поэтому Рональд не надеялся, что к вечеру ему удастся достичь первой точки на карте, которую Джонгл Данни обозначил, как пригодную для ночевки после первого дневного перехода на пути от Туманных Холмов к Дернхольму.
Однако, к большому удивлению Рональда, ему удалось это сделать – незадолго до сумерек он вышел к небольшому озерцу, которое Данни и пометил, как первый ориентир. Рональд не придумал ничего лучше, как списать такое везение на то, что Данни – хоббит, а следовательно у него короче ноги, и проходимые им за день расстояния меньше, чем пройти обычный человек. По пути Рональду удалось прибить камнем какую-то птицу, по виду – дикого голубя. Голуб был ощипан, выпотрошен, зажарен на костре и благополучно съеден. Вода была рядом – озерцо было маленьким и очень чистым.
Спал Рональд на одеяле, позаимствованном из каюты «Зефира». Проснувшись утром, Он доел остатки голубя, напился воды и отправился в путь. По его расчетам, и с учетом поправки размера дневных переходов относительно человека и хоббита, путь в Дернхольм должен был занять чуть больше недели.
На третий день пути Рональд нарвался на медведя. Большой черный зверь кормился в густом малиннике, и потому не был замечен Рональдом. Когда же медведь сердито рявкнул и ломанулся из кустов в атаку, перепуганный Рональд встретил его заполошной стрельбой из обоих револьверов сразу. Одиннадцати тяжелых пуль хватило, чтобы свалить массивную тушу лесного хозяина, и еще пару дней у Рональда на ужин и завтрак была жареная медвежатина.
К концу пятого дня Он вышел к границе редколесья и степей. Кое-где еще попадались небольшие рощи, но по мере движения, степь все сильнее заявляла о своих правах. Ручейков, родников и озерец, которые густо встречались в лесу, в степи сразу же стало меньше. Но Рональд не опасался жажды – густая ярко-зеленая трава свидетельствовала, что с водой в степи проблем не будет. Так и вышло – почти каждый овражек, которыми была густо перепахана степь, таил в себе родничок, а то и небольшое озеро.
На седьмой день Рональд наткнулся на первые следы того, что он не сбился с пути – обработанные поля и редкие одинокие фермы. Уточнив дорогу у фермера, пасущего овец, к полудню восьмого дня Рональд увидел на горизонте цель своего путешествия – столицу королевства Камбрия – город Дернхольм.
Глава 17.
Дернхольм. Город.
Рональд шагал по уже отчетливо видной дороге, которую протоптали местные фермеры, возившие свои товары в город. Дернхольм был все ближе и ближе, вскоре Рональд подошел к стоящей у самого въезда в город небольшой сторожке с полосатым шлагбаумом. Шлагбаум был поднят, а паутина, оплетающая его, свидетельствовала, что он давно уже не закрывался.
Возле сторожки стоял стражник лет пятидесяти на вид, у него были морщинистое лицо и волосы с проседью, а прищуренными глазами он внимательно смотрел на приближающегося Рональда.
– Добрый день, сэр! – первым поздоровался Рональд.
– И Вам день добрый, сэр! – отвечал стражник. И почти сразу же продолжил. – На вашем месте, сэр, я бы не светил так открыто эти штуки – и он пальцем указал на револьверы на поясе Рональда.
– А почему так? – удивился Рональд.
Стражник поудобнее оперся на сторожку, очевидно настраиваясь на долгую беседу. Его можно было понять – скука от такой непыльной работы должна быть адская. За то время, когда Рональд увидел Дернхольм и подошел к сторожке, по дороге не проехало ни одной телеги, да и пешеходов тоже не было. Так что он понимал стражника – хоть какое-то развлечение.
Между тем стражник наконец-то примостился, так как хотел и сказал:
– Видите ли, сэр, после войны между Камбрией и Тарантом, ну я думаю, Вы о ней знаете, так же как и то, что Камбрия войну проиграла из-за огромного технического превосходства Таранта, а наш король Претор не придумал ничего лучше, как запретить в нашем королевстве все технические приспособления и механизмы. Так что лучше спрячьте свое оружие куда-то, дабы не навлечь на свою голову лишних проблем.
Рональд удивленно спросил:
– Сэр, а почему же вы меня только предупреждаете, а не наказываете, ведь Вы служите королю и должны исполнять его указы?
Стражник оглянулся, ища, не видать ли в округе лишних ушей, и, понизив голос, сказал:
– А потому, сэр, что когда во время эпидемии, случившейся год назад, заболела моя внучка, малютка Элиза, то ни одно магическое зелье ей не помогало. А вот средство, сделанное техниками-гербалистами, которое мне тайно передал мой старый сослуживец из Черного корня – оно помогло. И моя маленькая Элиза выздоровела и сегодня радует своего деда звонким смехом и веселыми проделками. Так что лично я считаю, что нельзя рубить с плеча, как делает наш король, и запрещать подряд все новинки и технологии.
– А как же вообще живется сейчас людям в Камбрии, учитывая отношение короля к технологиям? – спросил Рональд. – Небось, народ отсюда потихоньку сбегает из под такого бессмысленного гнета?
Стражник снова огляделся и промолвил:
– Есть такое, сэр. Народ потихоньку переселяется из Дернхольма – кто в Черный Корень, а кто даже и в Тарант. Хотя есть и такие, кому по нраву порядки в Камбрии. Вот недавно явился в Дернхольм этот молодчик Дадли Кросстон, да и заявил королю Претору, что мол нет ничего лучше старого доброго лука, и никогда огнестрельное оружие с ним не сравнится в точности и скорострельности. Король аж прослезился от таких речей и в тот же день назначил этого выскочку десятником королевской охраны. – стражник сплюнул, явно не горя любовью к вышеупомянутому лучнику.
– Да что там говорить, сэр, – распалялся от своих собственных речей старик. – Ежели даже глава королевской охраны, сам сэр Гаррик Стаут, которому по долгу службы положено быть опорой власти Претора и исполнителем королевских законов и указов, по слухам, не чурается технологий. Да, сэр, многие поговаривают, а многие и открыто заявляют, что Стаут использует разные технологические зелья и препараты, которые ему доставляют из Черного корня, а то и из самого Таранта. Вот недавно была у него дуэль с Эдкином Чамберсом, так стояло сэру Гаррику один раз махнуть мечом возле лица Чамберса, как тот сразу же перестал видеть, а к вечеру вообще лишился зрения, бедолага. А люди шептались, что перед боем Стаут мазал лезвие меча какой то дрянью из железной баночки, а все знают, что в таких банках хранятся технологические зелья. Вот так вот и получается с указами короля – одним нельзя, а другим можно!
Стражник раскраснелся и под конец речи почти кричал. Рональд понял, что ежели его и не накажут за ношение револьверов, то уж за участие в крамольных беседах он точно сможет огрести по самое не балуйся. Поэтому он решил закругляться со столь опасным поворотом беседы и перевести его в более спокойное, а главное – нужное ему русло.
– Простите, сэр, я хотел Вас спросить, Вы наверное знаете всех в городе, не подскажете ли, где находится дом мисс Дженни Стайлз, и дома ли она?
Стражник прервался от увлеченной речи, и сам понял, что наболтал лишнего. Он насупился и постарался побыстрее избавиться от единственного свидетеля его слов.
– Дом бедняжки Дженни недалеко отсюда, почти на окраине, вон, даже отсюда его заметно – он указал пальцем в сторону небольшого аккуратного домика с множеством цветников и грядок во дворе.
– Сэр, а почему вы сказали «бедняжки»? – напрягся Рональд. – Что случилось?
– Не прошло и года с тех пор, как бедная Дженни похоронила обоих своих родителей. Мистер и миссис Стайлз заболели во время эпидемии, о которой я уже упоминал. Как ни ухаживала за ними малышка Дженни, что уж ни делала, а ничего так и не помогло. Вот и осталась наша Дженни сиротой. С тех пор в ее глазах люди замечали отблески странных огней, а на грядках у нее появились растения, которые часто использую технологисты. Боюсь, как бы не было чего плохого.
Ошеломленный Рональд машинально запахнул плащ, чтобы прикрыть револьверы, поблагодарил стражника и отправился к указанному им дому. В голове его билась мысль, как же примет его Дженни, и захочет ли вообще его видеть и разговаривать с ним после всего, что с ней произошло.
Глава 18.
Дернхольм. Дженни Стайлз.
Подойдя к двери дома, Рональд несмело постучался. Некоторое время за дверью было тихо, потом раздались шаги, и дверь распахнулась. На пороге стояла Дженни, такая же красивая как на фото, но с похудевшим лицом и грустными глазами. Одета она была с простое синее платье, в руке держала стеклянный пузырек с какой-то жидкостью. Стало заметно и то, чего не было видно на фото – уши Дженни были заострены, хотя и размеры имели обычные, как у человека. «Чертов Док Роджерс, вот глаз-алмаз, сразу же понял, что Дженни – полуэльфийка» – не к месту мелькнула в голове Рональда ненужная мысль.
Грусть и задумчивость в глазах Дженни сразу же сменилась неподдельным удивлением при виде Рональда.
– Рональд! Ты? Здесь?! Почему?! – воскликнула Дженни.
– Добрый день, мисс Стайлз – вежливо и аккуратно начал Рональд.
– Ронни, можешь на «ты» – немного успокоившись, ответила Дженни, – и проходи в дом, пожалуйста.– сказала она, отходя от двери вглубь дома.
Рональд внял совету и зашел в дом, закрыв за собой дверь. При этом плащ его распахнулся, и глазам Дженни предстали револьверы на поясе. Она испуганно ахнула, прикрыв рот рукой, и уже с ужасом посмотрела на Рональда:
– Ронни… Рональд! Что это такое?!
– Дженни, дорогая, поверь, так надо. – попробовал ее успокоить Рональд, приближаясь в ней.
Внезапно испуг в глазах Дженни сменился странным выражением, она вся подобралась и отступила так, чтобы между ней и Рональдом был стол, стоявший посреди комнаты.
– Ты не Рональд! – громко заявила она. – Ты не тот Ронни, которого я знаю, хотя ведь это ты…
Она начала запутываться в словах и затихла, ожидая от Рональда прояснения ситуации и сверля его взглядом, в котором снова начали загораться странные огоньки.
Рональд глубоко вздохнул и сел на стул, стоящий у стола.
– Позволь мне все тебе объяснить, Дженни, извини, может получиться путано и непонятно, но я постараюсь.
В течении почти получаса Рональд рассказывал Дженни все – от обрывков непонятных воспоминаний, которые посещали его с момента пробуждения на «Зефире», и до того момента, как он переступил порог ее дома.
– И вот я здесь – закончил он свой рассказ, и словно вспомнив что-то важное, достал из кармана фотографии Дженни и Дернхольма, найденные им в шкафчике на дирижабле.
Дженни, на протяжении всего рассказа молчавшая и нервно теребившая платок, взятый ею со стола, при виде фотографий изменилась.
– Ты сохранил их! – радостно провозгласила она. – Но почему?
– Потому что для меня это были единственные ориентиры в этом мире, куда я попал неизвестно как, и непонятно зачем. – ответил ей правду Рональд.
Говорить правду было легко и просто, ведь Рональд уже и сам поверил в то, что Дженни – его спасение в этом мире.
В глазах Дженни заблестели слезинки.
– И ты совершил весь этот путь только ради меня? Тот, прежний Рональд, вряд ли бы пошел на такое. Еще когда я дарила ему эту фотографию, я уже знала, что у нас вряд ли, что-то получится, но все же надеялась. А когда я увидела на пороге тебя, то есть Рональда, нет, я хотела сказать – тебя… – она окончательно запуталась и замолкла.
– Да, я сделал это, потому что ты была тем единственным лучом, который вел меня в этом мире – почувствовав, что повторяется, Рональд и сам замолк.
Они молчали и смотрели друг на друга, но Рональд уже понял, что похоже он, нашел то, что искал. Он встал и снял плащ, повесив его у двери, там же пристроил и пояс с револьверами.
– Дженни, тот стражник у въезда в город, он рассказал мне про твоих родителей, я очень сожалею, прими мои соболезнования.
В глазах Дженни снова заблестели слезы.
– Спасибо, Рональд… или ты не Рональд? Как тебя звали там, раньше, в твоем мире? – прерывающимся голосом сказала она.
Рональд вздохнул:
– Я не помню… Я почти ничего не помню. Кусочки, обрывки, картинки и слова всплывают из глубин памяти и снова исчезают бесследно, не оставляя никаких зацепок. Я не помню ни своего мира, и почти не знаю мира этого, потому я так стремился найти того, кто поможет мне.
Дженни торжественно сказала:
– Ронни, я обещаю, что помогу тебе, чем смогу.
При этом лицо ее приняло столь напыщенно-пафосный вид, что они оба не выдержали и дружно прыснули смехом.
Дженни подхватилась:
– Ты же наверное хочешь есть, ты столько провел в дороге, а я тебя тут мусолю. Я сейчас! – и проворно исчезла в небольшой комнате, очевидно служившей ей кухней.
Рональд тем временем огляделся на обстановку вокруг. Было сразу ясно, что тут видали дни и получше, но эти времена давно прошли. Вокруг было чисто, чувствовалась женская рука, но оттенок легкой грусти и запустения покрывал все вокруг.
«Бедная девушка, как же ей, наверное, тяжело было здесь, где все так и кричит памятью о ее семье» – подумал Рональд. «Клянусь, я никому не дам ее обидеть и сам никогда не обижу!»
Пока Дженни активно гремела посудой на кухне, Рональд встал, и открыв двери, вышел на крыльцо и начал оглядываться. Дворик весь утопал в цветах, а на грядке Рональд с удивлением заметил уже знакомые ему стебли кадуры, красные цветы которых делили грядку с какими-то коричневыми растениями с невзрачным стеблем и мощными корнями, торчащими из земли.
Спохватившись, он вернулся в дом и начал разбирать свою сумку. Достал большой кусок медвежатины, которую он постарался закоптить в дыме костров, и положил его на стол. Из кухни появилась Дженни, неся в руках пару тарелок с чем-то исходящим паром и вкусно пахнущим.
– Мы будем обедать. – заявила Дженни, сервируя стол, пока Рональд резал медвежатину на тонкие кусочки.
Потом они ели вкусный суп из каких то корешков и трав, на второе была медвежатина, а еще Дженни сварила чай из степных трав.
Глава 19.
Дернхольм. Что делать?
После ужина Рональд решил продолжить разговор.
– Дженни, я видел у тебя на грядке растения кадуры, я знаю, что их них гербалисты готовят целебные мази и зелья. Но ведь у вас в Камбрии технологии находятся под запретом, ты не боишься, что у тебя будут из-за этого неприятности?
В глазах Дженни блеснул вызов, и она ответила:
– Когда умирали мои родители, и магия не могла им помочь, я дала себе слово, что сделаю все возможное, чтобы люди больше не умирали. Тогда я только начинала интересоваться технологиями, а сейчас, через год, мне удалось создать несколько весьма сильнодействующих настоек и эликсиров. Будь они у меня тогда, возможно, мои родители остались бы живы.
Голос Дженни предательски дрогнул, в глазах снова заблестели слезы. Рональд решил ее поддержать и достал из сумки несколько мазей, купленных в Туманных холмах у травницы Гейлин, а также собранные им еще на месте крушения «Зефира» и засушенные стебли кадуры.
Глаза Дженни засветились радостью. Она схватила в руки одну из баночек, рассмотрела ее и удовлетворенно кивнула.
– Да, именно такие мази я и делаю. Я вижу, Рональд, что и ты стоишь на пути технологии, хотя о чем это я, я же еще тогда знала, что ты работаешь техником на том летающем корабле. Да и эти твои револьверы. Так что мы с тобой два подпольщика-технологиста в сердце страны магии.
Она хихикнула, прикрыв рот ладошкой. Но Рональд не разделял ее веселости.
– Дженни, это все очень серьезно. Ладно, ты местная, все знали, что ты потеряла родителей, и поэтому прощали тебе заигрывания с технологиями. Но я здесь чужак, и даже твое заступничество не сможет мне помочь, случись вдруг так, если вдруг про это – он обвел рукой лежащие на столе баночки с мазями и висящий на вешалке пояс с револьверами. – узнает кто-то нехороший, то у нас могут быть большие неприятности.
Дженни резко посерьезнела.
– Да, я понимаю. Но ко мне почти никто не приходит, кроме соседки, а она в этом точно не разбирается.
– Но, Дженни, люди же все равно узнают, что к тебе пришел чужой человек, и начнут интересоваться, и могут все узнать, пусть даже и случайно.
– Что же ты предлагаешь, Рональд? – спросила Дженни.
– Точно не знаю, но есть у меня одна мысль. Мне кажется, что мой перенос сюда каким-то образом связан с техникой и технологиями. Ведь я появился именно на «Зефире», который является венцом технической мысли, да и про свой мир я помню, что техника там была, и много, а вот насчет магии – совсем не уверен. Мне кажется, мое место тут – рядом с техникой, там где ее много, возможно именно там я найду способ попасть обратно в свой мир.
Дженни серьезно задумалась, шепча что-то сама про себя, загибая пальцы и вертя рукой. В ее душе явно боролись два чувства – привязанность к дому и жажда новых знаний.
– Тебе нужно в Черный корень! – заявила она. – там живет моя знакомая, леди Камерон, когда-то мои родители даже думали, что я и ее сын, Лайэм Камерон, будем парой. Но Лайэм выбрал технику и ушел в нее с головой. В Черном Корне усиливается влияние Таранта, а слова «Тарант» и «технологии» – это фактически синонимы. В последнем письме моим родителям мисс Камерон писала, что ее сын достиг больших успехов в изучении технологий. Возможно, тебе стоило бы повидаться с ним, может он как-то сможет помочь.
Рональд был слегка даже ошеломлен напором Дженни, столь явно пытающейся взять в свои руки бразды правления в их паре. Но, подумав, он согласился, что в словах Дженни есть рациональное зерно.
– Хорошо, – сказал он, – я иду в Черный корень.
– Нет, – перебила его Дженни. – МЫ идем в Черный корень!
– Но, Дженни! – попытался протестовать Рональд. – Это может быть опасно!
– А разве ты будешь не со мной? – кокетливо спросила Дженни, невинно захлопав ресницами.
Глава 20.
Дернхольм. Сборы в дорогу.
Рональд в очередной раз вздохнул. «Но уж в пути я не дам ей командовать собой» – решил он и начал перетягивать нити управления на себя.
– Для начала, – сказал он – каким оружием ты владеешь? Мы не на загородную прогулку отправляемся. Леса и степи пути к Черному корню кишат дикими зверями. Думаешь, откуда это взялось – он кивнул головой на медвежатину, лежащую на тарелке. – это само хотело съесть меня, и если бы не мои красавцы – он гордо показал на револьверы, – то мы бы сейчас и не разговаривали.
Но Дженни не так легко было смутить. Она вся лучилась энтузиазмом.
– Отец учил меня бою на мечах и кинжалах. Он хотел сына, но и меня учил, как парня. Так что драться я умею! – гордо заявила она.
– Дженни, я не думаю, что это будет хорошо выглядеть, когда ты с мечом наперевес будешь бросаться на диких зверей, в то время как я буду находиться сзади – ведь я-то рукопашному бою не обучен. И в бою надеюсь на мои револьверы, а если ты будешь передо мной, то это будет опасно – я могу случайно попасть и в тебя.
Дженни смутилась.
– Но я не умею стрелять. И вообще, я боюсь этих штук, они выглядят так грозно и непонятно.
– Я могу тебя научить ими пользоваться. – сказал Рональд. – Док Роджерс в Туманных холмах неплохо поднатаскал меня.
– Нет, вряд ли у меня что-то получится – скептически скривила губки Дженни. – Но ты мой рыцарь и поэтому будешь меня защищать, пусть даже и не мечом, а этими ре-воль-ве-ра-ми -смешно выговорила она по слогам.
– Слушаю и повинуюсь, госпожа – пафосно произнес Рональд, и они снова прыснули смехом. Но Рональд сразу же замолк
– Все равно не дело, оставлять тебя совсем без оружия. Ведь, как я вижу, у тебя его не наблюдается.
Дженни поджала губы
– Да, меч отца забрали стражники, сказав, что раз отца больше нет, то и меч дома мне не положен. Ведь отец служил в ополчении, а я то там не состою.
Рональд вспомнил о кинжале, подаренном ему в Туманных холмах кузнецом Ллойдом, и порывшись в сумке, протянул его Дженни. Та взяла кинжал, достала его из ножен, взвесила в руке и сделала несколько довольно умелых выпадов. Видно было, что ее слова о тренировках не были пустыми.
– Так, с оружием вроде решили. Теперь насчет одежды. У тебя есть брюки и куртка?
Дженни смутилась, но почти сразу ответила:
– Да, есть. В платье неудобно собирать полевые травы и работать на грядке. Потому я одевала куртку и брюки отца. И дорожная сумка есть, я с ней ходила в степь рядом с городом за ингредиентами для эликсиров.
– Прекрасно. У тебя есть на кого оставить дом и твои цветники? А я пока схожу в местную лавку, мне нужно кое-что продать и купить.
Дженни сказала, что за домом присмотрит соседка, миссис Глэдис, и, рассказав Рональду, как найти магазины, ушла к соседке договариваться. Рональд зашел к кузнецу, которому продал за полсотни монет кожаные доспехи полуогров, убитых им возле моста. Также он зашел в лавку, подобную той, что держал Слим Пиккенс в Туманных холмах, где продал свою старую одежду, в которой ходил до того, как повстречался с рыжим вымогателем. С удивлением он заметил, что в ассортименте магазина есть патроны, неизвестно каким вывертом судьбы попавшие в эти края. Рональд скупил их все – две с половиной сотни, став беднее на тысячу монет. Он решил, что даже если кто-то и настучит, что незнакомец покупал патроны для технологического оружия, к тому времени они с Дженни уже успеют уйти из Дернхольма.
Возвратившись в дом Дженни, он застал ее уже собранной, переодетой и с сумкой на плече. Закрыв дверь на ключ, и спрятав его под порог, Дженни и Рональд быстро пошли на северный выход из города. Старый стражник проводил их долгим взглядом, но путешественники, помахав ему на прощание руками, быстро скрылись вдали, держа путь в Черный корень.
Часть 3.
Глава 21.
В пути.
Дернхольм быстро отдалялся за спинами путешественников. В Черный корень вела довольно наезженная дорога, и путники воспользовались ею. Однако скоро Рональд заметил на дороге следы лошадиных копыт и остановился.
– Что случилось? – спросила Дженни.
– Я думаю, нам не стоит дальше идти по дороге. – ответил Рональд.
– Но почему? – удивленно посмотрела на него Дженни.
– Видишь эти следы? – показал Рональд. – Это наверняка королевский патруль. А мне не стоит попадаться им на глаза. Мало того, что у меня нет меча – одно это уже вызовет у них подозрения, а если они увидят мои револьверы – неприятностей точно не оберешься.
– И что же нам делать? – растерянно спросила Дженни.
Рональд достал карту и показал ее Дженни.
– Вот, видишь, дорога из Дернхольма в Черный корень идет на северо-восток. Я предлагаю сейчас пойти прямо на север, а дойдя до границы между степью и лесом – повернем на восток и выйдем на дорогу. Надеюсь, так далеко патрули не заезжают.
– Хорошо – согласно кивнула головой Дженни. – Идем на север.
Дженни захватила с собой в дорогу отцовские часы. Теперь путники могли по часам и солнцу вполне прилично ориентироваться в выборе направления. Они быстро сошли с дороги и устремились на север.
Постепенно солнце скатывалось к горизонту. На первую ночевку решили остановиться с запасом, еще засветло. Насобирали дров у небольшой рощицы в овраге, Рональд разжег костер, и пока Дженни возилась с ужином, он взял ее кинжал и стал делать крестообразные надрезы на свинцовых пулях, которыми были снаряжены револьверные патроны. Пока пришло время ужинать, он успел обработать подобным образом почти сотню патронов из тех трех, что были у него. Новодельные патроны заняли места в барабанах револьверов и в патронташе на поясе. Остальные Рональд планировал переделать на следующих привалах.
Они поужинали и начали готовиться ко сну. Рональд расстелил свое одеяло, Дженни – домашний плед, отправившийся в путешествие вместе со своей хозяйкой. Вдали послышался волчий вой.
– Это степные волки, они мелкие и на людей почти не нападают. – сказала Дженни.
– А что вообще здесь водится из живности? – спросил Рональд, проверяя револьверы.
– Ну, волки, – начала перечислять Дженни. – еще гигантские крысы, в болотистых низинах – дикие свиньи. Фермеры, живущие вокруг Дернхольма, рассказывают о каких-то оборотнях, но я думаю, что это сказки.
Рональд подкинул еще дров в костер, в надежде, что огонь будет отпугивать диких животных. Вскоре они уснули. Ночь прошла на удивление спокойно. После легкого завтрака они продолжили свой путь и почти сразу же влетели в гнездо больших крыс. Если бы оно было хоть немного заметнее, Рональд и Дженни конечно бы обошли его стороной. Но крысы очень хорошо замаскировали свои норы, наверное, прячась от волков.
Когда же Дженни, взвизгнув, почти по пояс провалилась в землю, изо всех сторон, злобно пища, на путешественников начали бросаться огромные, размером с собаку, крысы. Рональд стрелял из револьверов, но в вертких и прыгучих крыс было трудно попасть. Зато уж если везло с попаданием, то надсеченные пули разрывали злобных грызунов в клочья. Пару крыс убила Дженни, успевшая выбраться из провалившейся норы, и спрятавшаяся за спину Рональда. Она то и смогла поразить кинжалом крысюков, избежавших пуль и подобравшихся слишком близко.
Наконец крысы то ли закончились, то ли попрятались обратно в глубину нор. Их погибло больше десятка, а путники отделались испугом Дженни, перемазавшейся в земле, и небольшой царапиной на ноге Рональда. Дженни сразу же обработала ее мазью из кадуры и буквально через несколько минут рана затянулась.
Рональд удивился столь быстрому действию мази, но Дженни объяснила, что она научилась смешивать кадуру с гинко – теми самыми коричневыми растениями с большими корнями, которые Рональд видел на ее грядках.
– Такая мазь действует и сильнее, и быстрее – похвалилась Дженни. – это я сама научилась так делать.
Рональд одобрительно посмотрел на Дженни, радуясь что ему повезло встретиться с такой умной и красивой девушкой. Отряхнувшись от земли и собрав разбросанные гильзы, путешественники продолжили свой путь.
Глава 22.
В пути. Лешие и не только.
На третий день после выхода из Дернхольма Рональд и Дженни подошли к границе степи и леса. Поскольку время уже было под вечер, они решили передохнуть и идти к дороге уже на следующий день. Рональд отошел в лес, чтобы набрать дров для костра и услышал неподалеку в лесу странные крики, знакомые ему по нападению тварей-кукол на месте крушения «Зефира».
Вернувшись с дровами, он спросил у Дженни:
– Ты слышала эти крики?
– Да – ответила Дженни. – Это лешие. Они живут в лесах и в горах, но в степи практически не встречаются. Лешие живут колониями, строят примитивные домики и если их много, они могут напасть на одинокого путника.
– Они нападали на меня возле разбитого дирижабля. – сказал Рональд. – Их было четверо, а может и больше. Я не знаю, сколько их здесь в лесу, но надо быть повнимательнее.
Как оказалось, леших было много. Не прошло и получаса после похода Рональда за дровами, как лешие напали. Их было с десяток. Некоторые из них стреляли из маленьких слабых луков, почти без толку, остальные бросились в атаку, размахивая короткими железными ножами, которые сами лешие наверное считали, как минимум, мечами.
Надрезанные пули снова показали себя во всей красе. Пяток леших упали на подходе, остальные, дико вереща, бросились наутек. Последним выстрелом Рональду удалось свалить одного из лучников, которые держались поодаль, засыпая лагерь наших путешественников короткими стрелами. Это было последним камнем на весы храбрости нападавших и их отступление переросло в паническое бегство. Крики леших поспешно отдалялись в лесу, отдаваясь эхом между деревьев. Похоже, они абсолютно не умели вести себя тихо, что только играло на руку путникам – раз не орут, значит, близко их нет.
– Рональд, а почему ты надрезал пули? – спросила Дженни. – Я ни разу не слышала, чтобы так делали, а ведь до запрета на технологии в Камбрии тоже попадались и ружья и пистолеты. Вот револьверов тогда точно не было.
– Не знаю, кажется так делают в моем мире. – пожал плечами Рональд.
– К тебе начинает возвращаться память о твоем мире? – заинтересованно оживилась Дженни – А что еще ты смог вспомнить?
– Да не так чтобы и много. И еще меньше того, что могло бы пригодиться нам тут и сейчас.
– Рональд, а как одеваются в вашем мире женщины? – не успокаивалась Дженни.
«О боги, женщины всегда остаются женщинами» – мысленно простонал Рональд, но побоялся оставить вопрос без ответа.
– А как угодно. И платья, и брюки с пиджаками. И мини-юбки.