355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » 74 РГД » Случайный герой. Путь технологиста.(СИ) » Текст книги (страница 8)
Случайный герой. Путь технологиста.(СИ)
  • Текст добавлен: 2 апреля 2017, 09:00

Текст книги "Случайный герой. Путь технологиста.(СИ)"


Автор книги: 74 РГД



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 34 страниц)

– Нет. – Рональд решил быть кратким и не показывать своей реакции да вопросы, столь нелепыми бы они ему ни казались.

– Обладаете ли вы знанием или умением использовать свитки следующих заклинаний: – продолжала девушка. – Огненная вспышка, Огненное тело, Призвать Огненного элементаля, Удар, Молния, распыление, Остановить время, Затормозить, Ускорение или Время летит?

– Нет. – Рональд уже был в легком ступоре от столь странных вопросов.

Но тут девушка словно ожила, улыбнулась намного дружелюбнее и уже живым голосом произнесла:

– Большое спасибо за ответы. Вы можете приобрести билеты в купе первого класса. Цена одного билета – 75 монет. Вы покупаете два билета?

– Да, конечно. – облегченно вздохнул Рональд, радуясь, что допрос закончился. Купив билеты, он решил чуток отыграться: – а можно мне, в свою очередь, спросить вас, милая леди?

– Спрашивайте. – кассир подняла на него взгляд от заполняемых бумаг.

– А что это были за такие странные вопросы?

– Все очень просто, сэр. – ответила девушка. – Поезд – одно из новейших и мощнейших технологических изобретений. Поэтому его окутывает сильная технологическая аура. При соприкосновении с любым видом магии, будь то сам маг, его призванные существа или даже магические предметы, начинается немедленный маго-технический конфликт с непредсказуемыми последствиями. К сожалению, на первых порах, пока этому вопросу не уделялось надлежащее внимание, случались аварии и даже катастрофы. Поэтому компанией и был разработан строгий свод правил для желающих проехать на поезде.

– И что, магам нельзя ездить на поезде? – удивился Рональд.

– Нет, что Вы, сэр, – снова улыбнулась кассирша. – просто маги едут в отдельном вагоне, который экранируется специальными материалами, препятствующими конфликту ауры мага и технической ауры поезда. Потому я и задавала Вам все эти вопросы, чтобы определить – в какой именно из вагонов Вам продавать билеты.

– Благодарю за рассказ, милая дама. – вежливо кивнул Рональд. – Можем ли мы пройти на перрон в ожидании посадки на поезд?

– Да, конечно же, сэр. Счастливого пути. – проводила их взглядом кассир.

Рональд и Дженни вышли на перрон. Возле пассажирских вагонов стоял кондуктор с папкой в руках.

– Сэр, можем ли мы занять места в поезде? – спросил у него Рональд, предъявляя билеты.

– Секундочку. – кондуктор зарылся в бумаги, поглядывая на билеты. Через минуту он улыбнулся и сказал: – Все в порядке, вы можете пройти в свое купе. Ваше купе номер три.

– Благодарю вас, сэр. – кивнул Рональд и они с Дженни прошли в вагон.

Пока путники разложили вещи и расселись, пришло время отправки. Поезд прощально прогудел. За окном медленно уплывал вдаль Черный корень. Впереди Рональда и Дженни ждал Тарант.

Часть 5.

Глава 34.

Тарант. День 1-й. Гостиница.

За окном купе стемнело. Легкое покачивание вагона и перестук колес действовали убаюкивающее. Рональд и Дженни слегка перекусили, выпили чай, который разносил проводник, и вскоре уже задремали.

Утро путешественники встретили в пути. Проснувшийся первым Рональд не стал будить Дженни и сидел, тихо смотря в окно, за которым мелькало знакомое редколесье. Вскоре проснулась и Дженни. Потирая глаза кулачками, она улыбнулась Рональду:

– Доброе утро, Рональд. – радостно сказала она.

– Доброе утро, дорогая. – ответил Рональд. – отчего это ты такая веселая?

– Ну как же, мы едем в Тарант, столицу технологий. – Дженни завертелась, усаживаясь поудобнее. – Кстати, какие наши планы? С чего мы начнем, когда прибудем?

– Планы? – Рональд задумался, а потом начал перечислять. – Первое – поселиться в гостинице; второе – познакомиться с местными технологистами, и третье – выяснить общую обстановку, состояние развития технического прогресса, последние изобретения и пути развития исследований и применения технологий. Хватит для начала? – улыбнулся он.

– Рональд, ты так быстро все сказал, словно всю ночь над этим думал. – удивленно протянула Дженни.

– Не всю ночь, но думал. – сказал Рональд. – с каждым утром я замечаю, что все больше вспоминаю о своем прошлом мире. Возможно, эти воспоминания помогут нам в наших поисках.

– Рональд, а ты возьмешь меня с собой, если мы все-таки найдем путь в твой мир? – спросила Дженни.

Рональд сильно удивился:

– Ты хочешь в мой мир? Зачем?

Дженни грустно посмотрела на него и сказала:

– Потому, что у меня нет никого, кроме тебя. И если ты уйдешь, то я даже не представляю, что я буду делать одна…

– Ты задала мне очень непростой вопрос, Дженни. – начал Рональд. – Для начала вспомним, что я попал в этот мир не в своем теле и даже не полным своим сознанием. Если путь в мой мир будет таким же, ты согласна на это? Я лично не хочу, ибо мое тело там, скорее всего, погибло. Куда мне возвращаться? В еще одно тело, уже третье?

Дженни задумалась. На ее личике явно проступила грусть.

– Я не знаю… – прошептала она.

– Поэтому я и предлагаю пока что не спешить с планами. Если я и буду искать путь обратно, то только такой, чтобы вернуться полностью таким, какой я есть сейчас. Так что пока мы будем действовать, как решили, но далеко наперед не заглядывать. Договорились? – улыбнулся Рональд.

Дженни просветлела:

– Хорошо, так и будем делать.

Рональд снова посмотрел в окно и увидел, что пока они разговаривали, лес за окнами сменился степью. «Странно, – подумал он – вроде бы на север едем, откуда здесь степи».

Вскоре в купе зашел проводник, принесший утренний чай и тосты.

– Доброе утро! – поздоровался он. – Через полчаса прибываем в Тарант.

– Милейший, – обратился к нему Рональд. – а не скажете ли Вы, почему мы едем по степи? Разве здесь не должны быть леса?

Проводник подтянулся и важно произнес:

– Так оно и было когда-то, сэр. До тех пор, пока Гилберт Бейтс не придумал паровые машины и их начали использовать все больше и больше. Поначалу ведь все паровики на дровах работали, только недавно с гномами договорились о поставках угля из горных районов. А до тех пор леса вокруг Таранта повывели. Тарант ведь город большой, кроме паровиков, дерево много куда надо. Вот леса то и вырубили, да-с.

Проводник вышел. Рональд задумался, прихлебывая чай с тостом.

– Вот, ваш мир уже стает похожим на наш. Природа начинает меняться. А дальше – больше. Загрязнение, кислотные дожди, мертвые реки…

Дженни напряженно слушала, даже забыв про чай.

– Ты говорил, что поднимешь эту тему в общении с передовыми технологистами. – напомнила она.

– Да, я не забыл. На месте разберемся. – сказал Рональд.

Тем временем поезд въехал в городскую черту. За окном потянулись изгороди, за которыми виднелись какие-то пакгаузы, длинные здания цехов, увенчанные множеством дымящих труб.

– Промышленный район. – сказал снова появившийся в купе проводник. – Теперь все производства стараются строить за чертой города. А то дымят, да и шумно. Вот многие фабрики и перенесли за город. – проводник поправил фуражку и напомнил – Через пять минут уже будем на вокзале.

Поблагодарив проводника и сунув тому несколько монет, Рональд и Дженни начали собираться. Вскоре поезд просигналил гудком и окутался клубами пара, замедляя ход, и остановился у большого здания. Попрощавшись с проводником, путники вышли из поезда на перрон, и подошли к вокзалу. Вокруг кипела суета, сновали люди и представители других рас. Кто-то выходил из поезда, кто-то их встречал, на соседнем перроне шла посадка в поезд с табличками на вагонах «Тарант – Эшбери».

Пройдя через вокзал, Рональд и Дженни вышли на городскую улицу. «Вокзал Вермиллион» гласила надпись на здании. У выхода стояли пара человек в строгой черной форме с мечами на поясе. Посчитав, что это местные стражи правопорядка, Рональд подошел к одному из них и спросил:

– Добрый день, сэр. Не подскажете ли, как пройти в гостиницу?

Полицейский поздоровался в ответ и показал рукой:

– Вот, сэр, по Вермиллион роуд чуток пройдете, там гостиница и будет, до нее буквально пара кварталов.

Поблагодарив полицейского, Рональд и Дженни пошли по улице. Вокруг было множество народа, кто-то важно прогуливался, кто-то быстро шел по делам, ходили полицейские в своей черной форме, на углах кричали газетчики. Вскоре они увидели вывеску «Гостиница Брайдсдейла. Вермиллион роуд, 73» и зашли внутрь.

Девушка за стойкой удивленно посмотрела на Рональда, который снял свой цилиндр и теперь сверкал лысой головой. Опомнившись, она заученно улыбнулась и прощебетала:

– Добрый день, приветствую вас в гостинице Брайдсдейла. Вы хотите снять номер?

– Да. – коротко кивнул Рональд. – двухместный, со всеми удобствами.

– Номер стоит пятьдесят монет в сутки. Если на неделю, то сто семьдесят пять монет. – протараторила портье.

– Прекрасно. – удовлетворенно произнес Рональд. – Номер на неделю. Мистер и миссис Гудмен из Черного корня. – добавил он, видя, что девушка открыла книгу регистрации.

Оплатив номер и получив от портье ключ, путники прошли по коридору и вскоре уже осматривали свое новое жилье. По сравнению с гостиницей в Черном корне, номер был побольше, два окна давали хорошее освещение, а кровать выглядела роскошным ложем, достойным султанского гарема. Что и не замедлил озвучить Рональд, вызвав смущенную улыбку покрасневшей Дженни.

Разложив немудреные пожитки, путники решили сначала немного отдохнуть, а уже после обеда выйти в город. По пути в номер Рональд прихватил на стойке портье рекламный буклет и занялся его изучением, пока Дженни скрылась в ванной.

Страницы, посвященные увеселительным заведениям и все, связанное с магией, Рональд только быстро пролистал, а вот на магазинах технологистов остановился поподробнее. В буклете также была и карта Таранта, которую Рональд в меру сил постарался запомнить. Также в буклете упоминалось, что в городе действует метро, что весьма удивило Рональда, сначала не понявшего, как можно дымящие паровозы пускать под землю в узкие тоннели. Однако дальше было написано про «локомотивы на электромеханической тяге», полное отсутствие дыма и комфорт поездок. «Вот, так уже понятно» – удовлетворенно кивнул головой Рональд.

Увлеченный буклетом, он не услышал, как из ванной вышла Дженни. И только нежное прикосновение ее ладошек к бритой голове вернуло Рональда к действительности. Быстро поймав одну из рук Дженни, он начал ее целовать.

– Рональд, марш в ванну! – скомандовала Дженни. – Нечего меня трогать немытыми руками!

– Слушаю и повинуюсь, моя госпожа! – дурашливо ответил Рональд и отправился по указанному адресу.

Через некоторое время, свежевымытый и растертый полотенцем до покраснения, он набросил халат и вернулся в комнату. Дженни, поставив ногу на стул, натягивала чулок. Рональд полюбовался на красоту, и хотел было перейти к более активным действиям, но Дженни воспротивилась. Покраснев, она тихо пообещала ему незабываемый вечер и ночь и стала надевать красно-синее платье. Не упустив все же случая сорвать несколько поцелуев, Рональд тоже оделся, нацепил на пояс один из револьверов, и вскоре они вышли из номера.

Глава 35.

Тарант. День 1-й. Магазины.

– Итак, – начал Рональд – как следует из буклета, те магазины что нам нужны, находятся не очень далеко от гостиницы. Оружейная лавка так и вообще рядом, через квартал, на Гримсон вэй, 67, возле нее магазин оружия и доспехов гномской работы.

– А что насчет гербалистов и терапевтов? – спросила Дженни.

– Лавка «Травы Анны» находится на Кенсигнтон Бродвэй, 77. – ответил Рональд. – наверное, леди Анна совмещает интересующие тебя технологии, являясь гербалистом и терапевтом одновременно, впрочем, и у тебя самой такие же склонности, так что тут ничего удивительного нет. Еще обратишь внимание на химию, возможно, там тоже найдется что-то интересное или ценное.

Хорошо. – согласилась Дженни. – А теперь давай мне денег, может в магазине будут какие-то нужные нам технологические схемы.

– Возможно. – не стал перечить Рональд и отсыпал Дженни пятьсот монет. – Остается еще чуть больше полутора тысяч монет, скоро придется опять задумываться, где взять денег.

– Ты что-нибудь придумаешь. – уверенно произнесла Дженни.

«Мне бы твою уверенность» – подумал Рональд, понимая, что именно ему таки и придется что-то придумывать. Рональд провел Дженни до магазина Анны и посмотрел на часы. Было девять часов утра. Договорившись с Дженни, что она вернется в гостиницу на обед, Рональд, отправился к оружейной лавке, мимо которой они только что прошли.

«Оружейная лавка и мастерская Смита» – гласила вывеска на здании. Решительно открыв дверь, Рональд зашел внутрь. Первое, что попало ему на глаза – четыре большие застекленные витрины на стенах.

В первой были представлены пистолеты – от грубых армейских образцов, уже известных Рональду, до изукрашенных гравировкой и чеканкой франтоватых пистолетиков жилетного формата. Следующая витрина была посвящена револьверам. Среди прочих там был точно такой же, какой в свое время достался Рональду от Дока Роджерса. Были несколько явно армейских образцов, больших и неудобных даже на вид. А вот револьвера, похожего на тот, который Рональд собрал сам, на витрине не было.

В третьей витрине были винтовки и ружья – простые армейские, одна из них даже с длинным ножевидным штыком, охотничьи двустволки, дульнозарядные капсюльные дробовики с расширением на конце ствола. В самом верху висела изящная длинная винтовка с табличкой рядом, где было написано «Новейшее скорострельное ружье системы Кларингтона».

И, наконец, на четвертой витрине Рональд увидел несколько видов гранат, револьверные барабаны, какие-то стволы, странные коробки с торчащими пружинами, рамы со спусковыми механизмами, и, самое главное – несколько легко узнаваемых технологических схем. Надписи на схемах гласили: «Пули», «Дальнобойный пистолет», «Пиротехническое ружье», «Парализующая граната». Больше всего Рональда заинтересовала схема «Пули», как он понял, это была инструкция по снаряжению и переснаряжению патронов.

Все время, пока Рональд уделял внимание витринам, продавец, судя по внешнему виду -человек, внимательно рассматривал незнакомого гостя. Наконец Рональд понял, что он слишком увлекся, смущенно кашлянул и подошел к прилавку.

– Добрый день, сэр.– поздоровался он. – Мистер Смит, я надеюсь?

– Добрый день. – отвечал продавец. – Он самый, Джон Смит собственной персоной. А вы, простите, кто будете?

– Мое имя Рональд Гудмен, я техник из Каладона.

– Очень приятно, сэр. – произнес продавец. – Каладон, говорите? Никогда там не был. Разве у вас там нет лавок огнестрельного оружия?

– Увы, в плане развития технологий Каладон отстает от Таранта. – осторожно произнес Рональд. – До магазинов, специализирующихся только на огнестреле, там еще не дошли.

Джон Смит снисходительно улыбнулся:

– Думаю, это дело ближайших времен. Каладон и Тарант сейчас активно идут на сближение в политическом плане. Значит, скоро будет и сближение в плане технологий.

– Думаю, так и будет, сэр. – согласился Рональд, следя, чтобы не сболтнуть лишнего, что могло бы его выдать. – Однако, я могу задать Вам несколько вопросов, мистер Смит?

– Да, конечно же. – сказал оружейник.

– Вон та схема «Пули» – начал Рональд. – как я понимаю, она о снаряжении патронов, в том числе и из уже отстрелянных гильз?

– Точно так, сэр. – кивнул Смит. – вижу, вы в этом немного разбираетесь?

– Действительно, пока что немного. – ответил Рональд. – думаю, в Таранте я подниму свой уровень знаний. Я бы хотел приобрести эту схему. Кстати, как я понимаю, все патроны, выпускаемые в Таранте, одинаковые?

– Двести двадцать монет, и она Ваша, сэр. – улыбнулся оружейник. – в комплект также накину пулелейку, а еще капсюли, порох и свинец на сто патронов. А насчет патронов – да, существует единый стандарт. Калибр 0,44-40, длинна гильзы 1 дюйм, пуля весом 200 гран. Форма пули может быть разной, в пулелейке есть возможность делать пули трех видов. Остроконечные – скоростные и дальнобойные. Округлые – обычные, самые распространенные. И, наконец, крестообразно усеченные – короткобойные.

Оплатив покупку и спрятав ее в сумку, Рональд спросил:

– Сэр, а бывает ли у вас в продаже скорострельное оружие?

– Револьверы же многозарядные. – удивился Смит. – но ежели хотите чего помощнее, то вот новинка – ружье Кларингтона, двенадцатизарядный магазин, рычажная перезарядка. Полторы тысячи монет – и оно Ваше, сэр!

Продавец еще немного подумал и добавил:

– Не так давно приходил ко мне один изобретатель, обещал вскорости принести схему механизированной винтовки, которая, по его словам, способна стрелять много раз подряд без перерыва и перезаряжания. – Смит подошел к четвертой витрине и достал из нее ту странную коробку с пружинами, вызвавшую недоумение Рональда. – Это он принес, когда последний раз заходил. Говорил, что с помощью этого приспособления патроны могут подаваться к стволу непрерывно. Правда, тот человек обещал придти еще на прошлой неделе, но почему-то так и не явился.

Рональд напрягся. В голове стремительно замелькали воспоминания старого мира. Попробовав сосредоточиться, Рональд с сожалением ощутил, как снова начала болеть голова.

– Скажите, мистер Смит. – начал Рональд. – а вы только продаете готовое оружие, или и сами изготавливаете образцы?

– Ну почему же, – удивился оружейник. – конечно, изготавливаю. Вот, например, – он достал из закрытой кобуры на поясе револьвер, один в один, как самодельный револьвер Рональда. – моя работа.

Рональд широко улыбнулся и вытащил из своей кобуры такой же револьвер. Смит на секунду замер, сравнивая образцы, а потом расплылся в ответной улыбке.

– А Вы мне нравитесь, сэр! – громко сказал он. – Я думаю, мы с Вами сработаемся.

– Вот об этом я и хотел с Вами поговорить. – облегченно вздохнул Рональд. – если, допустим, я принесу вам свои рисунки и наброски с описаниями, Вы сможете дать мне консультацию и помочь?

– Конечно же, мистер Гудмен. – доброжелательно прогудел Смит. – Мы, технологисты, должны держаться друг друга.

– Договорились, сэр. – обрадовано произнес Рональд.

– Можно просто Джон, если Вы не против? – спросил оружейник.

– Тогда уж Рональд и давай на ты. – произнес Рональд, протягивая руку, которую Джон крепко пожал. – До завтра, Джон.

– До завтра, Рональд. – проводил его до дверей оружейник.

Выйдя из магазина Смита, Рональд по дороге купил пачку писчей бумаги и несколько карандашей, и отправился в гостиницу, решив заняться патронами. Обратившись к портье, Рональд получил разрешение пройти на задний двор гостиницы. Переодевшись в номере в комбинезон, он включил небольшой примус и начал растапливать свинец на пули. Решив, что нужны все виды пуль, Рональд отлил по тридцать штук каждого вида и стал ждать, пока они остынут.

Из двери с надписью «Бойлерная», которые тоже выходили на задний дворик, вышел гном в кожаном фартуке. Вытерев руки тряпкой, гном уселся на лавку, достал из карманов трубку и кисет и закурил. Заметив Рональда, гном ему кивнул. Рональд подошел поближе.

– Табачком не угостите, сэр? – вырвалось у Рональда. Он почему-то решил, что раньше курил и сейчас захотел это проверить.

Гном протянул ему кисет.

– А где Ваша трубка, сэр? – спросил он, глядя на руки Рональда.

Вместо ответа Рональд вытащил из кармана листок бумаги, оторвал широкую полоску, зачерпнул из кисета щепотку табака и быстро скрутил самокрутку. Закурил, с наслаждением вдохнув и выдохнув ароматный дым, он уселся рядом с гномом и ответил с улыбкой:

– Можно курить и без трубки, сэр.

Гном с недоверием смотрел, как Рональд курит самокрутку.

– А знаете, сэр, в этом что-то есть. Ежели таких палочек навертеть сразу много да сложить в коробку, то не надо каждый раз играться с трубкой, забивать ее, а потом чистить. На Вашем месте, сэр, я бы подал патент на такое изобретение. Кто знает, вдруг повезет, да кто-то из фабрикантов и купит патент, а Вам будут проценты капать.

– Спасибо за совет. – серьезно ответил Рональд. – вполне возможно, я им и воспользуюсь.

Возня с пулями и перекур с гномом как раз и заняли до обеда. Рональд обратно переоделся в костюм и заказал обед в номер Вскоре явилась и Дженни, очень довольная.

– Рональд! Я дома. – крикнула она с порога. Усевшись за стол и приступая к обеду, она продолжала рассказывать.– Миссис Анна такая милая дама, мы чудесно провели время. Оказывается, она держит магазин вместе со своим мужем, мистером Тесла. Он занимается электрическими и механическими технологиями. В будущем он планирует открыть свой отдельный магазин, но пока что держит отдел в магазине миссис Анны.

– Хорошо. – удовлетворенно кивнул Рональд. – А то я думал, почему в буклете нет магазина электрических технологий. Ты узнала что-то новое по своим технологиям?

– Да. – улыбнулась Дженни. – пару рецептов купила, а еще пару миссис Анна мне так дала. Она еще долго удивлялась и очень обрадовалась, что теперь она не единственная женщина-технологист в Таранте.

– Не сильно задирай нос. – пошутил Рональд.

Дженни надулась, но не смогла долго сердиться и продолжила болтать уже о каких-то мелочах. В ее речи Рональд уловил фразу «Дворец мод Тарстонона» и сразу напрягся:

– Ты же не хочешь сказать, что мы снова пойдем в магазин одежды?

– Конечно же. – удивленно захлопала ресницами Дженни. – я уже там была. Там такие красивые платья и костюмы. Мы обязательно должны туда пойти после обеда.

Мысленно застонав, Рональд попробовал отвертеться:

– Вообще-то, я планировал после обеда заняться некоторыми чертежами. Пора немного перенести на бумагу мои воспоминания из прошлого мира.

Дженни просительно посмотрела на Рональда:

– Ну, милый, ну пожалуйста. Я так хочу одно платье, которое там видела.

Рональд согласился, надеясь заодно зайти и в патентное бюро. Мысль гнома о сигаретах и патенте на них показалась ему весьма дельной, и он решил на всякий случай воплотить ее в действительность.

Закончив обед, Рональд и Дженни под ручку вышли из гостиницы и медленно отправились в одежный магазин. Итогом похода стало облачение Рональда в новенький модный смокинг, а Дженни – в очень красивое красно-серое платье. Обошлось это удовольствие в две с половиной сотни монет. В универсальном магазине рядом Рональд купил коробку табака и под удивленным взглядом Дженни скрутил очередную сигарету и закурил ее.

– Рональд, ты же не курил? – недоуменно спросила Дженни.

– Тут не курил. – коротко ответил Рональд.

Дженни сначала не поняла, а потом только кивнула головой:

– Чем больше ты вспомнишь о себе, тем больше вспомнишь и о своем мире.

Узнав у полицейского адрес патентного бюро, Рональд и Дженни вскоре уже зашли в контору. Там под инструкции карлика-клерка Рональд заполнил заявку, приложив к ней пару сигарет, которые он постарался сделать с максимальной тщательностью.

– Какие планы на послеобеденное время? – спросил он Дженни, когда они вышли из бюро.

– Не знаю, может быть, просто прогуляемся? – оглядывалась вокруг Дженни. – Я никогда не была в Таранте и мне все здесь интересно. Погуляем пару часиков, а потом вернемся в гостиницу. я буду изучать свои схемы, а ты рисовать, что там собирался.

Так и решили. Под ручку они прошлись по набережной почти до самых доков. Шумело море, ветер приносил запахи рыбы и водорослей, кричали чайки.

Рональд заметил интересную вывеску и остановился, рассматривая ее. На вывеске были нарисованы несколько девушек разных рас во весьма фривольных одеждах. Дженни, которая в это время смотрела на доки, также остановилась, принужденная к этому остановкой Рональда.

– «Заведение мадам Лил» – прочитала она надпись на табличке и только после этого увидела вывеску. В тот же миг Дженни густо покраснела, зашипела как кошка и пнула Рональда локтем в бок. – И куда это мы так уставились, мистер Гудмен. – холодным тоном спросила она.

– На девушек. – спокойно ответил Рональд, следя за реакцией Дженни.

Ошеломленная таким ответом, Дженни проглотила уже готовые было сорваться с ее губ обвинения и обиженно спросила:

– А как же я?

Рональд наклонился и поцеловал ее в губы.

– А ты самая лучшая. – шепнул он.

Дженни снова покраснела и так же шепотом ответила:

– Давай вернемся в гостиницу.

В тот день до схем и чертежей дело так и не дошло…

Глава 36.

Тарант. День 2-й. Всего понемногу.

Утром первым, как всегда, проснулся Рональд. Часы показывали семь утра. Дженни еще спала, лежа на животе и сладко сопела. Укрыв ее одеялом, Рональд ушел в ванну. Разобравшись с утренними делами, он решил заняться патронами, доведя их снаряжение до конца. Внимательно изучив схему и прочитав сопроводительную записку, он сел за стол и принялся за дело. Примерно через час работы перед ним стоял ровный квадрат 10х10 готовых патронов. На больше не хватило капсюлей и пороха.

Услышав, как изменился ритм дыхания Дженни, Рональд обернулся к кровати. Дженни повернула голову и следила за ним одним глазом сквозь спутанные волосы.

– Гутен морген, фройляйн. – поздоровался Рональд.

– Доброе утро. – привычно ответила Дженни и тут же спохватилась. – А откуда ты знаешь гномский язык?

– Как гномский? – теперь удивился уже Рональд.

– Так здоровался наш сосед-гном в Дернхольме. – пояснила Дженни. Она села на кровати, так что одеяло сползло с ее груди, и сладко потянулась. Рональд не отказал себе в удовольствии полюбоваться столь приятной картиной.

Заметив это, Дженни быстро натянула одеяло до подбородка. – Не смотри так. – попросила она. – Мне и так всю ночь полуогры снились. А все из-за твоей лысой головы.

– Ты так говоришь, будто это что-то плохое. – спокойно ответил Рональд.

– Не знаю, в некоторые моменты я чувствовала себя какой-то извращенкой. – протянула Дженни.

Рональд обиделся:

– Ты еще не видела настоящих извращений, дорогая. – холодно сказал он.

– Это каких же? – подзадорила его Дженни, видя, что Рональд сердится.

Рональд задумался.

– Ну хотя бы например, таких – и он, как смог, подробно описал ей любителей БДСМ из своего мира, особенно обратив внимание на атрибутику – цепи, кожу, наручники, хлысты, плети и нагайки.

Дженни задумалась, словно что-то вспоминая, а потом сказала:

– Я слышала где-то, что темные эльфы, и особенно темные эльфийки, весьма охочи до очень похожих развлечений. А учитывая царящий у них жесткий матриархат, я представляю, по чьим именно спинам гуляют эти плети и хлысты. – торжественно улыбнулась она.

Рональд рассердился уже всерьез. Он встал, снял с крючка на вешалке полотенце и стал скручивать его в плотный жгут. Дженни все испуганнее следила за его действиями.

– Ты что это собрался делать? – спросила она с подозрением в голосе, отползая на дальний край кровати.

– Поднять восстание против засилья матриархата. – серьезным тоном произнес Рональд, подходя к кровати.

– Вообще-то, я полусветлая эльфийка. – нерешительно произнесла Дженни, с надеждой глядя на столь далекие двери, ведущие в ванну.

– А какая разница? Уши острые есть? Значит, все равно эльфийка, без разницы, светлая или темная. – усыпляя словами бдительность Дженни, Рональд подошел почти в упор к кровати.

Этого Дженни уже вынести не смогла. С визгом она сорвалась с кровати и скрылась за дверями ванной, сверкнув напоследок круглой попкой.

Рональд победно улыбнулся и снова сел за стол. Подумав, он позвонил в колокольчик, вызывая прислугу. Вскоре пришла горничная с ворохом постельного белья. Она с явным интересом смотрела на сидящего в одном халате Рональда, и особенно, на его лысую голову, сверкавшую зайчиками от солнечных лучей из окна. В свою очередь и Рональд уставился на нее плотоядным взором, скользя взглядом по стройной фигурке девушки.

Проиграв игру в гляделки, горничная покраснела и приняла быстро перестилать постель, явно опасаясь поворачиваться к Рональду спиной. Быстро справившись с работой, девушка постаралась выйти из комнаты. Проходя мимо Рональда, она так и не смогла избежать шлепка по попе, и, взвизгнув, выскочила в коридор, получив на прощание пожелание завтрака в номер, которое кинул ей в спину смеющийся Рональд.

Вскоре из ванны осторожно выглянула Дженни. Убедившись, что опасность ей не грозит, она вышла, кутаясь в халат, уселась перед зеркалом и принялась расчесывать свои длинные волнистые волосы.

Принесли завтрак. Отдавая должное бутербродам и чаю с тостами, Рональд спросил:

– Какие сегодня планы?

– Сегодня я посижу в номере. – наливая себе чай, ответила Дженни. – хочу разобраться в купленных вчера схемах и попробовать создать некоторые препараты, которые в них описаны. Думаю, работы хватит до вечера.

– Хорошо. – поднимаясь из-за стола, сказал Рональд. – Тогда я иду в оружейную лавку. возможно, тоже задержусь там надолго.

– Приходи на обед. – попросила Дженни.

– Конечно, приду. – одеваясь, пообещал Рональд.

Вскоре он уже подходил к магазину Смита. Хозяин встретил его, стоя за прилавком. Глядя на пустые руки Рональда, он утвердительно спросил:

– Я так понял, со схемами не получилось?

– И тебе добрый день. – улыбнулся Рональд. – увы, вчера у моей девушки были другие планы.

Джон понимающе улыбнулся:

– Верю. Когда моя Камилла чего-то хочет, ей тоже очень трудно отказать. Хорошо, сейчас она на несколько дней уехала в Эшбери, к родственникам, то не будет нам мешать. – и с хитрой улыбкой достал из-под прилавка бутылку виски.

Сей жест встретил полное понимание и одобрение со стороны Рональда. Взяв свой стакан, он отошел к открытому окну и закурил. Джон внимательно следил за Рональдом и, особенно, за сигаретой.

– Патент на эту штуку я вчера подал. – опережая его вопрос, ответил Рональд.

Джон весело ухмыльнулся и предложил за это выпить.

– Послушай, Джон. – сказал Рональд, усаживаясь за стол.– Я, конечно, ничего не нарисовал, да и скажу честно, художник из меня никакой. Но я могу все попробовать описать словами. А ты послушаешь и скажешь, получится ли чего из этой затеи.

– Окей, заметано. – отсалютовал ему стаканом оружейник. – Начинай.

Рональд достал из коробки на столе несколько пригоршней патронов и начал рассказ:

– Как я себе представляю это оружие?

Ствольная коробка круглая в диаметре, из трубы длинной 2 фута, диаметром 1,5 дюйма и толщиной стенок 0,5 дюйма. Она закреплена с помощью штифтов на деревянной ложе с прикладом и двумя рукоятками. Передняя служит для удержания оружия при стрельбе, задняя – для управления огнем и закреплена сзади спусковой скобы, защищающей спусковой крючок. В передней части размещен жестко закрепленный ствол длинной 1 фут. Часть ствольной коробки вокруг ствола перфорирована круглыми отверстиями для улучшения воздушного охлаждения ствола при стрельбе. В передней части срез ствольной коробки на расстоянии примерно в 1 дюйм перед дульным срезом закрыт скошенным вниз щитком с отверстием посередине. Еще два отверстия в выступающей части ствольной коробки размещены вверху и справа. Пороховые газы при выстреле толкают оружие вперед и вниз, уменьшая неизбежный уход вверх и вправо при длительной стрельбе. С другой стороны коробка закрыта заглушкой на резьбе, поверхность заглушки рифленая для удобства ее кручения пальцами.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю