Текст книги "Случайный герой. Путь технологиста.(СИ)"
Автор книги: 74 РГД
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 27 (всего у книги 34 страниц)
Тесла подошел к столу и нажал красную кнопку. Белая лампочка на Приборе потухла.
– Там было еще примерно двадцать-пять тридцать процентов заряда. – сказал он. – Но те почти полсотни, которые сумел набрать Прибор при зарядке – это, увы, максимум, который мы можем достичь в нынешних условиях.
Тем временем женщины уже завладели бутылкой и сейчас вертели ее в руках, рассматривая.
– Какой странный материал. – поразилась Анна. – Прозрачен, словно стекло, но в то же время гибкий и упругий. – она нажала и отпустила на бока бутылки, которые сразу же приняли исходное положение.
Тесла взял из рук Анны бутылку, тоже покрутил ее в руках, понажимал на бока, и стал рассматривать этикетку.
– Тут такой же язык, как и на Приборе. – удивился он. – Хотя есть и надписи, которые можно разобрать. «Фанта» – медленно прочел Николя и стал читать дальше. – это обычная сладкая вода – изумленно произнес он, только со вкусом апельсина. Я знаю, что у нас готовят лимонад, это наверное, что-то такое же самое, только из апельсина. – и он начал читать дальше. К нему присоединились и женщины. Рональд отошел к окну и закурил.
Когда было прочитано все, что смогли разобрать Николя, Анна и присоединившаяся к ним Дженни, они все втроем посмотрели на Рональда.
– Рональд, как я понимаю, – начал Николя. – сходство языков на Приборе и на этой бутылке свидетельствует о том, что наш мир и тот, куда мы только открыли портал, связаны между собой. Или хотя бы имели связи в прошлом. То, что Прибор работает, и способен отрывать порталы, мы увидели и убедились в этом. Но я одного не понимаю, Рональд, зачем это Вам?
– Николя, а почему Вы не спросили, откуда я знаю этот язык? – сказал Рональд – Я же вижу, что Вам очень хочется это спросить. Так вот, я постараюсь ответить на этот невысказанный вопрос. Надеюсь, Вам известно, что у всех рас на Аркануме есть свои языки?
Николя кивнул, в его глазах мелькнуло что-то похожее на понимание, но он предпочел промолчать и дослушать Рональда.
– Так вот, о языках. – продолжил Рональд. – Скажите, Николя, а на каком языке мы с вами сейчас разговариваем?
– На эльфийском – сказал Тесла после недолгих раздумий.
– Вот именно. – Рональд поднял вверх указательный палец. – А теперь скажите мне, разве Вы ни разу не задумывались, а где язык людей? Именно людей, как расы.
Николя пораженно отшатнулся от Рональда.
– Уж не хотите ли Вы, Рональд, сказать, что… – на его лице отразилось уже не скрываемое понимание. – То есть, язык, который использовали люди Вендигрота…
– Города! – резко перебил его Рональд, так что Николя вздрогнул и замолк. – Вендигрот – это всего лишь искаженное эльфами «Верхний Город». Так что просто Город.
– Да, да, я понял. Верхний город – Вендигрот. – ошеломленно произнес Тесла. – И Вы хотите сказать, Рональд, что раз Вы понимаете язык Города, то Вы из…
– Это Вы сами сказали, Николя. – Рональд направил в сторону Николя ладонь правой руки. – Вы же должны понимать, что даже по прошествии стольких лет не будет очень разумным афишировать свою принадлежность к тем, кого давно считают навеки исчезнувшими. Думаю, приведенных доказательств – Рональд показал на прибор и на бутылку, которая сиротливо стояла на столе – вполне достаточно, чтобы в это можно было поверить.
– Я все понял. – произнес Николя. – Но это же невероятно! Спустя столько лет потомки выживших ищут следы предков и переход в иной мир, куда или откуда они пришли или собирались уйти. И что с ними за это сделали. Теперь я понимаю ту вашу вспышку ярости. Извините меня, что я тогда так среагировал, но сейчас я могу заявить, что у Вас, Рональд, было полное право на это.
Николя встал, протянул руку Рональду и торжественным голосом произнес:
– Рональд, кем бы Вы ни были, и что бы Вами не двигало, я буду хранить эти тайны и не допущу ее разглашения.
– Спасибо за понимание, Николя. – Рональд пожал протянутую руку изобретателя. – А теперь, я думаю, нам пора идти. День выдался слишком насыщенным событиями и все мы устали и нуждаемся в отдыхе. Николя, хочу Вам напомнить, что за Вами переходник из магической энергии в энергию электрическую. – Рональд улыбнулся, взял под руку Дженни и они начали упаковывать Прибор в футляр. Распрощавшись с хозяевами, Рональд и Дженни захватили с собой бутылку из другого мира, и вышли на улицу.
Глава 84.
Тарант. Денежные дела.
Не успели Рональд и Дженни отойти на несколько шагов от магазина Анны, как Дженни остановилась, повернула Рональда лицом к себе и сказала:
– Рональд, ну ты и словоблуд! – при этом в ее голосе слышалась смесь восхищения и осуждения. – Как ты все повернул, это же надо так придумать! Ведь теперь и Николя, и Анна будут считать тебя потомком выживших жителей Города и едва ли не каким-то тайным агентом или даже благородным мстителем за давно уничтоженный город технологистов. А поскольку они и сами технологисты, то будут всецело на нашей стороне.
– Вообще-то, Николя сам стремительно приближался к такому выводу. – заметил Рональд. – Мне всего лишь оставалось вовремя придать ему правильное направление движения его размышлениям и многозначительно промолчать в трудных моментах. И в итоге мы имеем, то что имеем. Кстати, Джон Смит думает что-то очень похожее. И если они с Николя когда-то и решат обсудить мое происхождение, то только убедятся в том, что они правы.
– Рональд, ты такой хитрый. – Дженни снова взяла Рональда под руку, и они продолжили путь домой.
– Я не хитрый. – возразил Рональд. – Я просто стараюсь говорить людям то, что они хотят услышать, или не говорить им того, что им неприятно. Разве я хоть раз кому-то солгал? Недоговаривал – да. Но в большинстве случаев люди сами приходили к неким выводам, а я старался их в этом поддержать. А поскольку от общения со мной и Смит, и Тесла получают только выгоду, то им знакомство со мной на пользу, а значит, они так и останутся нашими друзьями.
Вместо ответа Дженни только уткнулась лицом в плечо Рональда и счастливо вздохнула. Они подошли к дому, отперли дверь и зашли в гостиную. Пока Рональд раскладывал вещи, Дженни хлопотала на кухне, разогревая ужин. Потом они ужинали и пили вино, Дженни бросала на Рональда многозначительные взгляды. По блеску в ее глазах, Рональд понял, что вечер обещает быть очень насыщенным и незабываемым, и его предчувствия оправдались в полной мере…
Когда после любовных утех Рональд и Дженни уснули, Рональду снова приснился Город. Голоса уже не шептали, они громко и слаженно скандировали какой-то лозунг, но Рональд снова не смог разобрать слова. Он проснулся, поворочался, освобождаясь от объятий Дженни, и снова уснул, на это раз уже без сновидений.
Утром после завтрака Рональд уселся писать примерный план занятий с хоббитами по обучению их основам владения автоматическим стрелковым оружием.
В результате получилось примерно такое:
1. Устройство сабгана
Описание частей сабгана и их предназначение
Принадлежности к сабгану
2. Принцип действия, работа частей и механизмов сабгана
Общий принцип работы механизма
Действия составных частей в процессе работы
3. Разборка и сборка оружия
Правила сбережения сабгана и обращения с ним
Правила разборки и сборки сабгана
Осмотр сабгана в собранном и разобранном виде
Осмотр сабгана в собранном виде
Осмотр сабгана в разобранном виде
Порядок чистки и смазки сабгана
Проверка исправности принадлежностей
4. Приведение сабгана к нормальному бою
Порядок ежедневного осмотра сабгана
Заряжание и разряжение оружия
5. Снаряжение магазина
Устройство магазина
Снаряжение и разряжение магазина
Основные проблемы работы магазина и способы их устранения
6. Нарушение нормальной работы механизмов сабгана и способы устранения задержек и неисправностей
Основные виды задержек и способы их устранения.
Основные виды неисправностей и способы их устранения
7. Приёмы для стрельбы из сабгана
Основы выбора позиции для стрельбы
Способы защиты от ответной стрельбы
Основные виды стрельбы и положения при стрельбе
Приемы стрельбы лёжа
Приёмы стрельбы с колена
Приёмы стрельбы сидя
Приёмы стрельбы стоя
Приёмы стрельбы с упора, из-за укрытий
8. Правила использования сабгана
Выбор цели и основы определения расстояния до цели
Выбор прицела и точки прицеливания
Стрельба по неподвижным мишеням со стационарной позиции
Стрельба по подвижным мишеням с позиции, понятие про упреждение.
Стрельба по неподвижным мишеням в движении.
Стрельба по подвижным мишеням в движении.
Основы стрельбы по появляющимся мишеням из постоянной позиции и в движении.
Рональд понимал, что план корявый, но старательно придерживался принципа, что нужно идти от простого к сложному, чем и руководствовался при его составлении. Распределять вопросы по дням он не стал, решив, что занятия покажут, насколько быстро будет продвигаться обучение.
– Дженни, дорогая, какие у тебя планы на сегодня? – спросил Рональду жену.
Дженни показала рукой на кучу одежды:
– Я кое-что уже зашила и починила, но работы еще хватает. Так что я занимаюсь одеждой.
– Хорошо. – кивнул Рональд. – Тогда я иду к Смиту.
О том, что он собирается зайти еще и за новой одеждой, но промолчал, решив сделать Дженни сюрприз. На улице было ветрено и хмуро, поэтому Рональд накинул плащ, выходя из дому.
Смит встретил его с довольным видом, и многозначительно выставил на стол несколько мешочков с монетами.
– Твои двенадцать с половиной тысяч. – после обмена приветствиями сказал он. – Вчера военные оплатили контракт. Работу мы еще позавчера закончили, тогда же армейские и забрали свои винтовки. Я рассчитался с рабочими из расчета за полный месяц, как и было оговорено, так что все разошлись довольными.
– Отлично. – Рональд спрятал деньги в сумку, которую прихватил с собой. – Ты еще не думал о том, чтобы показать военным магазинные винтовки?
– Да, кстати, о винтовках. – Смит достал из стола стопку чертежей. – Я вчера почти целый день потратил на перерисовывание чертежей винтовок, чтобы было с чем идти в патентное бюро. Так что с тебя перевод, как ты и обещал.
– Без вопросов. – согласился Рональд, усаживаясь за стол.
Они больше часа потратили на перевод надписей и оформление чертежей. Заодно Рональд перевел и надписи на чертежах пистолета «Дрок». Смит все записал и спросил:
– Идешь со мной в патентное бюро?
– Нет. – покачал головой Рональд. – У меня есть дела, надо сходить в пару мест.
– Хорошо, тогда я сам. – Смит собрал бумаги в папку, позвал Камиллу побыть за прилавком, и они вместе с Рональдом вышли из магазина. Там приятели разошлись – Смит отправился в патентное бюро, а Рональд – на Вермиллион Вэй к старому портному.
Двери открыл Айзек. Вежливо кивнув головой в знак приветствия, он провел Рональда в гостиную, где за столом ждал старый Соломон.
– Таки здравствуйте, молодой человек. – карлик поднялся навстречу Рональду и пожал протянутую руку. – Я вам скажу, шо Вы пришли вовремя, все уже готово. Изя, внучок, принеси. – скомандовал старик.
Айзек вышел в соседнюю комнату и вскоре вернулся, неся в каждой руке по вешалке-плечику. На одной висела шинель, на второй – китель и галифе. Кепи Айзек держал под мышкой. Подойдя к столу, он положил все вещи и стал возле Соломона.
– Прошу Вас, молодой человек, – Соломон указал на шторку в углу комнаты. – Примерьте, будем посмотреть, не надо ли где подогнать или подровнять.
Взяв со стола китель и галифе, Рональд ушел за шторку и переоделся. В процессе он оценил материал, весьма добротный и удобный. Застегнувшись на все пуговицы, Рональд заправил штанины галифе в сапоги, разровнял складки и вышел из-за шторки. Оба карлика – и дед, и внук внимательно его осмотрели со всех сторон, а старик даже не поленился тщательно ощупать все места, где могли быть огрехи. Наконец он удовлетворенно цокнул языком, глянул на внука, и произнес:
– Таки если после этого кто-то попробует сказать, шо старый Соломон уже не может шить, то я первый плюну на него. – он повернулся к Рональду и спросил: – А Вы молодой человек, сами как скажете – надо ли что-то где-то доделывать?
Рональд поднял и опустил руки, повертел плечами, попробовал присесть и встать. Он довольно улыбнулся и сказал:
– Если будете плевать, то позовете и меня, я тоже займу очередь.
Соломон довольно захохотал, оценив шутку, и даже Айзек несмело улыбнулся.
– Это заслуга моего Изи. – промолвил старик. – Мальчик таки уже очень хорошо научился снимать мерки.
Рональд одел пояс с портупеей, шинель и нахлобучил на голову кепи. Все сидело просто отлично, старик действительно был мастером своего дела, что и не замедлил озвучить Рональд, еще раз вызвав довольную улыбку старика. Сняв шинель, Рональд взял со стола одну из красных нарукавных повязок с рисунком черной звезды, окруженной зубчатой шестерней, и одел ее на левый рукав. Подойдя к зеркалу, он начал рассматривать свое отражение. Новый облик ему определенно понравился. В зеркале он увидел, что старый портной подошел и стал рядом. В его глазах уже не было радости, а лицо приняло слегка испуганное и озадаченное выражение.
Удивленный такой резкой сменой настроя старика, Рональд повернулся и посмотрел в глаза Соломону. Видя, что Рональд заметил его состояние, старик прокашлялся и тихо спросил:
– Скажите, молодой человек, а погромы таки будут?
Рональд еле сдержался, чтобы не вытаращить глаза от удивления. Из всех сил стараясь сохранять на лице выражение спокойствия и невозмутимости, он медленно произнес:
– Мастер Соломон, вы о чем? Какие погромы?
Старик глубоко вздохнул и сказал:
– Видите ли, молодой человек, Вы же таки помните, я Вам говорил, что мой сын Дэйвид работает бухгалтером на фабрике Гарринсбурга?
Рональд кивнул:
– Да, я это помню. И еще я слышал, что на предприятиях Гарринсбурга имеются какие-то проблемы с рабочими. – добавил он, вспомнив рассказ миссис Гарринсбург.
Старик поднял вверх указательный палец:
– Таки да, мой сын мне все время об этом рассказывает. Так вот, когда вчера он пришел и увидел, что именно мы с Айзеком шьем, а особенно, когда увидел вот это, – старик ткнул пальцем в повязку на рукаве Рональда – то моего Дэйвида чуть не хватил удар.
Рональд в недоумении поднял брови, не понимая, каким образом это все связано между собой. Видя удивление Рональда, старик поспешил продолжить:
– Так вот, по словам Дэйвида, проблемы на фабриках намного больше, чем думалось сразу. Раньше орки и полуорки, которые работают на фабриках и заводах, тоже бунтовали, но то были стихийные бунты. А на этот раз у них все очень организовано. Больше того, у них появился лидер, какой-то полуорк, как там его имя, Айзек?
– Донн Трогг, дедушка Соломон. – тут же отозвался Айзек.
– Да, именно так, Донн Трогг. – удовлетворенно кивнул старый портной. – По словам Дэйвида, когда Донн Трогг выступал перед бунтующими рабочими, он держал в руках знамя красного цвета с очень похожим символом, на тот, который у Вас на повязке. Вот мой Дэйвид и решил, что Вы, молодой человек, как-то связаны с этими бунтарями. Я, конечно, ему все объяснил, и он вроде бы успокоился, но я теперь хочу сам спросить у Вас – так ли это?
Рональд наконец то понял, что хочет от него старик. Он улыбнулся и ответил:
– Уважаемый мастер Соломон. Клянусь, я не имею ни малейшего отношения к Донну Троггу и его бунтарям. Этому символу – он показал на повязку – очень много лет, и вполне возможно, что тот, кто рисовал флаг Донну Троггу, просто видел этот символ раньше, и захотел изобразить нечто подобное, ведь оно выглядит весьма грозно и даже чуточку зловеще. И все-таки, скажите, а причем тут погромы? – решил выяснить Рональд.
Старик пожевал губами и ответил:
– Видите ли, те бунтующие рабочие часто кричат разные лозунги и призывы. И один из этих лозунгов, тот, который очень сильно напугал моего Дэйвида, призывает к тому, чтобы громить дома богатых карликов – банкиров и фабрикантов. Да только же если вдруг эти погромы начнутся, то разве ж кто будет разбираться, чей это дом – заводчика-богатея или простого старого портного. – с сожалением произнес Соломон.
– Еще раз говорю Вам, мистер Соломон. – повторил Рональд. – Я не имею к этому ни малейшего отношения. А этот костюм, – он провел руками по кителю – он нужен для того, чтобы напомнить кое-кому об одном должке. – Рональд помолчал и добавил: – очень старом должке. И дабы успокоить вас окончательно, но при этом не раскрывать своих секретов, я намекну – этот кое-кто очень ушастый. – с улыбкой закончил Рональд.
Старик удовлетворенно кивнул, снял пенсне и протер глаза.
– Спасибо Вам, молодой человек, Вы таки меня успокоили. Изенька, ты это тоже слышал? – повернулся он к внуку? Айзек часто закивал. – Так, вот, Изя, так и скажешь своему отцу, шо он беспокоился напрасно.
Видя, что все неясности позади, Рональд ушел обратно за шторку и переоделся обратно в костюм и плащ. Пока он переодевался, Айзек сложил всю одежду, шинель и кепи в большую картонную коробку. Оттуда же торчал и свернутый в трубочку плакат.
– Мастер Соломон, – Рональд повернулся к снова севшему за стол карлику. – Пришло время поговорить об оплате Вашего, без сомнения, талантливого труда.
На лице старика отразилась целая гамма чувств. Он потер пальцем переносицу и сказал:
– Раньше я таки взял бы за это много, но ради Вас, молодой человек, я скажу, шо тысячи монет будет вполне достаточно.
Кивнув в знак согласия, Рональд выложил на стол деньги. Монеты взял Айзек и ловко спрятал их в секретер. Уже собираясь уходить, Рональд сказал:
– Скажите Дэйвиду, пусть передаст Гарринсбургу – иногда лучше отдать часть, чем потерять все.
Старик закивал:
– Таки я согласен. Я давно уже говорил, что многие из наших живут еще в тех временах, когда орки были бессловесными работягами, а полуорков клеймили все, кому не лень. Но времена меняются, и сейчас полуорки уже далеко не те тупые работники, которыми они были раньше. Но наши богатеи попрятались за спины своих полуогров, и думают, шо они таки в безопасности.
– Пусть лучше подумают о том, что и у полуогров когда-нибудь может появиться свой Донн Трогг. – сказал Рональд, и, кивнув головой на прощание, вышел из дома.
Еще долгое время старый Соломон сидел за столом и о чем-то думал. Подошедший Айзек стоял за спиной деда и молчал. Наконец, молодой карлик не выдержал и спросил:
– Дедушка Соломон, ты поверил этому человеку?
Старик вздрогнул, словно очнувшись ото сна, и тихо произнес:
– Да, внучок, таки я ему поверил. Когда-нибудь и ты научишься разбираться в людях. Скажу тебе больше – мне кажется, что сегодня рядом с нами прошла сама Смерть, и я очень рад, что она прошла мимо…
Глава 85.
Тарант. Работа и дом.
По дороге домой Рональд зашел в магазин одежды и купил себе тонкие черные кожаные перчатки. Эльф-продавец покосился на коробку в его руках, но предпочел промолчать. Рональд зашел в гостиную и осмотрелся в поисках Дженни. Жены видно не было, но из кухни доносились гудение печки и звон посуды. Пройдя в свою комнату, Рональд повесил шинель и кепи на вешалку, а сам снова переоделся в мундир, надел перчатки, и стал возле зеркала, рассматривая свое изображение. В коридоре послышались шаги, дверь распахнулась и на пороге появилась Дженни, одетая только в халатик.
– Рональд, ты будешь ужина….ой! – выпалила она, и увидев Рональда, отшатнулась, прикрыв рот ладонью. – Рональд, что это?! – воскликнула она, отойдя от удивления и испуга.
Рональд медленно обернулся от зеркала к жене.
– А разве не видно? – спросил он.
– Но… зачем? Откуда ты это взял?! – продолжила допрос Дженни.
– Мне его пошили. – ответил Рональд. – Можешь подойти и посмотреть.
Дженни подошла к зеркалу и стала рядом с Рональдом. Он скользнул ей за спину, и, обняв одной рукой, второй принялся развязывать пояс халата. Дженни испуганно дернулась, но только помогла этим Рональду в его намерениях. Распахнувшийся от ее рывка халатик явил в зеркале обнаженное тело девушки, на которой больше не было никакой одежды.
Рональд провел руками по плечам жены, позволяя халату соскользнуть вниз, на пол. Белая кожа девушки резко контрастировала с насыщенным черным цветом мундира. Рональд провел языком по щеке жены от подбородка до виска и обратно. Дженни вздрогнула. Дыхание девушки стало тяжелым, ее грудь начала бурно вздыматься и опускаться в такт вдохам и выдохам.
Не снимая тонких черных перчаток, Рональд начал левой рукой ласкать груди девушки, попеременно то с силой сжимая их, то теребя затвердевшие соски, а второй рукой скользнул вниз, между ног полуэльфийки. Дженни тихо охнула, когда рука мужа прошлась по ее лону, и невольно подалась вперед, пропуская палец Рональда в себя. Сначала Рональд ограничивался только легкими касаниями и поглаживаниями, но потом усилил натиск, проникая пальцем все глубже и ускоряя движение. Вскоре Дженни уже даже не стонала, а тихо подвывала в такт движениям пальца Рональда, не отрывая взгляда от зеркала, которое бесстрастно показывало все, что делал с нею ее муж. Не выдержав и двух минут таких сладких мучений, полуэльфийка забилась в руках мужа и закричала от наслаждения. Ослабевшие ноги уже не могли удерживать Дженни, и если бы не Рональд, то она просто осела бы на пол.
Рональд поддержал жену и провел по ее губам пальцами, только что побывавшими внутри нее. Дженни жадно облизывала пальцы руки Рональда, затянутые в черную кожу перчатки. Развернув жену лицом к себе, Рональд впился поцелуем в ее губы, ища ее язык. Дженни со всей страстью ответила на поцелуй, кусая губы мужа. Оторвавшись от разошедшейся не на шутку полуэльфийки, Рональд слегка нажал на плечи Дженни.
Быстро поняв, что от нее требуется, Дженни несмело улыбнулась, провела языком по губам и опустилась на колени на халатик, который так и лежал на полу. Ловкие пальцы полуэльфийки быстро справились с пуговицами на галифе Рональда и вскоре ее губы и язык добрались до заветной цели. Рональд закрыл глаза, и ощутил, как кровь застучала у него в висках, а руки непроизвольно сжались в кулаки. Переборов себя, он начал ладонями гладить волосы Дженни, которая прилежно трудилась, желая отблагодарить мужа за доставленное чуть раньше наслаждение. Рональд не выдержал, открыл глаза и посмотрел в зеркало. Там отражались фигура мужчины в черном мундире, и обнаженная девушка, стоящая перед ним на коленях…
Этой ночью Рональду приснился новый сон. Он был похож на старый, но многое в нем изменилось. В первую очередь изменился ландшафт – вместо почти засыпанных песком руин перед ним предстал утопающий в зелени Город, с ровными, как стрела, улицами, высокими домами с серыми и белыми стенами и сверкающими стеклами окон. По улицам города гуляли люди, многие их них были с детьми. Мужчины были в костюмах или белых рубашках и темных брюках, женщины – в белых блузках и темных юбках до колен. У детей в руках виднелись флажки и воздушные шары, женщины несли букеты цветов.
Во вторую очередь изменился и сам Рональд. Теперь он не висел неподвижно, а быстро словно летел вперед над улицами Города, направляясь к центру. Чем ближе он был к центру города, выделявшемуся самими высокими зданиями, тем больше Рональду казалось, что он не один в своем сне. Внезапно поле зрения Рональда мигнуло и изменилось. Он с удивлением понял, что смотрит на мир чужими глазами.
Этот человек стоял на возвышении – на балконе или террасе, и смотрел на площадь перед собой. Рональд сразу узнал место – это была центральная площадь города, на которой они с Дженни воевали с огромной толпой пауков. Сейчас все здания вокруг были целыми, на стенах висели длинные красные флаги с рисунком черной звезды в зубчатом круге. На площади было очень много людей, но это была отнюдь не беспорядочная толпа. Люди стояли стройными рядами. Ровности шеренг и одинаковости интервалов позавидовал бы любой армейский генерал. Здесь были мужчины и женщины – военные в зелено-коричневой форме, рабочие в синих и серых комбинезонах, чиновники с темно-серых мундирах. Виднелись мундиры других цветов – голубые, серые, белые и обычные гражданские костюмы и платья.
Человек сделал шаг вперед, к какому-то странному прибору, стоящему у края балюстрады. Рука в черной перчатке поднялась и дважды щелкнула пальцем по кружку на приборе. Над площадью раздались громкие щелчки. «Микрофон» – догадался Рональд.
«Соратники! – усиленный динамиками голос человека загремел над площадью. – Сегодня у нас знаменательный день – мы отмечаем сто пятидесятую годовщину со дня основания Города. Прежде всего, я хочу поздравить вас всех и вспомнить, с чего все начиналось. Еще полторы сотни лет назад здесь не было ничего, кроме бескрайней пустыни. Но благодаря неустанному труду мы смогли построить наш Город.
В этом есть заслуга каждого из вас – и ученых, чьи открытия помогли нам воплотить в жизнь самые смелые планы; и простых рабочих, день и ночь непрестанно трудившихся на благо Города; и солдат, защищавших наши достижения от посягательств многочисленных врагов. Все мы эти годы работали ради одной общей цели – процветания Города! Я склоняю голову в знак благодарности перед вами, мои братья и сестры.
В этот день я хочу сообщить вам важную новость, значение которой невозможно переоценить. Благодаря новым исследованиям наших доблестных ученых, у нас появилась новая цель. Мы открыли путь в новый мир, который скоро станет нашей основной целью. Перед нами открываются новые горизонты, новые, воистину безграничные, возможности. И поэтому я призываю вас отдать все силы на исследование и колонизацию нового мира. Я верю, что мы вместе это сделаем! Все как один! В единстве – сила! Нас ждет новый мир!»
Закончив говорить, человек резко вскинул вперед и вверх правую руку со сжатым кулаком.
– «Новый мир!» – повторил он, и люди внизу, повторяя его жест, тоже вскинули руки и начали хором скандировать «Новый мир!».
Именно это и слышал Рональд в своих снах раньше, только тогда он не мог разобрать слов, а сейчас все прекрасно слышал и понимал.
Проснувшись утром, Рональд понял, что так спокойно и хорошо он давно уже не спал. Солнце ярко светило даже сквозь задернутые шторы. Часы, висевшие на стене напротив кровати, показывали восемь утра.
Необычный сон запомнился до мельчайших подробностей, и лежа на кровати, Рональд вспоминал все его моменты и мгновения. Спокойствие и умиротворение сменились сильным чувством чьего-то взгляда. Рональд повернул голову и наткнулся на внимательный взгляд Дженни, которая лежала рядом. Рональд понял, что она проснулась раньше него и теперь неотрывно смотрела на мужа.
– Доброе утро. – поздоровался Рональд.
Дженни не ответила. Внезапно, всхлипнув, она уткнулась лицом в плечо мужа и прошептала:
– Рональд, что это было вчера?
– Что именно? – спросил Рональд.
– Тот мундир, и ты в нем, и то, что мы делали потом. – сказала Дженни. – Я до сих пор не могу опомниться.
– Это было плохо? – спросил Рональд, обняв Дженни за плечо и гладя ее волосы.
Дженни вскинула голову и посмотрела Рональду в глаза.
– Нет, это было так непривычно, я такого наслаждения еще ни разу не ощущала. И это меня напугало. Мне показалось, что я поступала так развратно. – призналась она смущенно.
– Любимая моя, иди ко мне. – Рональд притянул жену к себе и начал целовать ее в губы, щеки, глаза и шею. Дженни еще несколько мгновений была вся напряжена, но потом обмякла и начала отвечать на поцелуи, сначала несмело, а потом все сильнее и сильнее.
Из постели Рональд и Дженни смогли выбраться только к десяти утра. Вскоре пришла и Роза, сразу занявшаяся кухней и обедом. Пока готовился обед, Рональд попросил Дженни переписать набело накиданный им план занятий, разделив его на отдельные листы. Дженни споро принялась за работу, переспрашивая Рональда в непонятных местах. Когда Роза сказала, что обед готов, Дженни как раз дописывала последний лист.
После обеда Роза еще недолго хозяйничала на кухне, гремя посудой, и ушла, сославшись на то, что ее ждут дома. Рональд, вышедший провести хоббитку, увидел, что по улице к их дому идет Тонио Престо в сопровождении Лоренцо. Пока Лоренцо остановился переговорить с Розой, Тонио подошел к Рональду и поздоровался. Ответив на приветствие и пожав руку Тонио, Рональд пригласил его в дом.
– Итак, мистер Гудмен, – усаживаясь за стол, произнес Тонио. – Мы все подготовили. Сегодня суббота, думаю, с понедельника можем начинать.
– Хорошо, мистер Престо. – кивнул Рональд. – Хотелось бы обсудить еще несколько вопросов.
– Я весь внимание. – взгляд Тонио остановился на стопке листов бумаги, лежащей на столе.
– Да, именно с них и начнем. – заметив, куда смотрит хоббит, сказал Рональд и протянул ему планы занятий.
Престо углубился в чтение. Пришла Дженни и села рядом с Рональдом, хоббит посмотрел на полуэльфийку, потом снова перевел взгляд на бумаги, написанные явно женским почерком, улыбнулся и продолжил чтение. Он внимательно просмотрел все наброски Рональда и удовлетворенно кивнул, откладывая бумаги в сторону.
– Я вижу, Вы зря времени не теряли и тоже хорошо подготовились к работе. – довольным голосом произнес хоббит. – Я все больше убеждаюсь в том, что Дон Лучано был прав, когда решил поручить это дело именно Вам, мистер Рональд.
– Как я понимаю, по поводу планов никаких претензий нет? – спросил Рональд. Дождавшись утвердительного кивка Тонио, он продолжил: – Прежде всего, я хотел бы согласовать с Вами, сколько времени в день будет отведено на занятия? Со своей стороны я хотел бы заметить, что больше шести часов занятий в день будут уже излишни.
– Да, здесь Вы правы, мистер Гудмен. – кивнул Тонио. – Нескольких из наших самых смышленых и сообразительных парней мы устроили на учебу в Университет Таранта. Именно от них мне и известно о том, что они тратят на учебу шесть часов в день. Так что тут я полностью согласен.
– Из этих шести часов я предлагаю четыре часа тратить на изучение нового материала, – сказал Рональд – а еще два часа будут отведены на практическую наработку полученных знаний. На занятиях, посвященных видам стрельбы, на практику можно отводить по три часа из шести.
– Хорошо. – хоббит кивнул. – Еще что-то?
– Да, еще вопрос в том, на столько назначить начало занятий. – сказал Рональд. – Поскольку уже середина ноября, и дни становятся все короче, то нужно проводить занятия так, чтобы они попадали на самое светлое время суток. Так что предлагаю или девять, или десять утра. Лично мне вставать рано утром, чтобы еще добраться на место, труда не составит.
Тонио улыбнулся:
– Мистер Рональд, мы же все – выходцы из фермерских семей, так что с детства привыкли вставать с первыми лучами солнца. Но наши парни, которых мы отобрали для учебы, живут в разных концах города, и им нужно время, чтобы прибыть на место. Так что десять утра будет в самый раз.