355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Васиштха » Йога т3 » Текст книги (страница 6)
Йога т3
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 16:05

Текст книги "Йога т3"


Автор книги: Васиштха


Жанр:

   

Религия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 27 страниц)

спросить тебя – как же мы туда попадем, О божественная мать?

48. Я туда попаду, оставив это тело и в результате обретя чистое истинное осознание,

а как ты попадаешь в тот мир?

49. Богиня ответила:

Воображенный воздушный замок является только пространством, а не материей, и

потому он не ограничен телом, не может быть затронут телом и не может повредить

телу.

50. Порожденное чистой единой реальностью, воистину, тоже является формой

чистого Сознания – воображение и чистое Сознание отличаются мало.

51. Поэтому я, не оставляя этого видимого тела, могу путешествовать с ним, подобно

запаху в пространстве, разносимому ветром.

52. Как вода смешивается с водой, огонь с огнем, а воздух – с ветром, так тело,

творение разу ма, может встречаться с другими телами.

53. Нематериальное сознание не соприкасается никак с материальным ощущением,

подобно тому, как нет ничего общего у воображаемой горы и горы материальной.

54. Для подобных тебе, это тонкое тело осознания достигается пу тем долгих практик

медитации с помощью интеллекта плотного тела;

55. Как во сне, как в долгой сосредоточенной медитации, как в фантазии, как в

воображении, и как в привидевшемся воздушном замке.

56. Когда у тебя пропадают понятия и обусловленности, тогда сразу же появляется

тонкое тело осознания.

57. Лила спросила:

Когда усиливается убежденность и отождествленность с тонким телом, и когда оно

достигается, не разрушается ли это материальное тело?

58. Сарасвати ответила:

Все, что существует здесь как название, в свое время появляется и разрушается. Но

как может то, что не существует, быть разрушенным?

59. О дитя! Когда веревка больше не принимается за змею, благодаря осознанию

истины, можно ли сказать тогда, погибла или не погибла змея?

60. Как с пониманием истины этой веревки змея не видится никогда более, так и с

пониманием тонкого не видится более плотное и материальное.

61. Когда кто-то оставляет свои воображаемые творения, это подобно отбрасыванию

камня, который никогда не существовал!

62. И тело, и все остальное – это высочайшее Сознание, в высочайшем,

переполненное высочайшим; мы знаем эту истину, О красавица, в то время как ты ее

не видишь.

63. С тех пор, как в изначальном творении мышление начинает воображение,

изначальная единая реальность видится как видимый мир.

64. Лила спросила:

В этом бесконечно спокойном единстве, где нет разделения пространства, времени и

прочих, в высочайшем истинной Реальности, как может что-то возникнуть?

65. Сарасвати ответила:

Как возникает понятие о браслете в золоте, как возникает понятие о волне в океане,

также понятие о реальном существовании возникает в воображаемом сновидении,

где видятся города и прочее.

66. Нет реальности в ощущениях, как нет их в Брахмане, так как он целостен и един

по своей природе, и лишен умственных фантазий.

67. Как в небе нет пыли, так в Высочайшем нет разделения; без разделений и

материальности, все это – только раскинувшееся нерожденное неподвижное единое

Сознание.

68. Все видимое – это только отражение Брахмана, подобно тому, как стекляшка

может сиять в свете прекрасного драгоценного камня.

69. Лила спросила:

Почему, О богиня, скажи мне, мы все столь долгое время заблуждаемся неверными

понятиями двойственности и единства?

70. Сарасвати ответила:

Ты заблуждаешься с незапамятных времен вследствие непостоянства разу ма и

отсутствия размышлений. Заблуждение возникает само собой в отстутствие

вопрошания, и пропадает при правильном размышлении.

71. Неразмышление мгновенно пропадает по размышлении, и в свете внутренней

истины невежество полностью пропадает из виду.

72. Потому как нет ни размышления, ни невежества, ни несвободы, ни

освобождения – этот мир является чистым неподвижным чистейшим Сознанием!

73. Пока ты не размышляешь внимательно о природе себя и мира, ты не пробуждена

и погружена в невежество и заблуждения.

74. Но с этого момента ты пробуждена и освобождена, и отличаешь реальное от

нереального. В твоем разуме всходит семя, ослабляющее привычные понятия.

75. Если видение того, что называют самсарой, не возникает изначально, как тут

могут существовать привычные понятия?

76. Когда полностью перестают существовать понятия видящего, видимого и

видения, разум в однонаправленной медитации восходит к высочайшему состоянию

нирвикальпа самадхи.

77. Если семя, в котором привычные понятия были уничтожены, как-то и прорастает

в сердце, желания, отвращения и прочее не растут далее, будучи только видимостью.

78. Когда само существование самсары будет уничтожено в корне, ты утвердишься

окончательно в нирвикальпа самадхи.

79. Спустя некоторое время, силой сосредоточенности, ты абсолютно очистишься от

черных пятен невежества по поводу творения и будешь подобна чистому тонкому

пространству в самой себе, где не существуют никакие причинно-следственные

связи.

Этим заканчивается сарга двадцать первая «История о Лиле: Учение о

спокойствии» книги третьей «О создании» Маха-Рамаяны Шри

Васиштхи, ведущей к Освобождению, записанной Валмики.

Сарга 22. История о Лиле: О практике познания.

1. Сарасвати сказала:

Тело, ощущаемое реальным во сне, нереально по пробуждении; так же и это

физическое тело, хотя и ощущается, но, когда пропадают воспоминания и скрытые

тенденции, оно видится как нереальное.

2. Как ощущаемое во сне тело пропадает по пробуждении, также пропадает и тело,

ощущаемое в пробужденном состоянии, когда привычные тенденции разу ма

утончаются и исчезают.

3. Как в конце сновидения ты начинаешь ощущать свое физическое тело, так и по

окончании восприятия этого пробужденного мира, ты начинаешь ощущать тонкое

тело.

4. Когда пропадают семена скрытых тенденций во сне, наступает глубокий сон; когда

пропадают семена мыслей в состоянии пробуждения, ты находишь просветление.

5. Мысли и понятия освобожденного при жизни не являются таковыми, это

проявления чистого Сознания, считающиеся самим чистым Сознанием.

6. Когда в состоянии сновидения восприятия засыпают на время, это называется

глубоким сном; уплотнение восприятий и скрытых тенденций в состоянии

материального пробуждения называется глупостью.

7. Сон с окончательно уничтоженными скрытыми тенденциями и понятиями

описывается словом «турия»; когда скрытые тенденции полностью уничтожены в

состоянии пробуждения, это называется высочайшим состоянием.

8. Человек, живущий с уничтоженными тенденциями и привычными понятиями,

называется дживанмуктой, освобожденным еще при жизни, и это состояние

неизвестно не освобожденному.

9. Разум, стремящийся к чистой истине, очищается от тенденций и понятий, и

становится тонким, подобно тому, как снег тает от солнечного тепла.

10. Пробужденный разу м, ставший тонким, разворачивается вовнутрь и сливается с

достигшими мудрецами прошлого.

11. Когда твое чувство «я» успокоится с помощью правильных практик, тогда у тебя

возникнет всеобъемлющее пробужденное видение.

12. Когда тонкая мудрость станет постоянной и непрерывной, тогда ты увидишь

чистые внеконцептуальные миры.

13. О благородная, приложи усилия для уничтожения привычных тенденций, и

когда твои практики принесут свой результат, ты станешь дживанмуктой,

освобожденной при жизни.

14. Но пока прохладная луна твоего осознания не достигла своей полноты, ты

можешь видеть другие миры, только оставив это тело.

15. Материальное тело может встречаться и взаимодействовать только с другим

материальным телом, но не с тонким.

16. Это известно любому, от ребенка до достигшего всего мудреца – таково

положение дел, и это не результат чьего-то благословения или проклятия.

17. Глубокой практикой понимания, когда желания и скрытые понятия пропадают,

вскоре это обычное тело обретает возможности тонкого мысленного.

18. Тонкое тело, хотя и возникает прямо здесь, не видно никому, люди же видят

только умирающее физическое тело.

19. Но это тело не умирает, и даже не живет – как может жить или умереть то, что

является заблуждением сна или воображением?

20. Как у воображаемого человека нереальны и жизнь, и смерть, также и ощущения

этого тела, о дитя!

21. Лила сказала:

О богиня, твои объяснения чистейшей мудрости, будучи услышанными,

успокаивают эту напасть видимого мира!

22. Помоги мне, расскажи, что это за практики, или как достигнуть успеха и что

случается по его достижении?

23. Богиня ответила:

Что бы, кем бы, и когда бы не предпринималось – успех не приходит без постоянной

практики.

24. Размышления только об этом, разговоры об этом, обсуждения этого между собой,

полное посвящение этому – среди мудрых это называется практикой.

25. У таких бесстрастных великих душ прекращаются желания удовольствий и

существования, и, пребывая за пределами бытия и небытия, они – победители этого

мира.

26. Практикующие высочайшее – это те, чей разум вибрирует в блаженстве,

наслаждаясь вкусом благородного прекрасного бесстрастия.

27. Те являются практикующими божественное знание, кто с помощью логики и

писаний пришел к осознанию полной нереальности видящего и видимого.

28. Твердая уверенность в том, что эта вселенная и прочее никогда не были созданы

как таковые, когда вообще не возникают мысли «это мир и это я», – это называется

практикой.

29. Когда, в результате понимания несуществования видимого, возникает

глубочайшее спокойствие, не возникает притяжения и отторжения и прочего – это

называется практикой высочайшего божественного знания.

30. Борьба с желаниями, отвращениями и т.д. без понимания несуществования

видимого – это не истинная мудрость, а аскетизм, доставляющий страдания.

31. Знание несуществования видимого мира называется знанием того, что должно

быть познано, практика этого приводит к нирване, практики аскетизма же приводят

только к усилению заблуждений.

32. Потоки полного различения и мудрости полностью смывают в разу ме тьму

невежества и заблуждения долгих снов существования, подобно тому как холод

зимы изгоняет все густые осенние туманы.

33. Когда мудрый сказал это, день подошел к вечеру, солнце закатилось по своим

ночным делам, и собрание, выразив свое уважение, разошлось для вечерних

омовений. Когда ночь закончилась, солнце взошло вновь.

Этим заканчивается сарга двадцать вторая «История о Лиле: О практике

познания» книги третьей «О создании» Маха-Рамаяны Шри Васиштхи,

ведущей к Освобождению, записанной Валмики.

Сарга 23. История о Лиле: Путешествие Лилы и Сарасвати в

пространстве.

1. Васиштха сказал:

После этих слов Сарасвати и прекрасная Лила ночью, когда окружающие заснули,

проследовали в дворцовую усыпальницу,

2. Будучи в соответствующем состоянии разу ма. Все двери и окна усыпальницы были

надежно заперты на засовы, и от множества цветов исходил густой аромат.

3. Они сели рядом с мертвым телом, усыпанным гирляндами свежих цветов, их

чистые лица сияли, подобно полным лунам.

4. Они вошли в самадхи, и их тела застыли в неподвижности, подобно фигурам,

вырезанным из драгоценного камня, или картине, нарисованной на стене.

5. Оставив все мысли и заботы, вобрав в себя чувства, их разум стал тонким, подобно

легкому аромату цветов лотоса на закате дня.

6. Они полностью погрузились в чистое спокойствие, неподвижные, подобно двум

горным вершинам, возвышающимся в осеннем безветренном небе среди гирлянд

облаков.

7. Войдя в глубокое состояние нирвикальпа самадхи, они отказались от осознания

внешнего мира, подобно тому, как в засушливый сезон пропадают соки в

прекрасных цветущих лианах.

8. Сначала они полностью осознали несуществование видимого и заблуждение

разделения на «я» и «мир», которые, в сущности, совершенно несуществуют.

9. Затем для них полностью пропало чудовище этого видимого мира, как для нас не

существуют рога у зайца, О безгрешный!

10. Как этот мир не существовал в самом начале, так он не существует и сейчас -

ощущаемый или не ощущаемый, он подобен воде в привидевшемся мираже.

11. Полностью успокоившись в себе, две женщины стали подобны пространству,

свободному от потоков объектов в нем – небесных тел, луны, солнца и прочих.

12. Богиня мудрости путешествовала в своем теле мудрости, и королева, столь же

быстро, в своей соответствующей форме мудрости и сосредоточения.

13. Поднявшись в пространстве Сознания, они были формами пространства

Сознания, путешествующими в этом пространстве, в то время как их тела оставались

в той же комнате.

14. Так две прекрасные леди, Лила и Сарасвати, с игривой легкостью в глазах,

разумным пониманием поднялись в расстилающееся повсюду пространство.

15. Мысленным сознанием, оставаясь в пространстве, они передвигались в нем на

многие тысячи миль и далее.

16. По привычке видимого мира, они обнаружили формы друг друга в пространстве

Сознания, и стали там любящими друзьями, имея тело пространства.

Этим заканчивается сарга двадцать третья «История о Лиле:

Путешествие Лилы и Сарасвати в пространстве» книги третьей «О

создании» Маха-Рамаяны Шри Васиштхи, ведущей к Освобождению,

записанной Валмики.

Сарга 24. История о Лиле: О путешествии Лилы и богини познания.

1. Васиштха сказал:

Поднимаясь все выше и выше и улетая все дальше, Сарасвати и Лила, держась за

руки, путешествовали, достигая далеких мест в пространстве,

2. Которое было подобно единому огромному и глубокому океану с чистейшими

водами, обдуваемому приятным ветерком, доставляющим наслаждение.

3. Они погрузились в океан пустоты, спокойный и освежающе наполненный,

бесконечно чистый и бездонный, блистающий более знающего мудреца.

4. Они отдыхали в свое удовольствие на вершине горы, среди густых чистых облаков,

останавливались в пространстве чистой полной луны.

5. Покинув орбиту луны, они путешествовали среди сиддхов и гандхарвов,

наслаждаясь запахами цветов дерева мандары, разносимых сладкими порывами

ветра.

6. После нестерпимой жары лета, они купались, как в озере, в тяжелых грозовых

тучах, пропитанных водой, среди красных лотосов молний.

7. Они путешествовали повсюду, подобно дву м пчелам, среди озер и среди пиков

огромных гор, полных различных существ.

8. Они бродили среди облаков, обдуваемых ветром, откуда, подобно водам Ганги,

низвергаются вниз потоки воды в рассыпающихся брызгах.

9. Затем эти две прекрасные путешественницы, отдохнув и восстановив свои силы,

увидели в пустоте пространство, абсолютно пустое и безграничное;

10. Невиданное никем ранее, ненаполняемую пустоту, заполненную миллионами

различных миров.

11. Выше и выше, дальше и дальше, повсюду они видели новые и новые

разнообразные и прекрасные миры, чудесные замечательные виды и прекрасные

небесные колесницы.

12. Они видели огромную гору Меру и окружающие ее другие горы, наполняющие

пространство, и, будто покрытые красными лотосами, их склоны светились от

внутреннего огня тотального разрушения вселенной.

13. Они видели прекрасные горные пики, покрытые снегами; сияющие, подобно

жемчугам, золотые горы, освещающие своим блеском золотые долины;

14. Плато, зеленеющие травой и блеском огромных изу мрудов, и черноту тьмы,

порожденную постоянным отсутствием наблюдателя и наблюдаемого;

15. Земли Видуры, усеянные, как брызгами многочисленных соцветий, множеством

небесных колесниц, украшенных гирляндами душистых цветов париджаты;

16. Великих маха-сиддхов, прилетающих и улетающих со скоростью мысли,

посрамляя ветер; богов и женщин в небесных колесницах, поющих,

разговаривающих и развлекающихся;

17. Множество существ бродящих повсюду во всех трех мирах; самых разных богов и

демонов, не видящих существования друг друга;

18. Толпы и толпы гоблинов, ракшасов и пишачей; множество космических повозок,

несомых с огромной скоростью могучими ветрами.

19. Они слышали грохот в облаках, от которых крепче сжимаются руки, чтобы

удержать седока в мчащихся небесных колесницах, они видели множество планет и

звезд, движущихся по своим орбитам;

20. Сиддхов, покидающих свои места, слишком приблизившись к солнцу и

обжегшись им, и брошенные повозки, опаленные горячим дыханием солнечных

коней;

21. Толпы хранителей миров и небесных апсар, движущихся непрерывно, и дымные

облака горящих благовоний, поднимающихся из дворцов богинь;

22. Богатые украшения, упавшие с тела небесных красавиц, как будто они

торопились на зов бога; темные мрачные силы непросветленных могучих сиддхов;

23. Которые путешествовали в больших количествах, сталкиваясь с облаками и

разбивая их на части, падающие на снежные горы Меру и Мандара;

24. Множество самых разных существ, ворон и сов, грифов и коршунов; танцующих

дакини из окружения богини Кали, подобных подвижным волнам в океане;

25. Бесцельно бродящих повсюду йогинь с головами лошадей, ворон, верблюдов и

ослиц;

26. Защитников всех трех миров, обитающих в облаках в своих крепостях, скрытых

дымкой вдали; игры и любовные развлечения пар сиддхов и гандхарвов.

27. Они слышали музыку небесных сфер, наполненную любовью, и видели

непрерывное движение звезд, отмеряющих в своем пути дни и ночи;

28. Видели воды небесной Ганги, текущей в своем русле в области ветров, бегущей в

свои тридцать струй – столь прекрасный и привлекательный вид!

29. Они видели богов, вооруженных трезубцами, метательными чакрами и другим

оружием в их обителях без стен, видели поющих Нараду и Тумбару;

30. Огромное облако, состоящее из огромного множества облаков, подобное

бессловесной нарисованной грозовой туче конца света;

31. Где-то они видели плывущую гору, подобную чудесному облаку рая Индры; где-

то – неподвижное золотое облако, окрашенное прекрасным закатом;

32. Где-то еще – рваные облака над горами Ришьямуки, от которых исходил

нестерпимый жар; где-то – пустые воды волнующегося океана;

33. В другом месте – молодую траву, по которой бежали волны, поднятые

пролетающими мимо колесницами, где-то еще – рой пчел в их чистых прекрасных

нарядах;

34. Однажды они видели гору Меру с реками, занесенными серой пылью ветрами

эпох; в другой раз – прекрасные могучие тела богов в их космических колесницах;

35. Где-то они видели танцующую обнаженную богиню-мать, украшенную

множеством цветочных гирлянд; где-то – компанию богинь и йогинь, напившихся

молодого вина;

36. Видели неподвижных мудрецов, усыпанных цветами, погруженных в глубокую

медитацию; прекрасных садху, отбросивших далеко волнения чувств;

37. Толпы поющих женщин, богов, гандхарвов и киннаров, неподвижные

многолюдные города, плавающие в воздухе королевские дворцы;

38. Где-то – богатый город Рудры, где-то – великий город Брах мы, где-то -

иллюзорный город, где-то – город будущего;

39. Где-то – блуждающие лунные озера, где-то – неподвижные замерзшие пруды, где-

то еще – группы летающих сиддхов, в другом месте – восход луны;

40. Иногда – восход солнца, иногда – тьму ночи, иногда – красноватые небеса утром и

вечером, иногда – небеса, затянутые серым туманом;

41. Местами были видны белоснежные облака, местами – облака дождевые, местами

– просто спокойное пространство;

42. Толпы богов и демонов, летающих по всем направлениям – и вниз, и вверх, на

восток, запад, север и юг;

43. Где-то была труднодостижимая гора в сотни тысяч миль, где-то – огромная скала,

полная внутри извечной тьмы;

44. Они видели пламя, подобное солнечному, с нестерпимым жаром, встречали

жуткий холод снегов, были в обители луны и других светил;

45. Парящий лес шелестящих деревьев, выросших еще до этой эпохи; летающую

обитель богов, разрушенную демонами;

46. Слепящие искры, испускаемые приземляющимися воздушными колесницами;

сотни комет, взлетающих одновременно;

47. Где-то группа планет поднималась по далеким орбитам, где-то была тьма ночи,

где-то – свет дня;

48. Где-то из темных облаков раздавался гром, где-то облака были белые и тихие,

где-то из чистого облака, наполненного ветром, падал дождь из прекрасных цветов;

49. Где-то была пустота, чистая, безграничная и нераздельная, где-то – неподвижная

чистота блаженной ананды, подобная сердцу знающего;

50. Где-то раздавалось оглушительное квакание множества лягушек из вод пустоты,

где обитают жители пространства;

51. Где-то было множество павлинов с золотой грудью и других птиц, или небесных

повозок богинь, обладающих магическими силами;

52. Где-то по кругу танцевали павлины Скандхи на облаке, где-то равнины были

темно зелеными от множества ярких попугаев;

53. Где-то маленькие облачка были похожи на огромных быков бога Ямы, где-то -

лошади принимали облака за стога сена и пытались их есть;

54. Где-то был город, полный богов, где-то – город, где жили демоны, недостижимые

друг для друга и разделенные горными расщелинами;

55. Где-то танцевал ужасный Бхайрава, телом подобный горе, где-то танцевали

гаруды, подобные скалам с крыльями;

56. Где-то в завывающих ветрах летали стаи крылатых гор, где-то были небесные

города, населенные прекрасными нимфами;

57. Где-то в облаках виднелись леса из-под обломков упавших летающих гор, где-то

в иллюзорном пространстве были прохладные воды, заросшие белыми лотосами;

58. Временами дули приятные прохладные ветры, охлажденные лунным светом,

временами горячие ветра сжигали леса в облачных горах;

59. В одном месте была безраздельная тишина от нескончаемого ветра спокойствия,

в другом – облака вздымались сотнями горных пиков;

60. Где-то громыхали тяжелые тучи, проливая грозы, где-то боги и демоны воевали

друг с другом;

61. Где-то в облаках были озера, заросшие лотосами, оглашаемые криками лебедей,

где-то ветер носил сладкие запахи лотосов, растущих на берегах небесной Ганги;

62. Прилетев в своих телах к Ганге и другим рекам, они видели обитающих там

черепах, крабов, рыб и крокодилов;

63. Они видели затмение солнца, когда земля погружалась в тень, и затмение луны,

когда пропадал ее диск;

64. Где-то они любовались иллюзорным садом прекрасных цветов, волнуемых

ветрами творения, где-то была роща воздушных деревьев, чьи цветы опали от

мороза.

65. Как комары в дупле смоковницы, они облетели, играючи, все пространство,

увидев множество разных существ во всех трех мирах, и затем снова вернулись на

землю.

Этим заканчивается сарга двадцать четвертая «История о Лиле: О

путешествии Лилы и богини познания» книги третьей «О создании»

Маха-Рамаяны Шри Васиштхи, ведущей к Освобождению, записанной

Валмики.

Сарга 25. История о Лиле: Описание земли.

1. Васиштха сказал:

Направившись к деревушке в горах, две женщины увидели с небес землю,

находящуюся в собственном внутреннем восприятии разума.

2. Они увидели вселенную в лотосе сердца Брахмы, восемь направлений были его

лепестками, многочисленные горы были тычинками цветка, испускающего

прекрасный аромат.

3. Сосуды тычинок были реками, среди которых дни были белоснежными хлопьями

снега, ночи – вьющимися пчелами, а многочисленные существа напоминали рой

комаров и мошек.

4. Он был прекрасен, как небесный рай, и в его глубине во множестве углублений

был скрыт чудесный нектар чувственных наслаждений.

5. Он был подобен лебедю, парящему в свежих ветрах на закате ночи, а его корни

уходили глубоко в грязь нижних миров царства Нагов.

6. Иногда его лепестки направлений света дрожали от волнений океана, а

многочисленные демоны-данавы были подобны колючкам, терзающим корни.

7. Лианы соблазнительных женщин-асур, всегда готовых к утехам, получив семя

королей, приносили потомство низших существ.

8. В центре этого лотоса был континент, называемый Джамбудвипой, с жилами-

реками и волосками – городами и поселениями.

9. Окруженная семью прекрасными горами, в центре стояла гора Меру под куполом

неба.

10. На равнинах капли росы были озерами, пыльца – лесами и джунглями, облака

пчѐл – людьми.

11. Эта земля протянулась на тысячи миль во всех направлениях, наполненная

многочисленными беспокойными насекомыми.

12. Среди восьми лепестков сторон света пребывал в спокойствии океан нектара;

братья-короли, подобно шмелям, разделили эту землю на девять королевств.

13. Земля распростерлась на сотни тысячи миль, покрытая пылью, кишащей

жизнью, со множеством человеческих наций и государств, многочисленных как

капли дождя.

14. В два раза протяженнее земли, однако, был соленый океан, охватывающий ее со

всех сторон, как браслет руку.

15. Еще в два раза протяженнее в размерах был континент, называемый Шака -

земля, продуваемая ветрами.

16. Затем, опять в два раза больше размером – окружающий все океан, полный

чистого молока, сладкий и прохладный.

17. Его окружал в два раза больший в размерах континент, называемый Куша,

украшенный самыми разными человеческими существами.

18. Его окружал в два раза больший в размерах океан кислого молока, наполненный

бесконечно удовлетворенными богами.

19. Затем следовал, также больший в размерах, континент называемый Краунча,

окруженный рвом, подобно королевскому дворцу.

20. Затем – океан следующего размера, наполненный чистым маслом; а за ним -

континент, называемый Шалмали, наполненный нечистотами.

21. Далее – великий океан богов, опоясывающий эту землю прекрасными цветами,

подобно телу змея Шеши, опоясывающему тело Хари.

22. Затем – континент Гомеда, также в два раза больший в размерах, а затем – море

сахарного сиропа, покрытого белоснежными чистыми шапками сахарной пены.

23. Затем – континент голубых лотосов Пушкара, тоже в два раза больший; его

окружало море сладкой воды, тоже в два раза большее.

24. Далее – земля десятикратного размера, где есть дорога, окруженная рвами,

ведущая к самому дну преисподней, подобной огромной пещере.

25. Этот путь в преисподнюю внушает нестерпимый ужас, и он в десять раз выше

окружающей земли.

26. В небе с четырех сторон, с ужасами в окружающих еѐ рвах, эта дорога подобна

гирлянде мрачных полувысохших темно-синих лотосов.

27. Там вздымается цепь гор Локалока, подобная огненной гирлянде, ее вершины из

разнообразных драгоценных камней схожи с лотосами и лилиям.

28. Эти горы окружают и удерживают вместе все три мира подобно косе вокруг

головы Лакшми; и восемь направлений плюс направления вверх и вниз составляют

десятиричную природу этих миров.

29. Окруженная лесами, где бродят повсюду неведомые никому звери – такова эта

десятиричная вселенная.

30. Полная безграничных вод во всех четырех направлениях, подобно небу – такова

эта десятиричная вселенная.

31. Приближаясь к Меру и другим горам, они видели их окруженными огнем, в этой

десятеричной вселенной.

32. В горной гряде Меру дули с огромной скоростью обжигающие ветра, унося все

подобно сухой траве или пыли,

33. Прилетевшие из беззвучной пустоты, окружающей все со всех сторон – такова эта

десятиричная вселенная.

34. На бессчетные сотни тысяч миль затем простирается пространство, и его природа

– только пустота и ничего более; эту вселенную, Брахма-анду, и окружает эта двойная

оболочка, подобная двойному золотому браслету.

35. Посмотрев с Сарасвати на все эти океаны, горы, королей, города, богов, небеса и

внутренности земли, Лила в конце концов увидела свой собственный дом.

Этим заканчивается сарга двадцать пятая «История о Лиле: Описание

земли» книги третьей «О создании» Маха-Рамаяны Шри Васиштхи,

ведущей к Освобождению, записанной Валмики.

Сарга 26. История о Лиле: О причине сверх-естественного видения.

1. Васиштха сказал:

Эти прекрасные леди, возвратившись из путешествия в Брахма-анде, достигли

обители брамина.

2. Лила с богиней, невидимые для окружающих, увидели дом Лилы, и в доме -

погребальный павильон.

3. Служанки были печальны, лица женщин мокры от слез и искажены страданием,

подобно отцветающим лотосам.

4. Весь город был погружен в траур, как океан, выпитый Агастьей, как сад под

безжалостным солнцем, как дерево, в которое ударила молния;

[В Махабхарате описан эпизод, когда демоны спрятались на дно океана и задумали

разрушить мир. Агастья собрал океан в ладонь и легко выпил его, и демоны были

побеждены – примечание переводчика.]

5. Как облако, разорванное в клочья ветром, как цветок лотоса после заморозков, как

лампа, в которой кончилось масло, как стена, мешающая видеть.

6. Лица были искажены страданием и печалью из-за недавней смерти, подобно

сухим листьям на дереве; дом без хозяина был словно пустыня без дождя, грязная и

пыльная.

7. Здесь красавица Лила, долгой практикой йоги чистого сознания получившая

возможность материализовывать свои мысли и желания, подобно богу,

8. Пожелала: «Пусть эти мои родственники увидят меня и Сарасвати как обычных

женщин».

9. Семья увидела в своем доме двух женщин, сияющих как две богини, Лакшми и

Гаури.

10. В прекрасных облачениях, с головы до ног украшенные гирлянда ми разных

цветов, они олицетворяли собой весну и красоту, как чудесный аромат цветущего

сада.

11. Они были дву мя лунами, дающим прохладу и приятную свежесть всем травам,

лесам и селениям, наполняя их жизненными соками.

12. С локонами волос, подобным лианам; с мягким взглядом глаз, напоминающим с

пчел, они, казалось, рассыпали вокруг цветы жасмина и лилий.

13. Их тела светились внутренним светом, как полная река струящегося золота, и в

этом их свете лес вокруг тоже стал золотым.

14. Как океан солен по своей природе и полон волн, так их тела по своей природе

доставляли игривое удовольствие.

15. Они выглядели как дерево, исполняющее желания в заросшем лианами лесу,

распространяющее вокруг себя золотые лучи света; их сплетенные руки с

золотистыми ладонями были похожи на молодые побеги.

16. Ступни их ног – нежные и свежие цветочные бутоны, вновь коснулись земли, как

упавшие лепестки лотоса.

17. Напоенные нектаром их появления, застывшие в горе лица осветились светом,

как высохшие деревья после полива вновь дают молодые побеги.

18. Джьешта Шарма (старший сын у мершего брамина) и другие обитатели дома

поприветствовали их как богинь леса и осыпали их горстями цветов кусумы.

19. Охапки цветов кусумы упали к их ногам, как капли нектара росы на лотосы в

лотосном пруду.

20. Старший сын и другие сказали:

О богини леса, вы, несомненно, пришли, чтобы развеять наше горе! Ведь такова

природа мудрых – облегчать страдания других!

21. После этих слов, две леди мягко сказали:

Расскажите нам о причинах своей печали и почему так грустны все люди здесь.

22. Джьешта Шарма и остальные рассказали двум богиням по порядку про все свои

страдания из-за привязанности к умершим родителям.

23. Джьешта Шарма и другие сказали:

О богини! Здесь жили благочестивые муж с женой, дваждырожденные,

гостеприимные ко всем, главные в нашем семействе, опора людей.

24. Они, наши родители, оставили свой дом, детей, родственников и домашних

животных и отправились на небеса, и поэтому все три мира пусты для нас.

25. Даже птицы, опускаясь на крышу дома, печалятся в своих сладких песнях об

умерших, отбросивших свое смертное тело;

26. Горы плачут реками слез, вздыхая и печально жалуясь глухими вздохами своих


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю