355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жан Рэ » Таинственный человек дождя » Текст книги (страница 22)
Таинственный человек дождя
  • Текст добавлен: 15 апреля 2020, 17:31

Текст книги "Таинственный человек дождя"


Автор книги: Жан Рэ


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 27 страниц)

ГЛАВА VI Свет голубой, свет красный

Мы попытались навести порядок в хаосе наших сведений об этом мире; пока же у нас преобладало ощущение, что нас окружает кошмар, сон психически больного человека.

Квентин спросил у меня:

– Вы уверены, доктор, что мы находимся в реальном мире? Мне иногда кажется, что мы вот-вот проснемся в нашей палатке на краю гленна. И все, что мы видели до сих пор, – это всего лишь сон… А когда мы проснемся, мы нырнем в гленн и поймем, что все, что мы видели во сне: лестница, дверь под водой, все прочие чудеса – все это не существует.

Нет, мы не спим, и мы с головой погрузились в этот сбивающий с толку мир. Здесь все развивается по законам изощренной, непонятной нам логики. Мы нырнули в гленн для того, чтобы обнаружить нечто невероятное и фантастическое, но первым же делом попали в унылый кабинет мелкого чиновника. Самый прозаический, самый банальный из всех кабинетов! А потом на нас лавиной обрушились противоречивые сведения, восходящие к позднему Средневековью.

Этот мир, созданный из железа, должен иметь огромные размеры, если судить как по залу, в котором находится аббатство, так и по пройденному нами пути. Мы повторили маршрут, который проделали на поверхности, когда шли от берега к гленну. Получается, что мы прошли около половины километра. Правда, здесь, после многочисленных поворотов, возвращений и прочих маневров, очень трудно оценить расстояние, отделяющее нас от первого зала, в который мы попали через дверь под водой. Если бы у нас имелся компас, я попытался бы составить план, но все равно не смог бы оценить, под какими углами по отношению друг к другу находятся разные отрезки нашего маршрута.

Зал, в котором мы находимся, имеет гигантские размеры. Он такой высокий, что его существование представляется бессмысленным. По мнению Квентина, все, что мы видим, – это всего лишь наружная облицовка, за которой скрываются балки и прочие несущие конструкции. Он уверен в этом. Но, возможно, что великолепные архитекторы целиком и разом создали эту конструкцию, впоследствии сильно одряхлевшую. За иллюминаторами, за стенами нашей конторы и этого аббатства должны были находиться другие гигантские залы. Я уверен, что где-то неподалеку размещаются чудовищные, обеспечивающие функционирование всех систем механизмы, хотя полную тишину, в которой мы находились, не нарушал ни малейший шум. Только прижавшись к стене, мы ощущали легкое содрогание, непрерывную вибрацию. И из этого… Я не знал, что следовало из этого.

С другой стороны, как согласовать существование капища, олицетворяющего мрачное и пугающее язычество, и это средневековое аббатство? Совершенно необъяснимо существование в этом контексте чудесного сада.

Сколько я ни копался в памяти, я не мог вспомнить факты о существовании на Оркнейских островах ирландского монастыря. Тем не менее он существовал, он действовал. В этих каменных коробках под сенью церкви обитали монахи.

– А что нам может сказать венецианская монета? – спросил Квентин.

Невозможно доказать, что она попала сюда в XIV веке, о чем говорит ее датировка. Возможно, она свидетельствует, что до нас в этом мире побывали другие посетители. О чем-то подобном упоминает и манускрипт, но он ничего не сообщает о том, когда это произошло.

Кто призвал на помощь? Какую опасность этот человек имел в виду? Что стало с тем, кто встретил нас? Это вопросы, на которые у нас нет ответа. Здесь все необъяснимо, все сбивает с толку, все выглядит нелепым.

***

Мы вернулись к криптографу. Нами владела решимость: этот мир должен выдать нам свои тайны. Мы были убеждены в этом.

Снова загорается лампочка, давая самые разные сочетания. Три – четыре – три… Никакого результата.

Четыре – четыре – три…

Квентин воскликнул:

– Свет начал меняться!

Действительно, свет прожектора, висящего под куполом, резко ослабел, и в круглом зале наступила прекрасная голубая ночь. С выскакивающим из груди сердцем, затаив дыхание, мы следим за тем, как голубой луч медленно скользит по закрытым иллюминаторам.

Луч света проходит шестой иллюминатор, потом седьмой, через который мы проникли сюда, потом восьмой, тайну которого мы уже выяснили, затем десятый, одиннадцатый… и внезапно гаснет.

Вместо одиннадцатого иллюминатора мы видим громадное молочное окно, открытое в ночь.

Мы кидаемся к иллюминатору, надеясь увидеть за ним новые волшебные картины.

Но за ним ничего не видно. Перед нами всего лишь большой, слабо светящийся стеклянный диск.

Только прижавшись к стеклу расплющенными носами, мы наконец, что-то видим.

Боже, какая огромная разница между великолепными картинами, увиденными нами в зеленом, а потом в голубом свете! Даже зрелище языческого храма кажется нам не таким жутким, как открывшееся нам зрелище!

Мы видим громадный, плохо освещенный зал с голыми стенами; невозможно понять, откуда падает свет. На полу лежат странные длинные тени. Напрягая зрение, мы различаем смутные очертания огромных непонятных механизмов. Иногда это масса тонких изящных деталей, вытягивающаяся в высоту, иногда же это грубые приземистые конструкции. Какие-либо трансмиссии или другие известные нам узлы отсутствуют. Тем не менее создается впечатление, что эти механизмы, несмотря на непривычный облик, созданы руками человека. Можно сказать, что это карикатуры на машины, созданные кретином.

Неожиданно – и впервые – мы замечаем следы жизни. Что-то шевелится в полумраке зала, какая-то далекая неясная тень.

Затаив дыхание, мы всматриваемся в происходящее.

Неожиданно Квентин кричит:

– Это человек!

Опасаясь неизвестной угрозы, я поспешно зажимаю ему рот рукой. Конечно, это глупо, бесполезно, я понимаю это, но не могу сдержать свое рефлекторное движение. Благодаря темноте, царящей в круглом зале, в котором мы находимся, мы можем видеть происходящее в зале, открывшемся нам за одиннадцатым иллюминатором, оставаясь при этом невидимыми с той стороны.

Я с ужасом понимаю, что мой спутник прав.

Высокий, невероятно тощий человек медленно перемешается почти прямо в нашу сторону странным шагом, словно имитирующим движение не столько млекопитающего, сколько земноводного или пресмыкающегося.

Мы еще не можем различить его лицо, но он передвигается с большим трудом, словно водолаз, преодолевающий сопротивление воды, и поэтому нам кажется, что он очень стар.

Неожиданно мы становимся свидетелями непонятного пугающего происшествия.

Человек проходил мимо одной из машин, когда та неожиданно зашевелилась.

Она двинулась навстречу человеку и, кажется, толкнула его!

Я не заметил, что именно она сделала, но мы увидели, как человек был отброшен назад.

Удержавшись на ногах, он сделал несколько шагов в обход машины и снова попытался направиться в нашу сторону. На этот раз задвигалась еще одна машина, постаравшаяся преградить путь человеку. Было заметно, что человек заколебался. Через несколько мгновений, явно приняв решение, он пустился бегом. Но далеко убежать ему не удалось. Вокруг него зашевелились все остальные машины; на этот раз они двигались гораздо быстрее, и им удалось полностью преградить человеку путь.

Мы были потрясены! Разыгравшаяся перед нами сцена могла означать только одно: человек был пленником мертвых механизмов!

Какой-то небольшой агрегат протянул к мужчине отросток, напоминавший руку, схватил его за шею, повалил и прижал к земле.

Теперь в движение пришло все сборище машин. Одни ползли медленно и неуклюже, словно громадные крабы, другие бесцельно сновали во все стороны, тогда как некоторые, похожие на путаницу тонких стержней или трубок, просто раскачивались, не сходя с места.

Через некоторое время определилось общее направление движения бродячих механизмов – теперь они направлялись к лежащему на полу человеку. Постепенно вокруг него образовался круг, сплошное металлическое кольцо. Послышалось медленное зловещее позвякивание; казалось, что адские механические создания запели победную песню, радуясь победе над жалким человеческим существом.

Но вот железные руки разжались, освободив человека, и он вскочил на ноги. Яростно размахивая руками, он как будто приказывал машинам разойтись по местам.

Машины явно заколебались. Затем, словно исполняя неслышную команду, некоторые из них повернулись к иллюминатору, через который мы, оцепенев, наблюдали за происходящим, и двинулись в нашу сторону.

Мы опрометью кинулись к нашему кабинету и, с трудом попадая по клавишам, отменили предыдущую команду.

Из центрального прожектора ударил оранжевый луч. Одиннадцатый иллюминатор медленно закрылся.

***

(Продолжение дневника написано рукой Квентина Курленда)

Боже, что же я наделал!

После зрелища, показанного нам в голубом свете одиннадцатым иллюминатором, доктор Фалькон попросил меня больше не касаться криптографа. Он сказал, что здешние механизмы выглядят живыми существами, а облик капища должен быть для нас предупреждением, говорящим о приверженности этих созданий злу. Но я не смог удержаться, так как меня мучило любопытство.

Мы больше не открывали одиннадцатый иллюминатор. Мы даже не решились снова посмотреть на аббатство, опасаясь, что в его стенах могут внезапно появиться двери. Но мы все же включили зеленый свет, чтобы немного отдохнуть, разглядывая чудеса таинственного сада.

В этот момент Фалькон стоял перед иллюминатором, поглощенный фантастическим зрелищем. Он что-то бормотал, вероятно, обдумывая новые гипотезы, относящиеся к этому миру. Я же, под предлогом необходимости отдохнуть, остался в кабинете.

Криптограф оказывал на меня странное и, как я теперь понимаю, гипнотическое влияние, притягивая к себе, словно магнитом. Я подошел к нему, решив ни в коем случае не прикасаться к опасному устройству.

Но соблазн оказался слишком сильным. Я принялся трогать клавиши, перебирая разные сочетания команд.

К несчастью, у меня оказалась «счастливая» рука – я быстро получил следующие варианты мигания контрольной лампы:

Пять – два – пять… – результат нулевой.

Два – пять – пять… – результат нулевой.

Пять – пять – два… – послышался пронзительный душераздирающий рев, словно включилась паровая сирена. Перепугавшись, я посмотрел на открытую дверь, за которой находился круглый зал. Зал был залит ярким красным светом, и висевший над центром зала прожектор быстро вращался.

Я услышал ужасный вопль Робера Фалькона.

Одновременно я увидел, как сразу открылось несколько иллюминаторов – три или четыре, и через них в зал струился жуткий красный свет.

В свете, напоминающем зарево пожара, я увидел невероятные металлические тела, высокие или приземистые, быстро передвигавшиеся или ползавшие медленно, словно черепахи. Они беспорядочно метались по залу, сталкиваясь, сбивая друг друга с ног и образуя быстро разваливавшиеся скопления. Я увидел, что это были механизмы, испускавшие неприятные хриплые звуки и бешено размахивавшие щупальцами с клешнями, судорожно хватавшими пустоту.

Внезапно, заглушая хаотичный шум, послышался отчаянный крик:

– Несчастный!. Что ты наделал! Скорее включи оранжевый свет, скорее, или все пропало!

Я судорожно вцепился в криптограф; я не попадал по нужным клавишам, путал команды… Мне не удалось включить оранжевый свет… Послышался громкий скрежет, и дверь кабинета захлопнулась с громким стуком.

***

…Вот уже несколько часов, как я заперт в кабинете. Глухие удары снаружи сотрясают входной иллюминатор; я тоже пытаюсь разбить его, но у меня ничего не получается. Из-за двери до меня доносятся нечеловеческие вопли.

Похоже, что криптограф вышел из строя, по нему непрерывно пробегают разноцветные огненные змейки.

Я пишу в судорожной спешке. Моя последняя надежда – может быть, этот дневник каким-то чудом попадет в мир солнца, в руки нашим незнакомым последователям и расскажет им о нашей судьбе.

Снаружи продолжает доноситься шум. В дверь стучат… Стучат… Стучат…

***

Дневник Робера Фалькона, окончание которого дописано Квентином Курлендом, был обнаружен в декабре на восточном побережье Гренландии.

Встревоженные родители Курленда подняли на ноги полицию; поиски пропавших продолжались на протяжении шести недель после их исчезновения. Оркнейские острова были исследованы самым тщательным образом, но единственными следами, указывавшими на пребывание там пропавших, был временный лагерь возле гленна, оборудованный путешественниками. Исчезновение водолазных костюмов позволило предположить, что отважные исследователи погибли во время погружения. Но проверка вод гленна оказалась на тот момент невозможной, и дело было прекращено.

Когда обнаружили дневник, помещенный в цилиндр из черного металла, выброшенный волнами на берег гренландского фьорда, и следователи удостоверились, что рукопись была написана рукой обоих пропавших, было начато новое расследование, несмотря на совершенно фантастическое содержание дневника. Исследователи вернулись на Оркнейский архипелаг к северу от Шотландии.

Из вод небольшого внутреннего озера были извлечены веревки со свинцовым грузом на конце, оставленные Фальконом и Курлендом для облегчения подъема. Водолазы спустились на глубину шестидесяти метров; они действительно обнаружили ступени, образующие грубую лестницу, но никаких следов таинственной железной двери они не заметили.

После этого в дело вмешалось множество недоверчивых ученых и, разумеется, журналистов. Еще немного спустя расследование приняло совершенно неожиданный оборот: было произнесено волшебное слово «Атлантида».

Этот континент, исчезнувший несколько тысяч лет назад, продолжает широко использоваться в художественных произведениях. Но существует множество ученых, уверенных, что загадочная цивилизация и высочайший уровень знаний не были мифами, и не теряющих надежды обнаружить хотя бы следы этой цивилизации и ее знаний.

Досталась ли Фалькону и Квентину опасная привилегия проникнуть в последний клочок Земли, где сохранились реликты цивилизации Атлантиды?

Кто может с уверенностью ответить на этот вопрос?

***

Статья, обнаруженная на пыльных полках библиотек, не очень существенно прояснила ситуацию; по крайней мере, она не способствовала большей таинственности. Ее написал сэр Хаггард, занимавшийся полярными исследованиями двадцать лет назад.

Вот эта статья сэра Хаггарда:

На берегах северных морей, в особенности на берегах Норвегии, распространены рассказы о часто появляющихся плавучих островах, на которых растут большие деревья, ветви которых вместо листвы усеяны раковинами морских моллюсков; эти острова обычно исчезают через несколько часов. Дебес упоминает эти острова в книге «Feroe reserata»[40]40
  «Открытие Фарерских островов».


[Закрыть]
; Харпелиус пишет о них в книге «Mundus mirabilis»[41]41
  «Удивительный мир».


[Закрыть]
; Торфеус рассказывает эту легенду в своей «Истории Норвегии»: «Крестьяне и моряки считают, что эти острова населены коварными подводными духами, которые всплывают на поверхность исключительно для того, чтобы поиздеваться над мореплавателями, запутать их вычисления и затруднить по мере возможности использование морского транспорта».

Этот текст можно отнести к старинным; он извлечен с 235‑й страницы книги «Волшебный мир Фердинанда Дени»; мы считаем, что он незаслуженно обойден вниманием любопытных умов. Можно ли полагать, что в нем идет речь действительно об исчезающих островах? Наиболее распространено мнение, что в легенде за острова принимают появляющихся на поверхности моря громадных китов. Мы знаем, что их тела часто бывают покрыты наростами паразитов, рачков балянусов (морских уточек), что создавало сходство с подводным скалами. Почему бы не появиться на боках китов водорослям, словно на настоящих рифах? А уж от водорослей недалеко и до деревьев, на которых вместо листьев растут раковины. Возможно ли, что в этом случае за листья принимали морских уточек? Их раковины часто встречают на плавающих ветках и другом древесном мусоре. При этом жабры морских уточек вполне можно принять за перья птиц. Поэтому в Средние века ветки с наросшими на них раковинами морских уточек принимали за ветки, на которых росли настоящие утки – мандаринки. Одним из следствий этой ошибки было разрешение использовать уток этого вида, не считавшихся мясом, во время поста, как растительную пищу.

Но описания Дени недостаточно полны.

О подобных плавучих островах упоминают и другие авторы, причем их более детальные описания не позволяют говорить о китах или кашалотах.

Древние ирландские тексты, как языческие, так и христианские, часто содержат поразительные подробности.

Так, Саксо Грамматикус сообщает, опираясь на сведения, предоставленные ирландцами, что датский принц Гром однажды отправился к вечно холодным морям. В описании своего путешествия принц упоминает, наряду с многими другими чудесами, громадный черный железный остров.

В описании путешествия Маэля Дина также идет речь о металлическом острове, разделенном золотыми, серебряными, медными и стеклянными перегородками на четыре части.

В «Плавании» Брана, сына Фебаля, рассказывается о металлическом острове, покоящемся на четырех колоннах из светлой бронзы. Некоторые историки говорят об островах, окруженных стенами из черного железа или из бегущего огня.

В христианскую эпоху в описании путешествия святого Бран – дана говорится об открытии небольшого странного острова, на совершенно голой почве которого нет ни песка, ни скал, ни травы. Монахи высадились на этот остров и отслужили мессу, после чего развели костер, чтобы приготовить обед. Внезапно остров принялся раскачиваться и трястись, а затем погрузился под воду. Святой Брандан пишет: «Монахи праздновали Пасху не на острове, а на огромном животном, самом громадном, какое только можно встретить в морских водах».

Следует ли видеть в тексте Брандана искаженные сведения о каком-то огромном китообразном или это вариант приведенных выше историй? Мы не станем придерживаться определенной точки зрения, но отметим, что во всех случаях путешественники не имели дело с айсбергами. Древние мореплаватели были хорошо знакомы с айсбергами, которые они называли плавучими хрустальными горами. Представляется, что Брандан рассказал о реально имевшем место приключении. Он также рассказывает, что когда затащил свой челнок в пещеру, то вышел из нее в одежде, расцвеченной всеми цветами радуги.

В скандинавских сагах также упоминаются загадочные плавающие тела, внезапно появляющиеся на поверхности моря и так же неожиданно исчезающие. Нов большинстве случаев в виду имеются огромные морские животные.

То же самое пишет известный агиограф Сигеберт де Гемблу в жизнеописании святого Маклу, обнаруженном в XVI веке, когда рассказывает о Эрихе Фальшендорфе, епископе Тронхейма.

Олав Магнус в «Historia Gentibus Septentrionalis»[42]42
  «История народов Севера».


[Закрыть]
(1556) сообщает, что в северных морях встречается огромный кит, на которого случалось высаживаться морякам.

Аналогичные факты можно проследить вплоть до нашего времени.

Загадочные явления обычно связываются моряками с чудовищными китообразными; среди них можно упомянуть Трольдва – ля, а также Хафгуфа из «Speculum Regale»[43]43
  «Королевское зеркало»


[Закрыть]
Мага. В 1706 году Паулинус в своем исследовании говорит о гигантском крабе, так называемом зловещем морском крабе, встречающемся у берегов Лапландии и Финмарка. Размеры этого краба таковы, что на его спине может выполнять экзерсисы целый полк кавалеристов. В то же время епископ Понтопиддан считает, что моряки встречали самого Великого кракена.

Вполне естественно, что эта фантастическая зоология могла вызвать у наших ученых единственную реакцию: они пожимали плечами. Животные из саг и легенд не могли существовать только из-за своих размеров. Но что же тогда?. А тогда мы приходим к естественному вопросу: почему нужно считать, что во всех приведенных выше случаях и тысяче других речь всегда шла именно о животном? Для нас исторические факты очевидны; мы можем добавить к ним другие, более близкие к современности. Детали могут различаться, но во всех случаях речь идет о каком-то предмете, о какой-то неясной массе, сначала всплывающей на поверхность моря, а потом снова погружающейся. Древние кельты принимали ее за животное, вероятно потому, что чаще сталкивались с этим явлением, или же потому, что были менее суеверными и у них хватало мужества приблизиться к этому предмету и внимательно рассмотреть его.

По нашему мнению, это явление следует сопоставлять с фактами наблюдения плавающих или хотя бы передвигающихся островов.

По мнению Тормода Торфесона, норвежского историка XVII века, такой остров появился в 1345 году в Брайдфьорде, на побережье Исландии, чтобы вскоре исчезнуть. Несомненно, мы имеем здесь дело с движением морского дна, в результате которого часть дна поднялась из воды. Это явление вполне возможно в Исландии, для территории которой характерны различные проявления вулканизма. Но похожие явления отмечает Вернер Хаппель в «Mundus Mirabilis Tripartitus»[44]44
  «Удивительный трехсторонний мир».


[Закрыть]
для побережья Финмарка, в местах, где, как рассказывает Паулиниус, появлялся чудовищный морской краб. Датский пастор и топограф Якобсон Дебес в своей «Histoire des Faer Оег»[45]45
  «История Фарерских островов».


[Закрыть]
также говорит об исчезающих островах, и в этих двух случаях речь не идет о вулканических областях».

Идет ли речь о морских чудовищах, во что мы не верим, или же о более поразительном явлении, совершенно очевидно, что какие-то странные явления происходят в северных морях.

И какие еще более поразительные тайны могут скрываться под льдами северного океана?

Сэр Хаггард


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю