Текст книги "Хозяйка покинутой усадьбы (СИ)"
Автор книги: Юлия Нова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 31 страниц)
Глава 26
Ехать нам было по меркам этого мира, недолго. Каких-то три дня, учитывая, что мы будем останавливаться в постоялых дворах по пути к землям барона Кронка. Муж, к счастью, оказался неразговорчивым. А ещё к нему скоро подсел мужчина, которого барон представил как мастера Роула, управляющего, который ездил с ним в том числе по важным поездкам.
Я окинула взглядом этого спокойного, почти незаметного мужчину, который кинул на меня только один взгляд, когда знакомился, а после уделял время только своему господину. Да, похоже, у графа Пейтона и барона были похожие взгляды на отношение к людям, ниже себя по положению.
Я быстро поняла, что такое пренебрежение было мне в радость. Очень уж у барона был острый, оценивающий взгляд. Интереса к себе как к женщине я в нём не заметила, чему порадовалась.
Взгляд барона был похож на взгляд покупателя, который вроде купил полезное, но насколько, ещё не разобрался. Неприятное было ощущение от этой мысли. И я предпочла смотреть в окошко просторной кареты, в которой мы расположились с комфортом.
Опустила взгляд на дорожное платье, в том числе сшитое мастерицей графини, тёплый плащ, надетый по погоде, а была уже середина осени, по краю был отделан вышивкой из золотой нити. На это настояла графиня, желающая показать, что отдают они меня одетой достойно.
Я погладила вышивку, которую сама и делала под чутким контролем графини, та не стеснялась и пользовалась моими умениями, включая меня в работу. Опять же, это было моё приданное, а времени было мало. Поэтому она и выделила свою мастерицу, чтобы не опозориться перед бароном и не прослыть среди своего окружения жадными.
Улыбнулась, вспоминая последние наставления графини, как именно мне стоит вести себя, будучи такой юной женой. Нет, моё счастье её не интересовало от слова совсем, а вот приличия, несомненно. Меня будут знакомить с соседями в любом случае, поэтому мне стоило назубок выучить правила поведения. А экзамен принимала сама графиня, бесконечно задавая вопросы.
Одно было хорошо из того, что случилось со мной, пока я зубрила правила, шила и вышивала одежду, приличную для баронессы, я узнала, что такое эта золотая нить.
Баронесса сама велела мастеру Готсби, помощнику управляющего, когда ей пришло в голову, что я и сама могу поучаствовать в работе со своим новым гардеробом, не отвлекая так сильно её швею:
– Мастер, покажите юной Алисии ткани и нитки, что есть в кладовой. Я тут составила список самого необходимого, а моя швея просто не успеет всё это сшить. – И уже мне, сидевшей напротив графини, она добавила: – Смотри, выбери то, что будет тебе по силам. Испортишь что-то, и я не буду столь любезна. Будешь позориться в тех нарядах, что перешила на себя. Дома в поместье барона никто чужой тебя не увидит, а барону ты и так будешь мила, уж поверь.
Да, графиня не скрывала своего отношения ко мне. Да и плевать мне было. Но я хотела сохранить то хрупкое перемирие, что установилось между нами, и клятвенно уверила, что буду крайне осторожна.
И вот, я ходила по господской кладовой и глаза разбегались, вот правда. А потом я увидела то, о чём иногда думала. Это были шёлковые нити, а что важнее, в той части, где был обычный шёлк, были ткани из золотого шёлка. Я трогала его и восхищалась.
Однако мастер расстроил, покачав головой:
– Нет, милая, ткань из золотого шёлка графиня не разрешит брать, слишком дорого.
Я ещё раз прошлась ладонью по ткани, с сожалением отступив от той полки, где и хранились самые редкие ткани. А ведь там лежала ещё большая редкость, золотой шёлк с уже готовой золотой вышивкой. Я с мольбой посмотрела на мастера и только спросила:
– Я только посмотреть и потрогать, мастер, я буду аккуратна.
Тот кивнул, и я растянула ткань, любуясь ею. Положила разрез на место, увидев ещё одну редкость, шёлковый бархат, из той же самой золотой нити. Мастер подтвердил мой интерес, ответив на вопрос:
– Да, Алисия, это самая дорогая ткань здесь. Посмотри, этот отрез тоже вышит, по краю, видишь?
Ох, как же красиво это было. А какое нежное ощущение давала эта ткань. Из этих тканей шили наряды для королев, думаю, графиня приберегла его для себя или для хорошей невестки. Здесь было принято дарить подобные дорогие подарки новым членам семьи, особенно жёнам наследников.
Я поднялась и прошлась обратно, ближе к началу, где были ткани попроще. Прошла мимо мотков из золотого шёлка и взяла один, любуясь. Такой вот моток, только меньше раза в два, даже я могла бы купить, вот только копила бы я на него год, не меньше.
Вспомнила книгу, что получила в подарок от того самого учёного, книгу, что сама нашла меня. Подумала о том, что с удовольствием бы поэкспериментировала, если бы у меня был такой моток и другой, из простого щёлка.
Интересно, а ведь я, чисто теоретически, сама могла сделать из обычного шёлка золотой. Или я ошиблась? В книге было больше знаний о разных экспериментах с совершенно разным материалом, в том числе живым. Я помнила, что учёный пытался изменить обычных тутовых шелкопрядов, пытался и сами деревья, белый тутовник, листья которого и поедали те самые пчёлы.
Сначала, пока не решился на изменения живого, он изменял уже готовую нить. И вполне успешно. Одно плохо. Часть насекомых, которых у него получалось изменить, сохраняли эти свойства, давая потомство, производящее тот самый золотой шёлк. Да и деревья, тоже сохраняли свойства, давая каждый год пищу для тех самых золотых шелкопрядов.
Получается и сами насекомые и деревья несли в себе крупицы магической силы. Я в графской библиотеке прочитала о том, где именно использовали подобный шёлк. Дорогой, но удивительно прочный. А ещё он отражал наведённую магию, глушил вред, если на кого-то пытались воздействовать магически.
А если ткань ещё и мастер защищал, который работал с магической одеждой, тот мог добавить тех свойств, что у него требовали, а их было достаточно, в зависимости от нужд. Главное же, что подобные вещи были редки и дороги.
Я положила моток золотого шёлка и отошла, подобрать ткани попроще, когда мастер Готсби сказал:
– Графиня разрешила взять небольшой моток золотой нити, но она сама будет принимать у тебя работу. Графиня сказала, что мастерица уже шьёт тебе наряд на выход. Муж представит тебя обществу и нужно показать, что ты достойна рода Пейтон, хоть и бастард.
Да, для мастера это был болезненный вопрос, я видела, как граф относился к нему. К старшему мастеру, четвёртому сыну бедного дворянина, он относился совершенно не так. Тем более, старший мастер был дальней роднёй его жены. Мастер Готсби всё ещё надеялся, что его заслуги учтут и следующим управляющим станет он.
Мне же показалось, что граф так и оставит его на побегушках. Лучше бы мастер Готсби искал другое место службы. Один раз я даже заикнулась об этом, на что получила долгую отповедь и нежелание слушать меня.
Теперь я молчала. Мне было жаль мастера, он был очень хорошим управленцем и честным человеком, графу удивительно повезло. Думаю, он прекрасно это осознавал.
Я же решила воспользоваться тем, что меня пустили в такое место и взяла моток из обычного шёлка, побольше. У меня появилась идея, как вышить красиво на ткани, но и оставить часть золотой нити для экспериментов.
Что же, у меня получилось. Мы ехали, а я в это время думала, что буду делать в поместье новоиспечённого мужа. Как жена я теперь смогу бывать в родовой ритуальной комнате рода Кронк, и попробую сделать то, о чём пока только читала в той самой дорогой мне книжке.
С чего-то же нужно было начинать, а не сидеть у барона под боком, надеясь на милость судьбы. Я уже не верила этим аристократам и их расчётливым натурам.
Глава 27
Пока ехали в моему новому дому, а барон либо отдыхал, либо работал со своим управляющим, либо, что было реже, наставлял меня. И да, иногда барон рассказывал о своём роде, о землях и поместье, которое он сам приобрёл. Оказалось, что род Кронков часто переезжал, в зависимости от дела, которое могло заинтересовать очередного наследника.
Одно я поняла точно, барон был очень знающим и умным человеком. На меня же он смотрел как на юную и малоопытную девушку. Его вполне устраивало, что я буду жить немного наособицу, не мешать его делам, а ещё я буду, оказывается, учиться. Я даже заинтересовалась, ведь знания и учитель – это замечательно. Пока не поняла, что меня ждёт очередной учитель этикета, типа мастера Лавли. Как сказал барон:
– Ваше поведение приемлемо, но и только. Чувствуются пробелы в образовании. Мой управляющий, мастер Роули, уже отправил письмом распоряжение. К нашему приезду учитель, я надеюсь, найден будет. Самое позднее, я могу вас представить соседям через пару недель, к тому времени слухи дойдут до всех. Но приглашать к себе мы не будем, все знают, что я не люблю этого, а вот в гости съездить будет нужно. Сначала на неформальные вечера, так сказать, встречи по-соседски. Я рассчитываю, вы справитесь на отлично.
Я только кивала, тем более барон, как я успела выяснить, начав задавать ему вопросы по моему новому дому, не желал тратить время на пустые разговоры. Это он сам так определил важные для меня вопросы, велев всё спросить у моего учителя или посмотреть в библиотеке рода.
Поэтому я на всякий случай просто кивала. А барон продолжил:
– Ваша задача, милая жёнушка, просто выполнять мои распоряжения и не лезть лишний раз с инициативой. Такого же поведения я ожидаю от вас в гостях. Лучше прослыть скромницей, чем нарушительницей этикета, получившей недостойное воспитание. Не забудьте о своём предназначении.
Да уж, я, конечно, сдержалась, ведь о наказании за проступки мне так же спокойно поведал мой новый муж. И нет, не было там ничего страшного, но он сначала вызнал, чем я увлекаюсь, а я наивно ответила, довольная его вниманием:
– Я люблю читать книги, по разным предметам, от истории до географии мира и нашего королевства. А ещё мне очень интересно, чем занимаются в каждом графстве. С удовольствием читаю книги, выбирая по настроению.
Барон, а я даже мысленно не могла называть его мужем, так и продолжая называть бароном Кронком, заинтересованно спросил:
– А сами вы что любите делать? Есть же у вас любимое занятие, которыми так любят заниматься юные благородные леди? Графиня говорила, что вы помогали её швее и вышивали золотой нитью свои платья на выход. Значит, вы вышиваете?
Я кивнула, радуясь и видя, что барон хоть чем-то заинтересовался. И рассказала ему, видя его интерес к моим словам. Он кивал, показывая, чтобы я продолжала.
Остановила себя, мысленно дав пинка, когда уже собиралась рассказать о тех самых книгах. Нет, про интерес к травкам, в том числе лечебным, я всё же рассказала, тем более тут же попросила выделить мне помещение для хранения трав и изготовления зелий.
На что получила вполне положительный ответ от барона:
– Что же, похвальное занятие для благородной леди. Зелья и сборы в хозяйстве не помешают, да и будет вам чем себя занять. Я разрешаю, – кивнул барон и обратился к тихо сидевшему и что-то перебирающему мастеру Роули: – Ты слышал, друг мой? Рядом с комнатами леди Кронк есть что-то подходящее?
Я уже успела понять, что барон относится к своему управляющему совсем не так, как граф Пейтон, и тот явно работает на барона много лет. Мастер РОули подумал и кивнул, сказав, что сразу по приезде всё и организует.
Барон кивнул и повернулся ко мне со словами:
– Я не видел вашу вышивку, да и сами платья, но вы покажете их учителю, которого я вам подобрал. Это моё требование, а они должны неукоснительно соблюдаться, запомните, Алисия. У мастера Нолеби прекрасные рекомендации. Мой управляющий уже договорился, мастер подъедет на следующий день после нашего приезда. Времени у нас мало, и я хочу убедиться, что вы достойно покажите себя в обществе как представитель рода Кронк. Украшения я вам буду выдавать из казны рода, есть у нас вполне достойные наборы. И вот ещё, дорогая жёнушка…
Взгляд барона поменялся, став колючим, предупреждающим:
– Не забывайте своё место, и мы с вами вполне уживёмся. Я предвижу, что поначалу вы всё равно будете нарушать и забывать что-то. Запомните, что любой ваш серьёзный проступок будет иметь последствия: и прежде всего я лишу вас этих ваших милых хобби. Вы будете сидеть запертой в комнате столько, сколько я укажу, и будете думать над своим поведением.
Я смотрела на барона, в шоке распахнув глаза, не понимая даже, как отреагировать на столь откровенную угрозу. И даже отшатнулась, когда барон протянул руку и спокойно похлопал меня по руке:
– И чего вы так смотрите на меня? Вы, милая жёнушка, лучше подумайте, каково мне? Да, сейчас из вас я могу вылепить того, кто мне нужен, ведь вас ещё вполне можно воспитать. Но рисковать я не намерен, поэтому за вами будет постоянный контроль. Слишком много стоит на кону и я рисковать не намерен. Вы ведь будете послушной и милой женой?
Я кивнула, решив, что барон говорит о титуле, который так жаждет получить. Что же, будущее показало, что я была только частично права. Контроль надо мной барону нужен был не только по этой причине, но это я узнала далеко не сразу.
Через два дня я слегка уставшая от столь долгой поездки, с улыбкой смотрела на приближающееся вполне уютное поместье. Больше всего я обрадовалась красивому парку, очень ухоженному. А барон спокойно рассказывал о том, что кроется за поместьем, коротко описав постройки да и всё хозяйство, что располагалось неподалёку.
Здесь был порядок посерьёзнее, чем у графа Пейтона. И я ещё раз убедилась, что барон был человеком жёстким, хотя казался вполне сдержанным. Официально представлять мне всех слуг он предложили позже, перед ужином, а пока я шла за уважаемой Марой, которая заведовала здесь всем персоналом.
Она неторопливо рассказывала мне, как ориентироваться в поместье, что и где находится. За нами шли лакеи, нёсшие мой багаж, а Мара предложила мне выбрать горничную, обещав прислать троих на выбор.
Я кивнула, понимая, что мне в любом случае она положена, да и барон дал прямое распоряжение. Похоже, здесь ничего не делалось без его на то воли. Интересно, а насколько я могла быть здесь свободна? И разрешат ли мне гулять дальше того красивого, ухоженного парка?
Глава 28
Моя первая, да и вторая неделя прошли в поместье вполне мирно. Новоявленный муж действительно оказался человеком крайне занятым, а мои тайные страхи оказались совершенно беспочвенны. Когда ловила его редкие взгляды на меня, понимала, что даже как человек его не особо интересую, а уж как женщина и подавно.
Я выдохнула и занялась обустройством. Из своей тайной комнаты я вывезла всё, а что не забрала, оставила на том же чердаке. А то мало ли что подумают те, кто обнаружит её. Не стоило привлекать к себе внимание.
О своей тяге к экспериментам я не собиралась никого посвящать, тем более здесь для меня все были чужие, и все служили барону.
Комната у меня была не одна. В моей собственности оказалась уютная и светлая гостиная, ванная и спальня. Столовались здесь на первом этаже, а мои покои располагались немного наособицу.
Ещё по приказу мужа мне выделили комнату рядом с моими покоями, но с отдельным входом, как зельеварню, хранилище трав и редких растений.
Как объяснил мне муж, когда я за ужином поблагодарила его:
– Я не потерплю дома скучающих леди. Мои обе дочери получили образование и выбрали для себя интересы, которые сохранили и будучи замужем. Лень приводит к оглуплению. А ещё по опыту, магия даётся тяжелее тем, кто ею редко пользуется. А вы, милая жёнушка сами говорили, что интересуетесь магическими зельями.
Да, муж мой был вполне терпелив ко мне, а учитывая нашу разницу в возрасте, такая жизнь меня не пугала. Я сразу узнала, где находятся комнаты мужа, и поняла, что встречаться мы будем, скорее всего, только за трапезами.
Так и произошло. Его покои располагались далеко от моих, как и от парадных залов и большой родовой библиотеки. Я побывала один раз в кабинете мужа, и он был совмещён с уютной гостиной, где был явно очень интересный стеллаж с книгами.
Барон Кронк сразу заметил мой интерес и засмеялся, немного дребезжащим смехом:
– Ох и охоча вы, жена, оказалась на знания. Это моя личная библиотека и я никому не даю книги из неё. Но нашей родовой библиотекой вы можете пользоваться спокойно.
Я быстро заметила, что муж держит меня на расстоянии, совершенно не стремится посвящать меня даже не в личные дела, а и в дела рода Кронк. За разговором во время очередного обеда, который почтил муж, а мы далеко не всегда обедали вместе, иногда барону подавали в его покоях.
Когда мы трапезничали вместе, я обязана была быть при полном параде и показывать поведение истинной леди. И я старалась. Потому что первая встреча с соседями неотвратимо приближалась, я многому научилась у мастера Нолеби. Иногда так уставала, что и почитать не было сил, что уж тут говорить о своих травках.
Разрешение на пользование ритуальной комнатой я получила, убедив мужа, что есть зелья, которые нужно доводить до стабильного состояния ритуалом. Каково же было моё изумление, когда он кивнул, знающе согласившись. На мой удивлённый взгляд он ответил:
– Я глава рода, милая Алисия, и ваше удивление неуместно. Сколько ритуалов я совершил, да и теми же зельями баловался в своё время. И скажу вам, получил вполне глубокие знания в некоторых областях науки зельеварения.
Я заинтересованно спросила:
– И что же вам полюбилось больше всего? Какая область знаний не оставила вас равнодушным?
Момент и взгляд мужа изменился, стал колючим, пристальным. Холодная улыбка тронула его губы и он ответил вроде спокойно, но взгляд его был предупреждающим:
– Это всё дело прошлого. Времени на подобные интересы у меня нет, а хвастать я не люблю. Для вас главное, что я, как ваш муж и глава вашего рода, разрешаю вам иметь подобный интерес. И вот ещё, Алисия, не разочаруйте меня и не опозорьте в гостях. Приложите все усилия, чтобы влиться в наше общество. Поверьте, от этого многое зависит. Вы порадуете меня, а я порадую вас, поддерживая ваши увлечения. Мы ведь поняли друг друга?
Я тогда кивнула и уверила, что я достойно покажу себя в гостях. Одно я поняла точно, мой муж в силу возраста и характера был человеком жёстким, бескомпромиссным и не стоило его разочаровывать.
А ещё меня не покидало чувство, что я что-то пропускаю, не вижу, не замечаю, а это есть. Я никак не могла понять, была внимательна, наблюдательна, но ничего существенного найти не могла. Это не значило, что я расслабилась на новом месте. Нет. Я была начеку, хотя и понимала, что долго я так не выдержу.
Самое большое удивление меня ждало как раз в гостях у ближайших соседей. Баронство Растов было по соседству с нашим. Род Растов был дружным, а глава пригласил барона Кронка с женой, так как она у него появилась, да и повод был.
Мы ехали по земле моего мужа, тот иногда рассказывал, что и где находится, обещая, что пока времени на знакомство с землёй нет, но позже я узнаю, где и что у нас растёт, живёт и приносит баронству доход.
Пока мне разрешили посещать парк у поместья, магические парники, а здесь хоть и было южнее, чем в графстве Пейтон, но некоторые растения привозили из жарких стран и сажали в парники. Севернее даже парники не спасали, а у нас, в графстве Аранском сама земля отличалась, насыщенная полезными веществами.
Я откинула лишние мысли, внимательно слушая мужа. Последние наставления, стоило быть внимательной.
За день до соседских посиделок, как про себя я назвала предстоящее событие, Барон Олди, мой муж, искренне похвалил моё рукоделие, увидев на мне платье для выхода:
– Да, ручки у вас, Алисия, и правда золотые. Хм, насыщенность цвета не совсем такая, как даёт золотое шитьё. Вы разрешите, я посмотрю поближе?
Дело происходило в гостиной, куда я пришла заранее, по требованию мужа показать то самое платье, которое прежде одобрил мастер Нолеби. Он передал всё мужу, но барон желал лично удостовериться. Поэтому я сделала робкий шаг к мужу, затем ещё один и замерла, пока муж аккуратно пощупал вышивку на рукаве платья.
Он прищурил глаза, с усмешкой пробормотав:
– Неужели и здесь графиня сэкономила?
Я распахнула глаза, догадываясь, о чём говорит муж. Я же сама вышивала из двух нитей, золотой и обычной шёлковой. Мой взгляд он понял по-другому, продолжив:
– В нашем графстве золотое шитьё, да и само производство золотой нити и ткани, достаточно развито, сказывается особый, более мягкий климат. Поэтому для жителей графства и цена не так велика, как при вывозе, милая Алисия. И не смотрите так удивлённо. Вы должны были знать, ведь со слов графини, да и ваших, вы сами вышивали узор на платье, или нет?
Я стояла, замерев, понимая, сколько силы в этом пожилом теле. Сила духа, опыт, привычка повелевать. Внутренне муж был намного сильнее графа Пейтон, это точно. И я ответила, сказав чистую правду:
– Графиня не в курсе, барон. Мне понравился более сдержанный цвет, когда смешиваешь нити. Изменения особо не видны, особенно на светлых оттенках, а мне идут именно они. Так что я сэкономила.
Удивительно, как изменился барон, искренне рассмеявшись. Я даже вздрогнула, когда услышала этот, я бы сказала, довольный смех. Быстро успокоившись, муж поправил меня:
– Привыкайте называть меня Олди, я ведь называю вас Алисия.
Я кивнула и поправилась, назвав барона по имени.
Муж не отходил от меня, как и обещал, я держала его под руку, как он и посоветовал, играя юную и немного скромную жену. Лучше уж прослыть скромницей и молчуньей, чем сделать ошибку.
Периодически муж тихо говорил слова одобрения, когда проходил один из важных моментов, или поправлял меня, помечая сделанные помарки. Вечер был в честь помолвки младшей дочери рода Растов, поэтому на нас особо внимания не обращали. Я видела осторожные взгляды, бросаемые на меня, но это было вполне нормально для нового лица.
А вот к встрече с дедом я была не готова. Я еле сдержалась, когда достаточно пожилой незнакомец, подошёл к нам и представился:
– Лорд Пейтон. Барон Кронк, давно мы с вами не виделись. Кстати, получил ваше очередное письмо, но мой ответ, к сожалению, всё тот же. Кстати, я слышал интересные разговоры. Говорят, что ваша жена из рода Пейтонов, а я и не в курсе. Право слово, я давно не был у сына, слишком давно. И боюсь предположить, неужели это Алисия?
Я стояла, замерев, отдавая бразды правления в разговоре мужу. Как мне стоило реагировать на эти слова? И что ждёт меня от нового знакомства?








