Текст книги "Хозяйка покинутой усадьбы (СИ)"
Автор книги: Юлия Нова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 31 страниц)
Глава 35
Мы шли и шли, пока я глазами искала ближайший выход в сад. Мысли лихорадочно перебирали варианты того, что там, в беседке, могло происходить. Я не тешила себя иллюзиями, зная Нортона достаточно, поэтому просто шла, в надежде на поддержку графа.
Совершенно неожиданно меня втолкнули в комнату, похожую на кабинет, развернули и требовательный, повелевающий взгляд графа остановил мои мысли, а слова дали очнутся от нехороших мыслей:
– Вы считаете, что до вас не было подобных попыток, леди Кронк? Вы замужняя дама и должны понимать, что при огласке пострадаете прежде всего вы. А что касается амурных дел, то любовниц я выбираю сам, не стоит так явно действовать.
Злой взгляд, усмешка – только сейчас я начала нормально соображать.
Распахнула в шоке глаза, да только некогда сейчас было сомневаться. А ведь граф и сам был заинтересован в правде. Не думаю, что он знал суть Нортона, тогда бы не рассматривал его как мужа сестры.
Я начала с конца, чтобы не терять время:
– Я объяснюсь позже, ваше сиятельство. Сейчас мне нужен тот, кто сможет помочь. На мужа нет надежды, он не станет раздувать скандал, а вы и сами заинтересованы, чтобы ваша сестра, Улия, не досталась подлецу Нортону.
Граф усмехнулся и подбодрил меня:
– Так-так, это что-то новое. А вы ведь бастард рода Пейтон, не так ли?
Я кивнула, отмахнувшись от этих слов.
– Сейчас не это важно. Днём я гуляла по ближнему парку и стала нечаянной свидетельницей одного инцидента.
И я быстро, но подробно передала всё то, что слышала и видела, закончив:
– Мне нужен тот, кто спасёт юную леди и не раздует скандал. Мой муж испугается, тем более он уже в возрасте. А вы, ваше сиятельство, сможете её спасти.
Граф пару секунд стоял замерев, пристально рассматривая меня. Потом будто очнулся, и всё завертелось. Граф что-то тихо сказал одному слуге, рядом с нами оказались двое других слуг, крепких мужчин, и граф махнул мне рукой со словами:
– А вы, баронесса Кронк, покажете, какую именно беседку имели в виду. В парке их много и большинство оплетены плющом. Света ещё достаточно, ведите.
Я немного заблудилась, уже начало темнеть. Но беседка всё равно была недалеко и ориентиры я помнила. Когда подходили, я показала рукой на то место и шёпотом сказала графу:
– Вы слышите, там кто-то есть. Зелье, думаю, у Нортона при себе. А как мне быть? Меня ждёт муж, уже прошло много времени.
Граф глянул на меня, и так же тихо ответил:
– Вы остаётесь, баронесса. Я велел передать барону, что вам стало дурно и моя служанка помогает вам в одной из комнат прийти в себя. Обещали вернуть вас в зал или провести в вашу гостевую комнату. Это дело касается не только чести юной Санаи Брикс, но и моей сестры. Я не отдам её замуж за то чудовище, что вы успели мне описать.
Граф Аранский кивнул одному из своих слуг и тот встал рядом со мной. На что граф продолжил:
– Уйти у вас не получится, Бран будет охранять вас. Вы дождётесь меня здесь, я сам разберусь с тем, что происходит там, в беседке.
И граф вместе с другим слугой направились туда, откуда раздавались тихие, но страстные звуки.
А потом всё завертелось.
Мы стояли недалеко, но в тени. А граф, как подошёл, зажёг магический светильник. Сначала я услышала повелительный голос графа, затем блеяние Нортона, а ничем иным это не было.
Нас со слугой особо не было видно, но нам и видно, и слышно было достаточно. Мало того, я услышала рваный, полный раскаяния плачь и оправдания юной леди Брикс, ко всему я увидела, как быстрым шагом к беседке направляется огромный, но очень быстрый барон, её отец.
Услышав знакомый плач, он быстро оказался у беседки, полный праведного гнева. И только тихий голос графа остановил его от громких разборок. Да уж, дело было и впрямь щекотливым и грозило жутким скандалом.
Всё решилось быстро. Нортона взяли под руки двое крепких графских слуг и уволокли куда-то. Санаю успокоил отец и быстро ушёл с ней. Я слышала советы графа, как стоит поступить им всем в этой ситуации.
Удивительно, но все участники этого скандального действа быстро разошлись, словно и не было ничего. Граф подошёл ко мне и коротко сказал:
– Пройдёмте, поговорим там же, где начали, в кабинете близ залов для бала. Думаю, вы спокойно вернётесь к мужу, слуги предупредили его о вашем состоянии.
Я была поглощена тем, что с восхищением вспоминала, как граф решал ту самую ситуацию, что пропустила смысл сказанного.
А граф решил дело быстро. Слуги по его велению быстро выволокли Нортона из беседки, граф точными и короткими вопросами провёл допрос, а ничем иным это и не было. Затем слуга обыскал этого подлеца и нашёл тот самый пузырёк, передал графу, а тот забрал себе. Затем граф наклонился к Нортону и что-то сказал. Тот вконец поник и даже перестал сопротивляться.
Очнулась, посмотрела на графа внимательно, но тот был сосредоточен и закрыт, лицо его ничего не выражало. Я кивнула, и мы вместе с оставшимися слугами направились в тот самый кабинет.
И там граф устроил мне настоящий допрос. Не собираясь щадить меня, он подробно расспросил, что и как было, что я сама слышала, а что додумала. Когда он начал задавать личные вопросы, я закрылась. Потому что репутация здесь была важна, а настолько скандальные вещи про свой род я не хотела передавать почти незнакомому мне человеку.
Хорошо, что граф понял и умерил свой пыл. Следовало уточнить, что и барон Брикс потребовал присутствия, поэтому я тем более не собиралась рассказывать всем вокруг, что именно происходило у меня в семье.
Граф увидел, как я осторожно посматриваю то на одного, то на другого, и коротко бросил барону:
– Утар, выйди.
На что тот упрямо вскинул голову, а граф повторил:
– Баронесса расскажет мне всё под магический артефакт и обет молчания. Дело касается будущего моего рода и счастья сестры. А с Санаей мы решим вопрос, даже не сомневайся. К сожалению, мы не успели. Так дай мне спасти твою дочь и её репутацию, я сделаю всё возможное.
Глаза барона округлились от шока, видимо, серьёзная это была клятва, а затем взгляд его потух. Я поняла, насколько сложно ему было слышать эти слова. Барон молча кивнул и покинул кабинет.
И мы остались одни.
Граф достал интересный кулон на цепочке и коротко ответил на мой незаданный вопрос:
– Родовой артефакт. Вы готовы получить клятву молчания?
Ох, я только читала о подобном и кивнула, понимая, что граф настроен решительно и готов на подобные жертвы. Мои слова останутся в тайне от остальных, граф будет хранить молчание.
Ритуал мы провели быстро. Граф мне устроил настоящий допрос. Пришлось вспоминать многое, особенно то, что успел натворить Нортон лично со мной.
Слухи про Нортона ходили и похлеще, но раньше он промышлял среди служанок. И да, я рассказала и про Лизу, мстительно вспоминая всё до мельчайших подробностей, чтобы у графа не осталось сомнений по поводу этого мерзавца.
Граф поморщился от брезгливости, слушая, что произошло у меня с Нортоном в беседке. И напоследок резюмировал:
– Не повезло глупышке Санае, муж ей достанется гнилой. Ну, ничего, мы выберем нужный брачный ритуал. Баронесса, идите к мужу и не показывайте того, что случилось на самом деле. Клятву с вас я брать не буду, вам самой невыгодно раздувать сплетни, ведь вы и сами принадлежите роду Пейтон.
Да, это было правда. За кого бы я ни вышла замуж, а род моего отца всё равно будут учитывать. И меня не будут принимать в обществе, если я буду раздувать скандал, позоря род.
Я кивнула, и сама устав от всех этих событий. Но граф остановил меня, вспоминая:
– Погодите. Вы ведь уедите сегодня после бала, так?
На что я просто кивнула. Граф задумался о чём-то, но быстро ответил:
– Подождите меня здесь, я скоро вернусь.
Граф стремительно вышел, а я осталась одна, выдохнув. Подошла к окну и стала разглядывать красивый вид на тот самый графский парк, темнеющий в закатном солнце. Только я подумала, что муж, устроит мне взбучку, слишком долго я отсутствовала, как дверь открылась и закрылась, и ко мне быстрым шагом подошёл граф, остановившись.
Он несколько торжественно произнёс:
– Я рад и благодарен, баронесса, что вы набрались духу и обратились именно ко мне. Думаю, это судьба сохранила репутацию не одного рода, направив вас именно ко мне. Я не люблю оставаться должным. Поэтому я принёс вам действительно достойную благодарность.
На ладони, которую он протянул мне, лежал интересный кулон на цепочке. Я присмотрелась и аккуратно дотронулась до самого камешка.
– Магический опал, какая редкость!
На что граф с улыбкой ответил:
– Девушки непременно сначала замечают внешнюю красоту и редкость. Это родовой артефакт. Он ценен тем, что настроен лично на меня. Вы сожмёте опал и попросите моей помощи. И я приду, артефакт будет сам направлять меня. Главное, леди Кронк, не просите помощи по пустякам, вы можете позвать меня один раз, потом я его заберу. Если вам нужна будет небольшая услуга или совет, пишите. Артефакт используйте, если вашей жизни будет угрожать опасность. Я приду не один и сделаю всё, чтобы спасти вас. Надевайте, снять с вас его никто не сможет. Да и не увидит, это работа моего прадеда, он был истинным мастером своего дела.
Граф проследил за тем, как я надеваю цепочку с артефактом и попрощался со мной, велев слуге проводить к мужу.
Глава 36
Я удивилась, когда граф Аранский нагнал нас. Он решительно предложил провести меня до зала и вернуть мужу.
– Я сам подведу вас к мужу и объясню, что вы помогли Санае Брикс, когда ей стало плохо. Девушка не вернётся в зал, да и её отец тоже.
Я кивнула, понимая, что граф очень обяжет меня. Ведь и правда, я слишком долго отсутствовала. Так и случилось. Слова графа и его благодарность примирила мужа с моим долгим отсутствием.
Окончание дня рождения Улии прошёл спокойно. И мы отправились собираться, где муж устроил мне форменный допрос. Я была спокойна и отвечала так, как и советовал граф. Этой тайной я делиться не собиралась, тем более граф мне выказал такое расположение.
Прежде всего это было дело чести и женской солидарности. Не для этого я пыталась спасти девчушку. Ведь именно там, в зале с танцующими парами я поняла, что Нортон может сделать с Санаей всё что угодно и скрыть потом, оставшись безнаказанным. И мне до него было не достать. Чего не скажешь о графе и бароне Бриксе. Думаю, Нортон точно попал.
Муж сохранял надежду и словно ждал чего-то, пока нас не навестил старший лорд Пейтон, мой дедушка. Муж позвал меня в кабинет, а там хмуро сообщил в присутствии лорда Пейтона, который навестил нас и прошёл в кабинет мужа для разговора:
– Твой дед желает с тобой поговорить, Алисия. А мне следует заняться делами.
Дед предложил проводить его до кареты, пройдя по главной аллее нашего парка, и только мы начали отдаляться от поместья, лорд Пейтон и мой дед резко переменил тему, введя меня в ступор от новостей:
– Все три дня после того самого бала, на котором присутствовал мой третий внук, Нортон, мы разбирались с тем, что натворил этот наглец и бабник. Говорил я сыну, пороть его надо и за каждую проделку, а Селия всё одно твердила.
Он махнул рукой, продолжив:
– И не смотрите так, Алисия, я ближайший старший родственник и сосед графа. Я ещё его отца знал, да и деда тоже. И у меня была мечта породниться со столь славным родом. Всё сделал, а внучок подкачал. Да. Не удивляйтесь, графу пришлось рассказать мне всё, свидетелем чего он оказался. А я уже должен был решать, что делать в той ужасной ситуации. Вы сделали всё верно, Алисия, но об этом никто не узнает. Я слово лорда дал графу, но сообщаю и вам. Мне вы, за то, время, что мы знакомы, стали ближе и роднее, чем этот никчёмыш. Ничего, магический обряд совершён, чему я и был свидетелем. И земли пришлось отдать, но не все, не все.
Я не всё поняла из того, что поведал мне лорд Пейтон. Лорд внезапно остановился, и проникновенно смотря мне в глаза, поведал:
– Вы так похожи на мою жену, милая Алисия. Именно о такой внучке я и мечтал. У старших всё одно на уме было: замужество, положение, балы и тряпки. А вы другая. Поэтому я и не хотел ничего отдавать Нортону, почти согласился продать всё барону, особенно когда понял, что земли пойдут на моих же правнуков. Но судьба распорядилась иначе. Но я нашёл выход и договорился с сыном. Я отдам вам земли, которые привнесла в род моя жена, Амалия. Поместье на них порядком заброшено, но я оставлю вам и небольшой личный капитал. Без согласия главы рода Пейтон я бы и подобного совершить не смог, но сын дал согласие только с одним условием, остальные земли я отдам Нортону.
Я растерянно залепетала:
– Но я замужем, лорд Пейтон, думаю, всё моё теперь и моего мужа. Наверное, вам нужно с ним разговаривать.
Тот хмыкнул и жёстко ответил:
– А вот здесь вы неправы, милая Алисия. Вы получите наследство именно в личное пользование с правом передачи только своим детям. И получите только после своего совершеннолетия. До тех пор ваш муж по закону мог бы воспользоваться вашим положением, но я учёл всё. И вот ещё, и Нортону, и вам земли перейдут только после моей кончины. До тех пор живите спокойно, а как срок придёт, мой поверенный вас найдёт.
Мой дед посмотрел на меня, улыбнулся светло так и добавил:
– Уверен, я сделал всё правильно, Алисия. – Он внезапно взял меня за плечи, сжал немного и добавил: – Это твоя гарантия, понимаешь? Муж у тебя стар, а наследники у него уже есть. Не успеешь родить ему ребёнка, и всё, останешься под властью отца. Слишком много я узнал о своей семье и о твоей жизни там, в семье сына, когда он приехал разбираться с тем, что устроил Нортон.
Старый лорд Пейтон был сильно расстроен. И я понимала почему. Но я нашла в себе силы, улыбнулась и искренне поблагодарила деда. Набралась наглости и поцеловала его в щёку на прощание.
Я стояла и смотрела как карета с лордом Пейтоном, моим дедом, удаляется. А потом шла обратно и до меня только тогда начало доходить, что мой дед, похоже, подстелил мне соломки там, где я могла упасть в любой момент. Он дал мне надежду, что я не пропаду в этом мире и смогу сама решать, как мне жить.
Когда-нибудь.
Только я зашла в дом, как меня встретил слуга и велел зайти к мужу в кабинет. Он ждал меня для разговора, был хмур, сидел и пил что-то из маленького бокала с высокой ножкой.
Так же хмуро он махнул рукой на кресло рядом и начал, пока я садилась:
– Раз уж надежды получить земли больше нет, думаю, нам стоит отправиться южнее, на мой остров. Я уже начал предупреждать всех, с кем имею дела, разослал письма соседям, которые успели прислать приглашения. В общем, сообщил всем. Не факт, что мы вернёмся быстро, возможно, я решусь попутешествовать, как делал не единожды. Так что вещи твои я велел собирать все. Недели на закрытие всех дел и на сборы нам хватит. Ступай, мне нужно побыть одному.
Пока шла к себе, думала, что муж всё же сильно надеялся на получение земель и сильно расстроился. Хорошо, что он сам по себе был спокойным человеком, умел сдерживаться и отпускать обиды. А ещё он заботился обо мне, дав нормально собраться.
Именно так я думала, пока мы не доехали до того самого острова и не заселились в немного мрачный, но такой атмосферный дом. Я бы назвала его мужской берлогой.
Внутри было много дерева, немного мрачные оттенки стен, тяжёлая мебель. Но окна были большие, а воздух удивительно свеж. Меня заселили на втором этаже. Там было много комнат, похожих на гостевые, мою уже подготовили слуги, поэтому я не выбирала, а заселилась, куда предложили.
Я уже решила лечь спать, когда поняла, что перед сном не позаботилась о свежей воде, а я всегда держала кувшин в комнате. После ужина я слишком увлеклась и разбирала вещи, поэтому и не попросила служанку.
Судя по тишине, в доме уже все спали, а искать служанку было глупо. Я решила тихонько спуститься и самой набрать воды на кухне. Поэтому взяла маленький магический светильник, чтобы не светить на полдома, и спустилась на первый этаж. Да, дом был не таким большим, как поместье барона, но и немаленьким. Я не сразу поняла, что перепутала что-то и уже не понимала, где оказалась.
Услышала голоса и тихонько направилась в ту сторону. Не желая пугать внезапным появлением, остановилась, чтобы убавить свет в светильнике, и замерла, услышав голос мужа.
Он разговаривал с кем-то обо мне. И то, что я услышала, мне совершенно не понравилось. Я замерла в шоке, отказываясь верить в подобное, но стояла тихо и жадно слушала, боясь пропустить хоть слово и до конца не веря в происходящее.
Глава 37
Я слушала, в ступоре застыв, и не верила до конца в то, что услышала. Разве это возможно? Я верила и не верила.
А потом испугалась. Резко, внезапно. Поняла, что это чудовище сделает всё, что захочет, а я и сделать ничего не смогу. Потому что здесь я беззащитна и никуда не денусь с острова. А вокруг только слуги и люди моего мужа, верные ему.
Поняла, что мой муж продолжает что-то говорить, и прислушалась, чтобы не пропустить ни слова.
– Ты всё приготовил? Хорошо, думаю, завтра обряд и проведём. С утра проверишь мою жену, я скажу, что ты лекарь. Ты и сам знаешь, ошибок ритуал не терпит. Это ты рассчитывал новый вариант ритуала, и последний раз вышло хуже, чем предыдущие.
В ответ донёсся голос мужчины явно моложе моего мужа, но такой степенный, уверенный в себе:
– Господин барон, по вашим словам, жертву вы сейчас подобрали идеальную: магически одарённую, молодую, но несовершеннолетнюю. И что важно, принятого бастарда рода. Отец передал её вам магически, и до её совершеннолетия по магическому обряду вы можете полностью ею распоряжаться. Ей точно нет семнадцати?
На что я услышала эмоциональный ответ мужа:
– Естественно. Поэтому я и выбрал девчонку. Я учёл всё! Теперь твоя очередь. Мы и так затянули, пока ты менял ритуал. Да ещё и последний неудачный опыт. Сила той мерзкой простолюдинки так и не прижилась. Завтра непременно проверишь мою жену. Но я уверен в ней. Род Пейтонов силён, девчонка красива и здорова. А ты сам знаешь, что это хороший показатель. главное, что и сила почти сформировалась. Но у нас ведь ещё есть время? Ты мне сам говорил, что деву выбирать лучше после шестнадцати, но до семнадцати. Смотри, времени у меня почти не осталось. И если я уйду, то и тебя с собой заберу.
Я услышала в голосе мужа явную угрозу, и тот самый неизвестный Торен всё так же спокойно ответил:
– Запретная магия берёт плату, зато она и даёт больше. Я учёл всё, и уверен, ритуал идеален. Осталось только провести его. Завтра лучший день. Хорошо, что вы успели.
Я сделала шаг назад, затем ещё один, и замерла, понимая, что оказалась в ловушке острова, а мой муж задумал убить меня с помощью ритуала, а мои силы забрать себе. Я не до конца поняла, что именно хотел от собеседника барон, но вот он продолжил:
– Она будет седьмой, а раньше ты говорил о десятерых. Что теперь, после твоих изменений изначального ритуала? Какие будут изменения и на что мне рассчитывать?
На что я услышала осторожный ответ:
– Думаю, с этой жертвой мы сможем добиться возврата в лучший для мага возраст. Рассчитываю на двадцать лет. Но до тридцати точно.
– А сила? Ты знаешь, о чём я мечтаю. Сила, Торен, вот что важно. Сила, род и накопленные за всё это время богатства. Думаю, нам пора переезжать, в этом королевстве я пробыл слишком долго. Я позаботился заранее о средствах, жаль, остров не продать, но всё должно быть достоверно.
– И куда мы отправимся?
Задумчивое:
– Думаю, лучше к давним врагам королевства Норей, к захарцам. Там будет сложно найти меня, даже имея сильное желание. А мне есть, чем заплатить за земли и титул. Баронство всегда легче получить, а там посмотрим. Главное – это сила. А старое имя с собой лучше не брать. О пути отхода я позаботился заранее, ты меня знаешь, Торен. Как тебе пожар? Я погибну вместе с моей молодой женой. Дома жалко, но следов найти не должны.
В ответ я услышала то, что заставило попятиться назад в попытке скрыться:
– Барон, вам нужно выспаться и набраться сил. Завтра будет важный день. – И после паузы: – И долгая плодотворная ночь.
На что барон рассмеялся таким неприятным смехом, что я застыла, в испуге замерев. Такой довольный и гадкий смех! Меня аж передёрнуло. Но я всё равно тихо пятилась назад, поняв, что разговор заканчивается, и меня могут обнаружить.
Одновременно я вспомнила, что спасение возможно. Здесь и сейчас, прямо на шее, тот самый артефакт, с помощью которого я могу отправить зов.
И я лихорадочными движениями пальцев вытащила кулон, сжала его в ладони, успокоилась и сделала то, что говорил мне граф. Он объяснил, как кидать зов, поэтому я закрыла глаза, вдохнула-выдохнула, представила, а затем почувствовала, как магия струится по моему телу, направляясь к рукам, затем к ладони и пальцам, сжавшим камень. И мысленно направила поток в камень, почувствовав, как опал нагревается.
Очнулась и поняла, что давно пора исчезнуть отсюда и постараться закрыться в комнате. Что и сделала, продолжая тихо пятиться, прислушиваясь к тому, что происходит в комнате. Услышала звук шагов, ускорилась и поняла, что плечом толкнула картину, которая висела на стене.
Руками постаралась поймать её, но она оказалась на удивление тяжелой. Звук удара о пол, я замерла, понимая, насколько оглушительным был этот звук в тишине ночи. Я задала стрекача, пытаясь понять, как мне закрыться в комнате и успеет ли граф прийти мне на помощь.
Я даже до комнаты не успела добежать. Уже была на втором этаже, когда сильные руки сжали меня с двух сторон, одна ладонь закрыла рот, а другая сжалась на талии, приподнимая от земли. И тихий, до мурашек проникновенный голос на ухо прошептал:
– Какая милая и любопытная крошка мне попалась. Ты смотри, какая резвая. Ммм, и пахнешь как. Невинностью, да? Эх, если бы не господин, я бы тебя попробовал, вкусняшка.
Меня передёрнуло от отвращения, а сзади донёсся недовольный, запыхавшийся голос:
– Торен, ты забываешься. Это не твоя игрушка, а моя… жена.
Смешок рядом с ухом и ехидное:
– Скорее ваш донор, господин. Я помню, и её невинность не пострадает, не сомневайтесь. Но раз девица уже всё услышала, думаю, с ней можно поиграть.
Я застыла в шоке, не желая даже представлять, что этот гад имел в виду. А барон зло ответил:
– А если она руки на себя наложит после твоих игр? Ну уж нет! Свяжешь её завтра, чтобы не сделала что-то ненужное нам, а пока напои сонным зельем и положи в кровать, пусть выспится. И не смей даже трогать, ты понял?! Она слишком ценна для меня. Для нас, Торен, для нас. Ты понял?
Угроза в голосе барона была явной. Меня отпустили, подтолкнув в спину и буркнув:
– Вперёд, баронесса. Вас ждёт последний в этой жизни сон.
Я оглянулась, подняла голову и посмотрела в глаза этого мерзкого Торена, перевела взгляд на барона, но не нашла там и капли надежды. На меня смотрели как на пустое место.
В спину ещё раз подтолкнули, и я поняла, что влипла знатно.








