Текст книги "Хозяйка покинутой усадьбы (СИ)"
Автор книги: Юлия Нова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 31 страниц)
Глава 20
Я растерянно посмотрела на мастера Готсби, на своё скромное платье, но мой давний знакомый, можно сказать друг, хотя мастер всегда держался несколько отстранённо и всегда соблюдал приличия, махнул рукой, приговаривая:
– Не стоит, Алисия, иди как есть.
Мы направились в сторону господской части поместья, я шла и думала, что же меня теперь ждёт. Бояться, и уж тем более стесняться я не собиралась, даже увидев изменения в интерьере. Да уж, сразу было видно, что графы Пейтон очень обеспечены, я бы сказала, богаты, и любят жить в роскоши.
Хотя она не была избыточна или нарочито выпячена, нет. Всё было сделано со вкусом, но ясно показывало статус здесь проживающих.
В кабинет мы вошли вдвоём, сначала я увидела крепкого, статного мужчину, сидевшего за рабочим столом. Он пристально, даже несколько жадно осмотрел меня. А вот голос у него оказался просто ледяным:
– Хм, ты растёшь и всё больше становишься похожей на мать. От рода Пейтон тоже что-то есть, это хорошо. В детстве ты была совершенно неказиста и надежд никаких не подавала. Что же, я рад, что ты выросла небезнадёжной. Мастер Грей, проверьте.
Сзади меня раздался голос мастера Готсби:
– Мне подождать юную Алисию здесь, граф?
– А, Готсби, ты ещё здесь? Нет, выйди и подожди снаружи, но далеко не уходи. Нам нужно проверить девчонку. И если всё подтвердится, я выдам тебе некоторые распоряжения.
Я оглянулась, увидев поклон мастера и его равнодушный взгляд, прошедший сквозь меня, прежде чем он развернулся и вышел. Но я успела увидеть, что правая рука сложилась в кулак, мастер был уязвлён. И причина тому была. Граф должен был обратиться к мастеру согласно его ранга, и того, что он добился по жизни. Но мало того, что ему тыкали, так ещё и приставку мастер не добавили. А я книгу о рангах перечитала несколько раз, мастер и посоветовал.
Задумалась и не обратила внимания, что тот самый мастер Грей подошёл ко мне слишком близко. Поэтому испугалась, когда почувствовала на своей голове его руки. И резко отпрянула, ошарашенно смотря на него. Мастер Готсби не раз объяснял, что мужчина может делать, а что нет, когда я читала раздел о поведении в обществе и задавала уточняющие вопросы.
Тот самый мастер Грей был, конечно, уже в возрасте, на вид ему было как раз столько, сколько должно было быть моему отцу, примерно пятьдесят. Но отцу я бы не дала больше сорока, и то с натяжкой, а ведь ему приближался пятый десяток. Я уже начала догадываться, что это всё магия, и, скорее всего, ещё и зелья.
Так сколько тогда было этому самому мастеру Грею? Меня отвлёк раздражённый голос графа:
– Не смей вертеться, девчонка. Я разрешил мастеру Грею тебя проверить, разве ты не слышала? Твоя обязанность стоять и не шевелиться. – Я открыла рот, желая спросить, что же мастер будет проверять, и получила в ответ: – И молчать, не отвлекая серьёзных людей. Я прощаю тебя сейчас, ведь твоим воспитанием никто не занимался, но впредь ты будешь открывать рот тогда, когда старший тебе позволит.
Граф сидел и смотрел на меня, словно что-то ждал. Но я молчала, на всякий случай. Мастер Грей тоже не начинал, замерев в ожидании.
Граф кивнул:
– Хорошо, ты всё сделала правильно, значит, небезнадёжна. А теперь стой и не мешай. Мастер, вперёд, я жду вашего заключения.
Я почувствовала ладони на своей голове. Странно, но больше ничего не ощущала всё время, что мастер аккуратно водил руками. Потом он взял разрешение с графа прикоснуться к моему солнечному сплетению, тот кивнул, добавив:
– Не забывайте мастер, вы прикасаетесь к моей дочери, аккуратно.
Теперь мастер не водил, а только коснулся ладонью, уже одной, и даже закрыла глаза.
А я стояла, наблюдала за графом. Самое же интересное, что и он внимательно наблюдал за мной. Поэтому внешне я была словно кукла, не реагируя ни на что, хотя внутри меня бушевал ураган.
Я была юной, гормоны формировали мою женскую суть, и я начала замечать, что стала реагировать ярче на некоторые вещи. Но я всё ещё помнила, что когда-то была взрослой женщиной, а этот спесивый, богатый, понимающий свою полную власть человек говорил, да и считал меня просто своей собственностью.
Я стояла и внутренне заставляла себя успокоиться. Да, сейчас показывать своё отношение было бы верхом глупости.
Мастер отступил, поклонился и вынес вердикт:
– Всё верно, магия сформировалась в полной мере. Несомненно наследие Пейтонов сыграло роль, она не слабосилок.
Граф, как ни в чём не бывало, спросил обо мне:
– Мастер, мне нужен ваш вердикт. Она сможет полноценно вынести сильного, родовитого наследника?
Мастер спокойно кивнул, подтверждая:
– Несомненно, и не раз. Я помню наш уговор и тщательно проверил каналы девочки. Она растёт удивительно гармонично. Я же помню её в детстве, удивительные изменения. Тогда магия не проснулась.
– Да, мастер, и вы тогда уверили меня, что она безнадёжна. Вы никогда не ошибались, но ошибка с девчонкой… Странно, не находите.
Я видела, мастер действительно растерялся. Он задумчиво пожевал нижнюю губу и спросил меня:
– Что-нибудь случалось в вашей жизни, юная леди, что могло привести вас к смерти? Это должно было случиться после десяти лет, ведь магия просто так не просыпается.
Я и рассказала, ничего не скрывая. Я видела, что мастер был в шоке от моего рассказа, да и граф недовольно поджал губы, даже уточнил, кто из подростков непосредственно участвовал в моём утоплении.
Что же, разочаровывать родителя не стала и описала всех, в том числе подробно рассказала, что делал его младшенький.
Увидела его посмурневшее лицо, он явно не ожидал именно такого рассказа. А он не остановился, пошёл дальше, спросив:
– Нортон сказал, он хотел пообщаться с тобой в саду, а ты его оттолкнула, причём магией. Это правда?
Я не стала ничего уточнять, оправдываться, а припечатала:
– Он приставал ко мне, трогал, да и прямо сказал, что именно хочет со мной сделать. Я не толкала, я и сама удивилась, это магия меня спасла.
Граф задумчиво кивнул:
– Магия спасла, значит. Мастер, посмотрите, это должен был быть очень сильный всплеск.
Мастер сразу отреагировал:
– Я уже заметил, ваше сиятельство. Всплеск был, и сильный. Магия действительно защищала носителя. Девочка – бастард, он не признана, не имеет прямых обязательств или запретов. Вы же знаете, как с бастардами сложно, это палка, как говорят, о двух концах. Вам нужно будет выбирать, решение здесь только за вами.
На что граф недовольно ответил:
– Сам знаю. Важные моменты мы обсудим без глупых женских ушек.
Граф что-то нажал на столе, появился слуга, вызвал мастера Готсби и меня вместе с ним отправили обратно. Граф Пейтон, как по мне, оказался жутким шовинистом и ретроградом. И как мне это аукнется, я ещё не знала.
Самое неприятное меня ждало в моей комнате. Как только зашла, сразу поняла, что кто-то копался в моих вещах.
Глава 21
Этот момент я заметила не сразу, но по некоторым вещам можно было понять, что в моей комнате побывали.
Я кинулась к проходу, который в своё время успела замаскировать. Потратила на него много сил и даже использовала те самые рунные цепочки, которые попробовала вывязывать из шёлковых ниток. Этот материал я нашла случайно, зайдя в лавку, торгующую тканями и швейными принадлежностями в богатой части нашего городка.
И да, решалась я долго, даже приоделась, ведь в подобных местах встречают обычно по одёжке. Нет, про шёлк я знала и раньше. Он хоть и редко, но встречался в тех самых господских вещах, что приносили мне сильно поношенными.
О том, что шёлк легко впитывал магию и надолго задерживал её в себе, я узнала из книг. А вот придумать, а главное – правильно сделать рунную цепочку, выполняющую заложенные в неё действия, было реально сложно. И пробовать я начала не с этого материала, ведь шёлковая нить хоть и не была так редка, как в моём мире во времена средневековья, но и здесь она была недешева и считалась материалом знати.
Благородные дамы носили платья с шёлковой тканью, украшали себя кружевами из шёлковой нити. Да и вышивка на ткани смотрелась просто удивительно. Но я решила попробовать напитать вышитое рунное кружево, с изнанки пришила его тому самому гобелену, который я привела в порядок. И теперь взгляд любого, кто проходил по тому месту, просто проходил мимо.
Возможно, в этом мире были ритуалы и заклятья, много мощнее моего, направленные на защиту ценного, но такие знания мне были не по карману. Или передавались только при обучении. Причём это точно был даже несредний уровень. Думаю, не каждый подмастерье знал подобное.
Я пошла тем путём, что знала и могла, а я долго думала над сохранением моей тайны. Взяла и доработала цепочку из раздела по уборке. Исчезновение грязи, пыли, визуальное сохранение изначального вида, вот что я взяла за основу, изменив под свой запрос. Путём долгих проб и закрепляющего зелья, которым я пропитала заготовку, я добилась должного эффекта.
Да, если искать тайные проходы на ощупь, моё средство не спасёт. Вот только это желание изначально отпадало при взгляде на тот самый гобелен. Я бы назвала это программированием на определённые действия. Кстати, дополнительный эффект от цепочки был. Тот, кто искал что-либо, терял интерес к этому процессу именно в том месте, гармонично переключаясь на другие. А ещё гобелен не пачкался. В общем, одни плюсы вышли с этой шёлковой рунной цепочкой. Но пока дошла до конечного результата, пришлось повозиться, и немало.
Я металась по комнате, размышляя, не спрятать ли самое ценное в другом месте. Например, на том же самом чердаке. Уже обдумывала, а не заклясть ли так же тот самый сундук, оставшийся от мамы.
Вдруг услышала, как открывается дверь, причём даже без стука, незнакомая служанка поклонилась передо мной и буквально объявила:
– Графиня Селия Пейтон.
Я в шоке смотрела, как в мою хоть и уютную, но маленькую и скромную комнату входит очень ухоженная дама в удивительно красивом платье.
Мода этого мира не предусматривала пышных платьев, сложных причёсок и жёстких корсетов, за что я была благодарна вдвойне. Скорее наряды напоминали те, что носили во времена короля Артура. Да, под верхним платьем было нижнее, но сама юбка спадала свободно. Обычно одежду украшали кружевами, вышивкой, камнями, даже обычными бусинами, это уже сословия попроще. Использовали красивые ленты, многослойность, смешивали разный материал, но ничего уродующего фигуру или доставляющего особые неудобства я пока не встречала.
Благородная дама, она же графиня Селия Пейтон слегка скривила лицо, словно учуяла неприятный запах, хотя у меня в комнате пахло очень приятным сбором. Она обвела комнату взглядом, в самом конце остановив его на мне, и некоторое время смотела изучающее.
Графиня неохотно начала:
– Если бы не распоряжение Генри, твоего господина и моего мужа, ноги бы моей здесь не было. Я буду контролировать твоё обучение, бастард, и готовить к замужеству. Я вижу, это хотя бы небезнадёжно, но работы предстоит много.
Я не знала, что ответить на это ужасное заявление, поэтому молчала.
На что дама прошлась по мне взглядом и ледяным голосом добавила:
– Ты не знаешь, как вести себя перед благородной дамой, бастард? Тебе стоило поклониться. – Графиня Пейтон повернулась к своей служанке и приказала: – Марта, покажи.
Та показала, а графиня молча стояла и смотрела на меня, явно чего-то ожидая. Я вздохнула, понимая, чего она ждёт. Я не реагировала и просто смотрела на неё. Мне было интересно, что они все вообще от меня хотят и что эта дама может сделать мне. Что же, я недолго была в неведении.
Ты слегка усмехнулась и ответила:
– Строптивая? Зря. В твоём положении это излишняя роскошь, бастард.
Графиня с таким удовольствием произносила это слово, я поняла, что оно доставляет ей удовольствие. Хотела меня уязвить? Ах да, если бы граф принял меня, подобным образом в этом мире меня называть было нельзя. А пока графиня отрывалась и явно наслаждалась.
– Так и знай, я терпеть не буду. Будешь непослушной, я скажу всё мужу. И он поверит мне, поверь, и примет к сведению, не сомневайся. Его решение тебе не понравится. Мой муж обратился ко мне с просьбой, девчонка, подготовить тебя к замужеству с представителем благородного рода, чтобы ты не опозорила наш род. И я приложу все усилия, поверь. Ты меня поняла?
Я заморгала, в шоке от этих грубых слов, и ответила:
– Да, ваше сиятельство, я поняла.
Та провела рукой, останавливая:
– Этого ответа пока будет достаточно. Коротко и по существу: учить тебя выражаться и вести себя как леди буду не я. А вот следить за успеваемостью и наказанием будет твой господин, и мой муж. А спрашивать он будет с меня, бастард. И если ты меня подведёшь…
Да уж, взгляд её был очень красноречив.
Графиня резко перешла на другую тему, вернув на лицо брезгливое выражение:
– Показывай, что ты носишь. Одета ты вполне сносно, для бастарда графского рода, конечно.
Я показала ей, где находятся мои вещи, платья, но она не стала подходить, а махнула рукой своей служанке. Та сначала достала платья, показывая графине каждое, потом пробежалась по остальным вещам.
Графиня Пейтон была задумчива и молчалива. Но она обратила внимание на мою вышивку и на кружева, украшавшие лиф одного платья и рукава другого. С лёгким любопытством поинтересовалась:
– Это ты сделала? И платья, ты же их перешила из того, что тебе приносили слуги, да? А вот эта вязаная шаль выглядит вполне неплохо.
Она показала на мою гордость, шаль, что, думаю, не зазорно было надеть и графине. Да уж, спесь этой дамы просто зашкаливала, но не в моём положении было спорить. Я молча кивнула, не желая спорить или что-то доказывать.
Именно с этого дня моя жизнь круто поменялась. Графиня действительно следила за моим воспитанием, но не она занималась мной, а нанятый учитель, дающий мне ненужные в жизни, но необходимые девушке для удачного замужества знания.
И да, это были жутко занудные занятия по этикету и поведению в обществе аристократов. Как мне сказал мастер Лавли, занимающийся моим образованием:
– Ум девице ни к чему, а послушная жена каждому нужна. Её сиятельство передала мне, что вы рукодельничаете. Отличное занятие для юной леди, отличное.
Да, я злилась, но занималась. При первом же непослушании графиня пожаловалась графу, и тот мне быстро показал, что послушание – главное достоинство для юной и родовитой леди.
Глава 22
Да, наказание для меня подобрал мой отец и господин, как он не единожды называл меня, явно желая привить мне определённое к нему отношение. И да, я поначалу даже усмехнулась про себя. Ну как же, меня заперли в комнате, куда принесли самое необходимое и книгу по манерам, из которой я должна была накрепко заучить ту часть, где описывались правила поведения в первую очередь по отношению к главе рода.
И только позже, когда я передумала в голове кучу мыслей, планов, я приступила к заучиванию тех самых правил. Поняла, как попала, с трудом продираясь в ужасно занудном тексте. А меня ещё и ужина лишили, чтобы не отвлекалась от науки, как мне сказали, и выучила всё назубок.
Я сидела, учила и вспоминала холодный, полный скрытого презрения голос графа Пейтона, стоявшего на пороге, не желавшего даже зайти в комнату:
– Тебе, безродной сироте, жалкому бастарду дали шанс подняться и стать уважаемой леди. Мы все радеем за тебя, беспокоимся, учим, тратим силы, время и средства. Посмотри, как уже изменилась твоя жизнь. А ты, значит, вздумала характер показывать? Так вот, даже и не думай опозорить нас. Или ты слушаешься и почитаешь нас, и я со своей стороны пристрою тебя, сделав благородной леди. А ведь я могу тебя выгодно продать южным варварам, будешь в семье третьей женой, рожая каждый год. Твоя единственное достоинство – порода, переданная моим родом, красота, юность и да, сила. Запомни, распоряжаться всем этим в любом случае буду я. И только от тебя зависит, насколько я к тебе буду расположен. Я хочу быть уверен, что ты не опозоришь наш род. Ты меня поняла?
Даже не слова испугали меня, далеко не они, а этот холодный, равнодушный взгляд, словно граф смотрел и оценивал непонятный и сомнительный по качеству товар. Именно в тот момент я поняла, что сейчас началась настолько зыбкая дорога для меня, что характер свой показывать не стоит от слова совсем.
И я затаилась, упорно учила то, что мне велели, и думала о своём будущем. Третьей женой я однозначно быть не желала. Граф желал получить максимальную выгоду из меня, а я решила сидеть тихо, смотреть по сторонам, и постараться найти выход. А шанс будет, как не быть.
Мне запретили свободные прогулки, отлучки. А ещё я заметила, что за мной постоянно приглядывали.
Совершенно случайно я узнала о мотивах этого семейства. Я была послушна, прилежна и упорно занималась, поняв, что пока граф платит, могу взять от мастера Лавли всё, что успею. А знала я, по мнению моего же учителя, ничтожно мало.
Вначале полный скептицизма, он с удовольствием давал мне всё, что требовалось знать юной леди. А как он радовался, когда мы добавили занятия танцами раньше, чем он рассчитывал.
И через пару месяцев он даже задумчиво протянул, после очередного экзамена:
– А из вас, юная леди, может выйти толк. Вы на удивление обучаемы. Поверьте, граф Пейтон знает обо всех ваших успехах и остался ими доволен. Видите, даже велел вам платья сшить. Что же, скоро к вам пожалуют достойные кандидаты. Думаю, вы уже вполне готовы к знакомству. Хм, я слышал, остался вопрос с вашим положением. Но не буду портить сюрприз. Думаю, вы всё узнаете от самого графа.
Я только улыбнулась, про себя с ужасом думая о перспективах. И что там за сюрприз. Думаю, он мне не понравится.
После урока мастер будто вспомнил и передал:
– Графиня велела после уроков подождать её в голубой гостиной, она как раз хотела обсудить новые наряды для вас. Ступайте, юная леди, я отпускаю вас пораньше. Вижу, вы несколько утомились от занятий, велите слугам подать вам чаю с чем-то сладким, мы сегодня хорошо поработали.
Да, мастер Лавли разговаривал со мной вежливо, соблюдая приличия. Так, словно я была благородной леди. Хотя он прекрасно знал, что здесь я нахожусь на птичьих правах.
Я всё так же жила в своей комнате, графиня в своё время поставила меня перед фактом, совершенно не стесняясь, что не намерена терпеть рядом с собой бастарда от любовницы мужа. Здесь она была непреклонна, а графу было наплевать, как по мне.
Так что уходить в комнату, когда сама графиня назначила мне встречу, не стоило. Я накрепко запомнила предупреждение графа, а главное, его взгляд.
Поэтому пошла уже привычным маршрутом. Да только задумалась о нарядах, что мне обещали, а ведь они могли быть из тканей, что шила себе наряды сама графиня. Редкие, дорогие, такие хотелось потрогать, пощупать. Я задумалась и заметила, что повернула не туда, когда услышала недовольный голос графини, сразу насторожившись. Я оказалась недалеко от кабинета графа, и в коридоре даже не было слуги. Дверь была закрыта неплотно, поэтому я и услышала голоса. Видимо, графиня пришла с претензией к мужу, и отослала слугу, чтобы он не мешал их семейным разборкам. Я насторожилась, поняв, что графиня говорит обо мне. Вся обратилась в слух, тихонечко подходя ближе.
– Ты понимаешь, что она бастард, Генри! Она росла как сорняк, а ты хочешь взять её в род и нести за неё ответственность? Зачем? Выдай её замуж выгодно, как и собирался, и забудь.
– Как у тебя всё просто, Селия! Ты забыла, сколько мы уже потратили на младшенького и прикрытие его очередных похождений? Мы вынуждены экономить и это отвратительно! Кстати, Нортон скоро приезжает, нас ждёт серьёзный разговор. Отец недоволен им, а он хоть калека и здоровьем ослаб, а силу ещё имеет. Я отправил Нортона к отцу, прежде чётко поставив перед сыном цель. И что я узнаю опять? Ты втихаря пересылаешь ему деньги? Он гуляет и уже потратился так, что отец был вынужден покрывать его расходы, которые, как всегда, так неожиданно всплыли. Селия, нам нужно расположение моего отца, он так и не передал земли младшему, как собирался прежде, он крайне разочарован им. Да вот, почитай!
Звуки шагов, шелест бумаги и тишина. Жалобный, незнакомый голос графини:
– Как же так, дорогой… А как же женитьба Нортона на Улии Аранской? Одним из условий были эти земли…
Граф в ответ припечатал:
– А ты подумай, что будет, если новости о похождениях твоего младшенького дойдут до ушей графа Аранского? Он нежно любит младшую сестру, а та явно благоволит Нортону, он вышел вполне достойным наследником: уверенным, видным, умеющим держать себя и расположить юную леди. Но ты портишь его, Селия. Наследникам нужна жёсткая рука, а ты разбаловала младшего просто невозможно! Я предупреждаю тебя, Селия, если женитьба Нортона сорвётся, я отправлю младшего на военную службу, так и знай. Он обходится мне слишком дорого.
Я услышала тихие, жалобные всхлипы графини Пейтон и поняла, что если меня здесь застукают, эта мегера никогда не простит меня за свою слабость. В животе тихо булькнуло, я решила дойти до гостиной и попить чаю. Пока графиня успокоится, пока они договорят.
Мне стоило обдумать то, что я услышала. Главное из услышанного – это возможное принятие меня в род. И этот момент переворачивал всё в моей жизни.








