Текст книги "Встречи во мраке (Сборник)"
Автор книги: Ян Флеминг
Соавторы: Эллери Куин (Квин),Уильям Айриш
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 30 страниц)
Удушение
Эллери больше не чувствовал приступа тошноты, которая одолевала его во время подготовки к операции. Он понимал, что жизнь уже ушла, хотя, когда он открыл дверь, ведущую в зал из западного коридора, хирурги и сестры все еще возились над телом. Да, нет сомнения, что больная умерла, и притом насильственной смертью. А насильственная смерть была привычной вещью для автора детективных романов, неофициального сыщика и сына полицейского инспектора.
Не спеша он приблизился к центру кипучей деятельности. Нахмурившись, Дженни поднял голову.
– Вам здесь нечего делать, Квин,– буркнул он и снова обернулся к столу, забыв об Эллери.
– Доктор Дженни,– вмешался Минчен.
– Ну?
– Квин практически член полицейского департамента, доктор,– горячо заговорил Минчен.– Он сын инспектора Квина и помог раскрыть немало убийств. Может быть, он...
– О! – Горящие маленькие глазки Дженни уставились на Эллери.– Это другое дело. Действуйте, Квин! Делайте что хотите. Я занят.
Эллери сразу же обернулся к амфитеатру. Все уже встали. Доктор Даннинг с дочерью спешили наверх к выходу в задней стене.
– Одну минуту! – Голос Эллери громким эхом прокатился по залу.– Вы очень обяжете меня, если все останетесь в амфитеатре до того, как прибудет полиция и позволит вам уйти.
– Что за чепуха! Полиция? Зачем?—На побелевшем лице доктора Даннинга застыла гримаса напряжения. Девушка схватила его за руку.
– Миссис Доорн была убита, доктор,– объяснил Эллери, не повышая голоса.
Держа за руку дочь, доктор Даннинг молча спустился вниз, в переднюю часть амфитеатра. Все хранили молчание.
Эллери повернулся к Минчену.
– Не теряйте времени, Джон,– тихо сказал он.
– Я сделаю все, что вы скажете.
– Проследите, чтобы все двери госпиталя были закрыты и тщательно охранялись. Поручите кому-нибудь потолковее узнать, кто покинул территорию больницы за последние полчаса. Пациенты, прислуга —кто угодно. Это очень важно. Позвоните моему отцу в Главное полицейское управление. Свяжитесь с местным полицейским участком и сообщите им о случившемся. Понятно?
Минчен поспешил прочь.
Эллери отошел в сторону и остановился, наблюдая за быстрыми, уверенными движениями врачей, возившихся с телом миссис Доорн. Но он с первого взгляда понял, что нет никакой надежды на возвращение жизни. Основательнице госпиталя, миллионерше, щедрой благотворительнице, общественнице, вершительнице судеб уже нельзя было помочь.
– Есть надежда? – тихо спросил он у Дженни.
– Никакой. Все это совершенно бесполезно. Она мертва уже полчаса. Когда ее внесли в зал, трупное окоченение уже наступило.– Приглушенный голос Дженни был лишен всякого выражения, как будто он говорил о совершенно постороннем человеке.
– Что убило ее?
Дженни выпрямился и снял с лица маску. Он не ответил Эллери, многозначительно кивнув в сторону своих двух ассистентов. Врачи молча убирали аппарат искусственного дыхания. Сестра с каменным лицом подняла простыню, чтобы накрыть труп.
Эллери сдержал дрожь, когда Дженни повернулся к нему. Губы хирурга тряслись, лицо стало серым.
– Ее... задушили,– хрипло прошептал он.– О, Боже!
Он снова отвернулся, пошарил под халатом дрожащими пальцами и вытащил сигарету.
Эллери склонился над трупом. Вокруг шеи старухи виднелась глубокая тонкая кровавая полоса. На маленьком столике рядом лежал короткий шнур, испачканный кровью. Эллери осмотрел шнур, не притрагиваясь к нему, и заметил, что в двух местах на нем сделаны узлы, словно его хотели связать бантиком.
Кожа Эбигейл Доорн была мертвенно-бледной, с легким синеватым оттенком, и необычно отекшей. Губы были плотно сжаты, глаза глубоко запали. Все тело было неестественно сковано.
Дверь в коридор открылась, и в комнате снова появился Минчен.
– Все сделано, Эллери,– сообщил он.– Я поручил Джеймсу Пэрадайсу, нашему управляющему, выяснить,
кто входил и выходил. Скоро мы получим его доклад. Звонил вашему отцу, он выезжает со своими сотрудниками. Местный участок тоже пришлет несколько человек,
В зал вошел полицейский, огляделся вокруг и направился к Эллери.
– Хэлло, мистер Квин. Меня прислали из участка. Уже взялись за дело? – прогромыхал он.
– Да. Рассчитываю на вашу помощь.
Эллери окинул комнату взглядом. Все сидевшие в амфитеатре были на месте. Доктор Даннинг сидел, погрузившись в раздумье. Его дочь выглядела слабой и больной... В «партере» доктор Дженни курил, стоя у дальней стены и повернувшись к ней лицом. Сестры и ассистенты бесцельно бродили взад-вперед.
– Давайте выйдем отсюда,– внезапно предложил Минчену Эллери.– Куда мы можем пойти?
Минчен указал на дверь в приемную.
– Могу ли я?..
– Уведомить о случившемся родственников миссис Доорн? – быстро закончил Эллери.– Нет. Пока нет. У нас еще много времени. Сюда?
– Да.
Эллери и Минчен двинулись к двери. Эллери обернулся, взявшись за ручку.
– Доктор Дженни.
Хирург медленно повернулся, неуверенно шагнул вперед и остановился.
– Да? – Его голос снова стал резким и бесстрастным.
– Я попросил бы вас не покидать эту комнату, доктор. Мне бы хотелось побеседовать с вами... через некоторое время.
Доктор Дженни уставился на него, словно собираясь ответить. Но, видимо, решив промолчать, он плотно сжал губы и снова заковылял к стене.
Глава бСледствие
В приемной операционного зала все углы были прямые, кроме одного, где находилось небольшое обособленное помещение. Рядом, на той же стене, виднелась перегородка, на двери которой было написано: «Лифт (только в операционный зал)»,
Помимо этого в комнате было несколько знакомых Эллери шкафов с выдвижными ящиками, сверкающих эмалью и стеклом, таз, стол на колесиках и одно белое металлическое кресло.
Минчен, задержавшись у двери, ведущей в операционную, распорядился принести несколько стульев и кресел. Сестры выполнили распоряжение и закрыли дверь.
Стоя в центре комнаты, Эллери обозревал это малообещающее помещение.
– Вряд ли здесь много ключей к разгадке, а, Минчен?– поморщился он.– Насколько я понял, миссис Доорн держали именно в этой комнате перед тем, как внести в зал?
– Совершенно верно,– мрачно кивнул Минчен.– Се доставили сюда, по-моему, около четверти одиннадцатого. Тогда она, безусловно, была жива, если вы клоните к этому.
– Необходимо решить еще несколько проблем, старина,– пробормотал Эллери.– Помимо того, была ли она жива, когда ее внесли в эту комнату. Кстати, как вы можете быть в этом уверены? Она ведь была в коматозном состоянии, не так ли? Поэтому очень может быть, что ее прикончили раньше.
– Это должен знать Дженни,– сказал Минчен.– Он тщательно обследовал ее в зале, пока все возились с кислородом и адреналином.
– Тогда давайте позовем сюда доктора Дженни.
Доктор Минчен направился к двери.
– Доктор Дженни,– негромко позвал он. Эллери услышал медленные неровные шаги хирурга, на момент прекратившиеся и тут же возобновившиеся в ускоренном темпе. Войдя в приемную, доктор Дженни вызывающе посмотрел на Эллери.
– Ну, сэр?..
– Садитесь, доктор,– предложил Эллери.– Так нам будет удобнее разговаривать...– Они сели. Минчен продолжал ходить взад-вперед по комнате.
Эллери, поглаживая правой рукой колено, рассматривал носок своего ботинка. Внезапно он поднял голову.
– Мне кажется, доктор, что нам будет удобнее начать с самого начала. Пожалуйста, расскажите мне обо всех инцидентах, произошедших сегодня утром и имеющих отношение к миссис Доорн. Меня очень интересуют все детали. Вы не возражаете?
Хирург фыркнул,
– Боже мой, вы хотите, чтоб я рассказывал вам все сначала? Но ведь у меня полно дел. Меня ждут пациенты!
– Однако, доктор,– улыбнулся Эллери,– как вам должно быть известно, во время расследования убийства нет ничего важнее ареста убийцы. Вы, наверно, незнакомы с Новым заветом? Среди ученых это обычное явление... «Собирай все обломки, дабы ничто не было потеряно». Вот я и намереваюсь собирать «обломки», и уверен, что некоторыми вы располагаете. Итак, сэр?
Дженни пристально посмотрел на Эллери, потом уголком глаза метнул на Минчена быстрый взгляд.
– Вижу, что мне от этого не отвертеться. Что именно вы хотите знать?
– Все по порядку.
Доктор Дженни положил ногу на ногу и зажег сигарету твердыми пальцами.
– Сегодня утром в 8.15 меня вызвали с первого обхода в хирургическом отделении к подножию главной лестницы на третьем этаже. Там я обнаружил миссис Доорн, которую только что подобрали. Она упала с верха лестницы и ударилась животом, в результате чего произошло прободение желчного пузыря. Предварительное обследование показало, что, когда она спускалась, с ней произошла типичная диабетическая кома, и, естественно, будучи в бессознательном состоянии, она не могла удержаться на ногах.
– Очень хорошо,– пробормотал Эллери.– Полагаю, вы ее немедленно перенесли?,
– Конечно! – рявкнул хирург.– Ее отнесли в одну из комнат на третьем этаже, сразу же раздели н уложили в постель. Прободение было тяжелым и требовало немедленного хирургического вмешательства. Но из-за ее диабета мы вынуждены были сначала снизить содержание сахара в крови до нормы с помощью инсулина и глюкозы. Кома оказалась кстати, так как анестезия только увеличила бы степень риска. Ну, несколькими внутренними инъекциями мы снизили ей сахар до нормы, и, к тому времени когда я закончил срочную операцию в операционной «А», пациентка уже ожидала в приемной.
– Вы имеете в виду, доктор,– быстро сказал Эллери,—что миссис Доорн была еще жива, когда ее внесли в приемную?
– Я не берусь этого утверждать, Квин,—возразил хирург,– По крайней мере, лично мне это неизвестно.
Пациентка была под наблюдением доктора Лесли, хп-рурга-ассистента, пока я работал в операционной «А». Поэтому спросить лучше Лесли... Хотя по состоянию тела я бы сказал, что она была мертва не больше двадцати минут, а может быть, даже немного меньше, до того, как мы обнаружили шнур на ее шее.
– Понятно... Значит, доктор Лесли? –Эллери задумчиво уставился на покрытый линолеумом пол.– Джон, старина, не могли бы вы позвать доктора Лесли, если он сможет прийти сюда? Вы не возражаете, доктор Дженни?
– О, пожалуйста! – Дженни небрежно махнул рукой.
Минчен, выйдя из комнаты в операционный зал, вскоре вернулся в сопровождении одетого в белое врача– одного из хирургов, ассистировавших доктору Дженни.
– Доктор Лесли?
– Артур Лесли к вашим услугам,—ответил хирург. Он кивнул Дженни, мрачно сидевшему в кресле и дымившему сигаретой.—Что здесь происходит – следствие?
– В некотором роде...– Эллери наклонился вперед.– Доктор Лесли, вы находились с миссис Доорн с того момента, когда доктор Дженни покинул ее, чтобы заняться другой операцией, и до того момента, как ее привезли в зал?
– Не совсем.– Лесли вопросительно посмотрел на Минчена.– Меня подозревают в убийстве, Джон?.. Нет, приятель, я не был с ней все время. Я оставил ее в этой приемной на попечении мисс Прайс.
– О, понимаю! Но до того, как ее доставили сюда, вы не покидали ее ни на минуту?
– Совершенно верно.
Эллери слегка побарабанил пальцами по колену.
– Вы можете поклясться, доктор Лесли, что миссис Доорн была жива, когда вы вышли из этой’ комнаты?
Брови хирурга насмешливо взлетели вверх.
– Не знаю, многого ли стоит моя клятва, но... да, я осмотрел ее перед тем, как выйти отсюда. Сердце, безусловно, билось. Она была жива.
– Отлично! Наконец мы хоть что-то выяснили,—заметил Эллери.– Промежуток времени, в течение которого могло произойти убийство, здорово сузился, к тому же это подкреплено выводами доктора Дженни относительно времени наступления смерти. Это все, доктор.
Доктор Лесли, улыбаясь, повернулся, чтобы уйти.
– Кстати, доктор,– остановил его Эллери.– В какое точно время больную доставили в эту комнату?
– Это несложный вопрос. В 10.20. Из комнаты на третьем этаже ее на столе отвезли в лифт,– он указал на дверь с надписью: «Лифт»,—и спустили прямо сюда. Этот лифт используется только для доставки пациентов в операционный зал и возвращения их назад. Добавлю для точности, что мисс Прайс и мисс Клейтон вместе со мной доставили сюда больную, после чего мисс Прайс осталась наблюдать за ней, покуда я буду делать приготовления в зале, а мисс Клейтон удалилась для выполнения каких-то других обязанностей. Мисс Прайс – ассистент доктора Дженни.
– Она несколько лет помогала доктору Дженни в лечении миссис Доорн,– вмешался доктор Минчен.
– Это все? – осведомился доктор Лесли.
– Да. Попросите, пожалуйста, мисс Прайс и мисс Клейтон зайти сюда.
– Охотно.– И Лесли удалился, весело насвистывая.
Дженни заерзал в кресле.
– Послушайте, Квин, ведь я вам больше не нужен. Позвольте мне уйти!
Эллери встал.
– Простите, доктор, но вы нам еще понадобитесь. Да, войдите!
Минчен открыл дверь, впустив двух молодых женщин в предписанной уставом белой униформе.
Эллери галантно поклонился, переводя взгляд с одной на другую.
– Мисс Прайс, мисс Клейтон?
Одна из сестер – высокая светловолосая девушка с веселыми ямочками на щеках быстро ответила:
– Клейтон – это я, сэр. А это мисс Прайс. Разве это не ужасно? Мы...
– Несомненно.– Шагнув назад, Эллери указал на два стула. Дженни не встал. Он продолжал сидеть, уста-вясь на свою левую ногу.—: Садитесь, пожалуйста... Итак, мисс Клейтон, насколько я понял, вы и мисс Прайс доставили миссис Доорн сюда на лифте с третьего этажа вместе с доктором Лесли. Это верно?
– Да, сэр. Потом доктор Лесли вышел в зал, я вернулась на третий этаж в палату, а мисс Прайс осталась здесь,– ответила высокая сестра,
– Это так, мисс Прайс?.
– Да, сэр.– Вторая медсестра была среднего роста брюнеткой со свежей румяной кожей и ясными глазами.
– Отлично! – просиял Эллери.
– Мисс Прайс, вы можете описать все то, что произошло, пока вы были в этой комнате одна с миссис Доорн?
– О, конечно.
Эллери быстрым взглядом окинул всех присутствующих. Дженни все еще сидел, глядя в одну точку. Судя по выражению его лица, он был погружен в мрачные размышления. Минчен прислонился к двери, внимательно слушая. Мисс Клейтон рассматривала Эллери с откровенной симпатией. Мисс Прайс сидела спокойно, спрятав руки в поле халата.
Эллери подался вперед.
– Мисс Прайс, кто входил в эту комнату после того, как отсюда ушли доктор Лесли и мисс Клейтон?
Необычная серьезность его голоса выбила сестру из колеи. Она колебалась.
– Ну... никто, кроме доктора Дженни, сэр.
– Что?! – взревел доктор Дженни, вскочив на ноги так внезапно, что мисс Клейтон легонько взвизгнула.– Вы, должно быть, спятили, Люсиль! Вы имеете в виду, что видели, как я входил сюда перед операцией?! И вы говорите это мне в глаза?!
– Да, доктор Дженни,– тихо произнесла девушка. Ее лицо побледнело.– Я... Я видела вас.
Хирург уставился на сестру, его длинные, как у обезьяны, руки, нелепо свисали вниз. Эллери посмотрел на Дженни, на мисс Прайс, на Минчена и тихонько кашлянул. Когда он заговорил, его голос стал мягким и слегка вибрирующим.
– Вы можете идти, мисс Клейтон.
Светловолосая медсестра широко открыла глаза,
– О, не...
– До свидания.
Она вышла из комнаты с явной неохотой, бросив через плечо долгий взгляд, прежде чем Минчен закрыл за ней дверь.
– Ну! – Эллери поправил пенсне и начал чистить стекла.– Кажется, у нас возникли небольшие расхождения. Вы говорите, доктор, что не входили в эту комнату перед операцией?
– Конечно нет! – буркнул Дженни.– Это совершеннейшая чушь! Вы же сами говорили со мной примерно в 10.30 в коридоре, как раз после того, как я закончил операцию, которая длилась 20 минут, и, безусловно, видели, как я ушел вместе с Коббом, швейцаром, по направлению к приемной для посетителей. Как же я мог быть в этой комнате? Люсиль, вы просто ошиблись!
– Одну минуту, доктор,—вмешался Эллери.– Мисс Прайс, можете ли вы сказать, когда именно вошел сюда доктор Дженни?
Пальцы сестры теребили крахмальный халат.
– Ну.., Я точно не помню... Около 10.30... может быть, на несколько минут позже. Доктор, я...
– А откуда вы знаете, что это был доктор Дженни, мисс Прайс?
Она нервно усмехнулась.
– Ну, естественно, я подумала... Я просто узнала его... Мне казалось само собой разумеющимся, что это доктор Дженни.
– Ага! Так вы сочли это само собой разумеющимся?– переспросил Эллери. Он быстро шагнул вперед.– Значит, вы не видели его липа? В противном случае вы бы знали точно.
– Конечно! – вмешался Дженни.– Вы знаете меня достаточно долго, Люсиль. Я не могу понять...– За его раздражительностью ощущалось недоумение. Минчен ошеломленно наблюдал за происходящим.
– О, на вас... на нем были халат, шапочка и маска,– запинаясь, проговорила девушка,– поэтому я могла видеть только глаза... но... он прихрамывал, сэр, и был такого же роста, поэтому я и сочла это само собой разумеющимся.
Дженни уставился на нее.
–, Боже мой, кто-то выдал себя за меня! – воскликнул он.– Ведь подражать мне очень легко – искалеченная нога, маска... Но кто же это был, Квин?!
Глава 7Перевоплощение
Эллери положил ладонь на дрожащую руку маленького хирурга.
– Сядьте, доктор, и успокойтесь. Вскоре мы докопаемся до истины... Да, войдите.
Послышался короткий стук в дверь, и на пороге появился человек огромного роста, с широкими плечами, светлыми глазами и лицом, словно высеченным из камня.
– Вели! – воскликнул Эллери.– Папа уже здесь?
Взглядом из-под густых .бровей вновь прибывший окинул Дженни, Минчена, сестру.
– Нет, мистер Квин. Он на пути сюда. Пока что прибыли детективы из местного полицейского участка. Они требуют, чтобы их впустили сюда. Я полагаю, вам бы не хотелось...—И он многозначительно посмотрел на присутствующих.
– Нет, нет, Вели,– быстро сказал Эллери.– Займите этих парней где-нибудь в другом месте. Не позволяйте никому из них входить сюда без моего разрешения. А как приедет папа, тотчас дайте мне знать.
– О’кей! – Гигант повернулся и бесшумно закрыл за собой дверь.
Эллери снова обратился к сестре.
– Итак, мисс Прайс, вы должны быть так точны, как если бы от этого зависела ваша жизнь. Расскажите мне все, что произошло с того момента, как доктор Лесли и мисс Клейтон оставили вас одну с миссис Доорн, и до того, как ее увезли в операционный зал.
Сестра облизнула губы и бросила нерешительный взгляд на хирурга, который, опустившись в кресло, тупо уставился на нее.
– Я... ну...– Она деланно улыбнулась.– Это ведь очень просто, мистер Квин... Доктор Лесли и мисс Клейтон ушли сразу же после того, как мы доставили сюда миссис Доорн с третьего этажа. Мне здесь было практически нечего делать. Доктор перед уходом взглянул еще раз на больную, так что все, видимо, было в полном порядке... Конечно, вы знаете, что анестезию ей не делали?—Эллери кивнул,– Значит, анестезиологу незачем было сидеть здесь вместе со мной, а мне не нужно было все время наблюдать за пульсом больной. Она находилась в коматозном состоянии и была готова к операции.
– Да, да,– нетерпеливо прервал Эллери.– Это мы знаем, мисс Прайс. Пожалуйста, переходите к таинственному визитеру.
Сестра покраснела.
– Хорошо, сэр... Человек, который... которого я приняла за доктора Дженни, вошел в приемную примерно через 10 или 15 минут после ухода доктора Лесли и мисс Клейтон. Он...
– Через какую дверь он вошел? – осведомился Эллери.
– Через эту.– Сестра указала на дверь, ведущую в анестезионную.
Эллери быстро повернулся к доктору Минчену.
– Джон, кто был сегодня утром в анестезионной? Использовали ли ее сегодня?
Минчен казался озадаченным. За него ответила мисс Прайс:
– Там был больной, находящийся под наркозом, мистер Квин. Думаю, что туда заходили мисс Оберман и доктор Байерс...
– Отлично.
– Вошедший человек слегка прихрамывал, на нем была обычная одежда хирурга. Войдя, он закрыл дверь...
– Быстро?
– Да, сэр. Он сразу же закрыл за собой дверь, подошел к столу на колесиках, на котором лежала миссис Доорн, склонился над ней, потом выпрямился и с рассеянным видом сделал жест, как будто мыл руки.
– И ничего при этом не сказал?
– О да, сэр, он не сказал ни слова, только потер руки. Конечно, я тут же поняла, чего он хочет. Это был привычный жест доктора Дженни, означающий, что ему нужно продезинфицировать руки,– может быть, потому, что он намеревался в последний раз перед операцией осмотреть больную. Ну, я пошла в стерилизаторскую.– Она указала на отгороженное помещение в северо-восточном углу комнаты,– и приготовила раствор сулемы и спирта. Я...
Эллери казался удовлетворенным.
– Сколько времени вы пробыли в стерилизаторской?
Сестра заколебалась.
– О, около трех минут. Я не могу точно утверждать... Вернувшись в приемную, я поставила дезинфицирующие растворы. Доктор Дженни... то есть тот человек, кто бы он ни был, быстро сполоснул руки...
– Быстрее, чем обычно?
– Да, я заметила это, мистер Квин,– ответила сестра, стараясь не смотреть на хирурга, который, подперев рукой голову, продолжал сверлить ее взглядом,– Потом он вытер руки полотенцем, которое я держала наготове, и сделал знак убрать тазики. Когда я снова направилась в стерилизаторскую, то увидела, что этот человек опять подошел к столу на колесиках и склонился над больной, а когда возвратилась, он уже выпрямился и положил простыню на место.
– Все ясно, мисс Прайс,– сказал Эллери.– Еще несколько вопросов, если вы будете так любезны... Когда он занимался дезинфекцией, а вы стояли рядом, вы обратили внимание на его руки?
Сестра сдвинула брови.
– Ну... не особенно. Видите ли, я ведь ничего не подозревала и, естественно, все его действия принимала как должное.
– Жаль, что вы не смотрели на его руки,– пробормотал Эллери.– Я обычно возлагаю немало надежд на характерные особенности рук... На сколько времени вы вышли во второй раз, когда относили материалы назад в стерилизаторскую?
– Не больше чем на минуту. Я только вылила сулему и спирт, сполоснула тазики и вернулась.
– А через сколько времени после вашего возвращения этот человек ушел отсюда?
– О, сразу же!
– Через ту же самую дверь, в которую он вошел,– из анестезионной?
– Да, сэр.
– Понятно,– Эллери прошелся по комнате, задумчиво теребя пенсне.– Из вашего сообщения, мисс Прайс, особенно удивительным кажется отсутствие разговоров. Неужели ваш таинственный визитер не вымолвил ни слова во время всей процедуры?
Сестра казалась слегка удивленной.
– В самом деле, мистер Квин, он ни разу не раскрыл рта, пока находился здесь.
– Вряд ли стоит этому удивляться,– сухо заметил .Эллери.
– Да, все это весьма изобретательно.... А вы сами ничего ему не говорили, мисс Прайс? Вы поздоровались с ним, когда он вошел в комнату?
– Нет, сэр, не поздоровалась,– быстро ответила мисс Прайс,– но я обратилась к нему, когда в первый раз выходила в стерилизаторскую.
– Что именно вы сказали?
– Ничего особенного, мистер Квин. Я хорошо изучила характер доктора Дженни и знаю, что он иногда... ну, бывает немного нетерпелив.
На ее губах мелькнула улыбка, которая сразу же увяла, как только хирург что-то буркнул,– Я... я только сказала: «Сейчас все будет готово, доктор Дженни».
– Вы действительно назвали его «доктор Дженни», а? – Эллери насмешливо взглянул на хирурга.—Да, ловко задумано, доктор.
– В самом деле,– пробормотал Дженни.
Эллери снова обернулся к сестре.
– Мисс Прайс, может быть, вы припомните что-нибудь еще? Вы рассказали абсолютно все, что происходило, пока этот человек был в комнате?
Сестра задумалась.
– Ну, вообще-то, если быть точной, произошло еще кое-что. Но это не очень важно, мистер Квин,—как бы извиняясь, добавила она, устремив взгляд на Эллери.
– Я хорошо разбираюсь и в неважных событиях,– улыбнулся Эллери,– Итак?
– Ну, когда я в первый раз была в стерилизаторской, я услышала, как дверь в приемную открылась и через несколько секунд мужской голос произнес: «О, простите». Потом дверь захлопнулась снова. По крайней мере, я услышала звук закрываемой двери.
– Какой двери? – осведомился Эллери.
– Простите, сэр, но этого я не знаю. Ведь невозможно указать точное направление, откуда исходит такой звук. Я, во всяком случае, этого делать не умею. К тому же я ничего не видела.
– Тогда вы, может быть, узнали голос?
Пальцы сестры нервно теребили полу халата.
– Боюсь, что я не смогу вам помочь, мистер К в мн. Мне этот голос показался знакомым, но тогда это меня не слишком интересовало, и я не знаю, кто бы это мог быть!
Хирург, потеряв терпение, вскочил на ноги и в отчаянии посмотрел на Минчена.
– Господи, какой вздор! – рявкнул он,—Это же чистейшая подтасовка фактов, Джон! Неужели вы верите, что я замешан в этом деле?
Минчен разгладил воротник халата.
– Доктор Дженни, я не верю... не могу в это поверить. Я не знаю, что и думать.
Сестра быстро встала, подошла к хирургу и трогательным жестом положила ему руку на плечо.
– Поверьте, доктор Дженни, я не хотела втравить вас в неприятности... Конечно, это были не вы – мистер Квин это понимает...
– Ну и ну —какая колоритная сцена! – усмехнулся Эллери.– Ладно, давайте обойдемся без мелодрамы. Пожалуйста, садитесь, сэр. И вы тоже, мисс Прайс.– Оба послушно сели.– Не показалось ли вам что-нибудь необычным или из ряда вон выходящим в течение того времени, когда этот... будем называть его пока «самозванец», находился в комнате?
– В то время – нет, конечно. Теперь я вижу, что его молчание, требование дезинфекции и все прочее было довольно странным,
– А что случилось после того, как наш драгоценный самозванец удалился?
– Ничего. Я поняла это так, что доктор только что осмотрел больную, чтобы проверить, все ли в порядке. Поэтому я села на стул и стала ждать. Больше никто не входил и ничего не случилось до тех пор, пока из операционной не вышли люди, чтобы отвезти туда пациентку. Тогда я последовала за ними в зал.
– И вы больше не смотрели на миссис Доорн?
– Я не проверяла ее пульс и не осматривала ее внимательно, если вы это имеете в виду, мистер Каин.– Она вздохнула.– Конечно, я раза два взглянула на нее, но я знала, что она в коматозном состоянии,– ее лицо было очень бледным, но ведь доктор уже осматривал ее, и я... Ну, вы понимаете...
– Понимаю,– с серьезным видом кивнул Эллери.
– И вообще, мне велели не беспокоить больную, если только не произойдет каких-нибудь неожиданных неприятностей...
– Да, разумеется. Еще один вопрос, мисс Прайс. Вы не заметили, на какую ногу опирался самозванец? Вы ведь сказали, что он прихрамывал.
Сестра опустила голову.
– Все выглядело так, как будто у него была больная левая нога, так как опирался он на правую ногу – совсем как доктор Дженни. Значит...
– Да,– подхватил Эллери.– Значит, тот, кто подготовил это перевоплощение, не забыл позаботиться и об этом... Это все, мисс Прайс. Вы очень нам помогли. Сейчас вы можете вернуться в зал.
– Благодарю вас,– тихо сказала сестра и, бросив взгляд на доктора Дженни и улыбнувшись доктору Минчену, удалилась через дверь, ведущую в операционную.
Минчен бесшумно закрыл за ней дверь, и в комнате на некоторое время воцарилось молчание.
Главный врач кашлянул, неуверенно переминаясь с ноги на ногу, потом сел на стул, с которого только что встала сестра, Эллери, поставив ногу на перекладину другого стула и опершись на локоть, вертел свое пенсне, Дженни, вытащив сигарету, мял ее своими сильными белыми пальцами. Внезапно он вскочил на ноги.
Послушайте, Квин,– закричал он.– Вам не кажется, что это зашло слишком далеко? Вы отлично знаете, что меня здесь не было. Это мог быть любой мерзавец, который знает меня и госпиталь! Всем известно, что я хромаю и ношу халат, маску и шапочку почти все время, когда нахожусь в больнице! Это же совершенно ясно.– И он тряхнул головой, совсем как большой лохматый пес.
– Да, похоже на то, что кто-то ловко вас изображал, доктор,– улыбнулся Эллери, глядя на Дженни.– Но вы не можете отрицать того, что этот человек очень умен?
– С этим я согласен,—буркнул хирург.—Он смог одурачить мисс Прайс, а ведь она работает со мной уже несколько лет. По-видимому, ему удалось надуть и двоих человек в анестезионной... Ну, Квин, что вы намерены со мной делать?
Эллери поднял брови.
– Делать?– усмехнулся он,—В моем ремесле без диалектики не обойтись. Я поклонник Сократа. Я задаю вопросы... Поэтому я намерен спросить у вас – а я знаю, что вы ответите мне правду,—где вы были, доктор, и что вы делали в то время, когда была продемонстрирована вся эта инсценировка?
Дженни выпрямился и засопел.
– Вы знаете, где я был. Вы слышали, что сказал мне Кобб, и видели, что я ушел вместе с мим, чтобы повидать посетителя. Боже мой, какая чепуха!
– Сегодня утром я чувствую прилив любознательности, доктор... Сколько времени вы говорили с вашим посетителем? И где?
Дженни фыркнул.
– К счастью, я взглянул на часы как раз тогда, когда расстался с вами. Было 10.29 —мои часы обычно идут точно... Я пошел вместе с Коббом в приемную, встретил там человека, который вызвал меня, и проводил его к себе в кабинет —он находится напротив приемной, рядом с главным лифтом. Полагаю, это все?
– Едва ли, доктор... Сколько времени вы пробыли в кабинете с вашим визитером?
– До 10.40. Приближалось время операции, я мне пришлось сократить беседу. Нужно было приготовиться– переодеться в свежий халат, продезинфицировать руки... Поэтому мой посетитель ушел, а я направился прямо в зал.
– Войдя в него из западного коридора, что я видел собственными глазами – пробормотал Эллери.– Постойте!.. Вы проводили вашего посетителя до главного входа? Вы видели, как он вышел?
– Естественно,—Хирург снова заволновался.—Знаете, Квин, вы допрашиваете меня, как настоящего преступника! – Дженни явно начал взвинчивать себя. В его голосе появились пронзительные нотки, на кривой шее набухли синеватые вены.
Эллери приятно улыбнулся.
– Кстати, доктор, кто был этот ваш визитер? Так как во всем остальном вы были со мной вполне искренни, я полагаю, вы не откажетесь сообщить мне его имя?
– Я...– Выражение гнева медленно исчезло с лица Дженни. Побледнев, он выпрямился, облизывая губы кончиком языка.
Повелительный стук в дверь, ведущую в зал, прозвучал в приемной подобно грому. Эллери резко обернулся.
– Войдите!
Дверь открылась, и на пороге появился низенький худой человек в темно-сером, с седыми волосами и усами. За ним стояли несколько мужчин весьма внушительного вида.
– Папа! – воскликнул Эллери, шагнув вперед и пожав отцу руку. Они обменялись взглядами, и Эллери чуть заметно покачал головой.– Ты прибыл в самый драматический момент. Это наиболее запутанное дело из всех, за которое ты когда-нибудь брался. Входи.
Он отступил в сторону. Инспектор Ричард Квин двинулся вперед упругим шагом, знаком приказав остальным следовать за ним. Окинув комнату быстрым внимательным взглядом, он вежливо кивнул доктору Дженни и доктору Минчену.
– Входите, ребята,– позвал он.– Здесь найдется работа. Эллери, кажется, еще не решил задачу. Томас, войдите и закройте за собой дверь! Кто эти джентльмены? Ах, врачи! Великая профессия... Нет, Ритч, в этой комнате вы ничего не найдете. Как я понял, бедная старая леди лежали здесь, когда ее прикончили! Ужасно!