Текст книги "Нерон"
Автор книги: Висенте Бласко
Соавторы: Вильгельм Валлот,Д. Коштолани,Фриц Маутнер
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 38 страниц)
Позднее он велел положить себе камни на грудь, такие тяжелые, что из-под них с трудом вырывался стон, и едва слышалось пресекавшееся дыхание Нерона. Он стиснул зубы. Лицо его было мертвенно-бледно и приняло страдальческое, почти трогательное выражение.
Измученный взгляд лихорадочно блуждал.
Император не мог уснуть.
XIII. Яд
Как долго может человек страдать? Лишь пока выдерживает свое страдание! Затем оно его перерастает и само себя изживет. Даже отчаявшийся страдалец, утративший все другие надежды, этой надежды не теряет. Он знает, что, когда боль станет нестерпимой, она оборвется и претворится в нечто иное. Ни одно живое существо не может сверхчеловечески страдать.
Нерон боролся со своими муками до утра. Затем неожиданно почувствовал облегчение. Он перестал ощущать ноющую рану, которую он долго, но тщетно лечил. Внимание его было поглощено иным.
Он приподнялся на ложе. Ему пришла на ум Локуста, беспутная женщина, которую ему однажды показали в кабачке во время его ночных похождений. Она приготовляла из трав и ягод молниеносно действовавший яд, который тайно сбывала. Ее настойки принесли многим смерть, и в конце концов ее заточили в тюрьму.
До рассвета, когда все еще спали, Нерон оделся. Он велел позвать судью Юлия Поллия и приказал ему освободить из заточения изготовительницу ядов и отослать ее обратно в ее лачугу; там ей надлежало ждать императора. Он назначил на этот день торжественную трапезу и пригласил на нее виднейших сенаторов, военачальников и поэтов; в числе приглашенных был и Британник.
Брезжило ясное, тихое утро. Над городом висела какая-то истома; люди еще безмятежно спали. На покрытых виноградниками холмах гроздья впитывали тепло пронизывающих солнечных лучей, и сквозь розовую кожуру, казалось, видно было, как бродит пенистый, сладкий винный сок. Виноград словно торопился созреть ко времени.
На всем горизонте глаз не улавливал ни одного облачка. То было молчаливое торжество осени…
Нерон пешком отправился в предместье и углубился в кривые переулки. Ему был знаком каждый дом, каждый камень; здесь протекло его раннее детство. Здесь он, бывало, искал забвения, здесь прятался от жутких образов, преследовавших его во дворце. По этим закоулкам блуждал он, когда сердце жаждало спасительной любви.
Когда-то он мечтал о Риме, преображенном в Афины, и о себе, чудесно превращенном в великого поэта. Но увы! Мечтания его не сбылись! Все осталось по-прежнему. И сам он не изменился, и тесные переулки не обновились. Нерон стал озираться кругом, жмурясь от лучей восходящего солнца.
Он ускорил шаг. Лачуга Локусты стояла посреди сырого двора, где в грязи копошились свиньи.
Нерон толкнул дверь. Перед ним появилось маленькое искривленное существо; он сразу узнал Локусту.
– Яду! – приказал он, едва переведя дух.
Локуста подала ему что-то.
– Нет, – запротестовал он, – я тебе не верю. Он, должно быть, уже выдохся. Замешай свежий здесь при мне.
Локуста вышла, принесла какие-то корни, расставила утварь и приготовила тестообразную массу.
– Силен ли этот яд? – спросил император.
– Да.
– Смертелен ли он? Знай: мне нужен такой, от которого сразу издыхают. Существуют ведь и другие, вызывающие только понос и рвоту. Мгновенно ли убивает твой яд?
– Мгновенно!
– Я хочу проверить его действие.
Локуста пригнала жирную свинью и деревянной палочкой вмешала немного яду в приготовленные для нее отруби.
Нерон поднялся и стал с волнением наблюдать за животным. Свинья обнюхала корм грязным рылом и принялась жадно пожирать его; но едва проглотив его, она упала на пол и забилась в судорогах.
– Она прикончена, – заявила Локуста с торжествующей гримасой.
– Нет, она еще хрюкает…
Но в то же мгновение животное затихло.
Нерон, однако, все еще не доверял яду.
Внезапно ноги животного судорожно вытянулись и одеревенели.
Нерон в ужасе отскочил к стене, словно увидел призрак.
– Это был ее последний вздох, – успокоительно промолвила Локуста.
Оба долго рассматривали свинью.
– Гадина! – воскликнул император и плюнул на труп животного. Затем он толкнул его ногой в брюхо.
– Мерзкое чудовище! – крикнул он, – с тобой покончено! От тебя избавились! – и он захохотал в дикой радости. Он забрал яд в количестве, которое хватило бы на целое стадо свиней.
Во внутренних покоях дворца его ожидал Зодик.
– Итак, в начале трапезы? – спросил он.
Нерон отрицательно покачал головой.
– Нет, к концу. Лучше после еды…
В эту минуту жеманной походкой вошел придворный цирюльник Фаламий. В волосах у него торчали его орудия – гребни и щетки; он был весь обвешан ножницами и бритвами. Вертляво поклонившись, он, приплясывая, подошел к Нерону. Он намылил ему лицо и, затаив дыхание, начал брить его, с особой осторожностью манипулируя вокруг рта и носа. Затем он стал завивать горячими щипцами его волнистые светлые волосы. Болтливый сицилианец сопровождал свою работу прибаутками и сплетнями, подхваченными на Форуме; он говорил об ораторах, борцах и женщинах.
Нерон осмотрел свое лицо в ручном зеркале и, обратив внимание на синяки под глазами – следы бессонных ночей, – решил принять ванну. Он хотел выглядеть свежим и молодым.
Когда Зодик вступил в парадный зал, он там уже застал многих приглашенных.
Гости с восхищением рассматривали вращающийся свод зала, приводимый в движение особым, установленным в подвале механизмом. Свод этот был из слоновой кости и изображал небо со всеми созвездиями. Посетители пытались определить названия звезд.
Воины, с Веспасианом, Руфием и Скрибонием Прокулом во главе, возлежали вокруг отдельного стола. Они прислушивались к словам Бурра, префекта преторианцев, который оживленно о чем-то рассказывал.
Зодик поздоровался с сенаторами и воинами – верными слугами императора и, пересекая огромный зал, направился в кухню, чтобы позаботиться о винах.
Агриппина, разукрашенная и сверкающая, выступала, подобно павлину, распускающему в лучах солнца веер своих перьев. Она была в лиловом облачении, богато украшенном серебром. «Преданнейшая мать», как называл ее сын, начала седеть. На висках у нее уже было несколько белых прядей, которые она искусно зачесывала и прятала под разными украшениями, чтобы быть более моложавой. Она также красила увядавшие губы. Лишь расплывавшееся тело и ожиревшая грудь выдавали ее годы. Она была окружена рослыми, мускулистыми, белокурыми юношами-германцами. Она только им и доверяла и из них набирала своих телохранителей. Рядом с германскими великанами – латинские легионеры казались слабосильными карликами.
Агриппина величественно выступала, как бы распространяя вокруг себя атмосферу торжественности.
Сенаторы и военные, которых она ненавидела, инстинктивно склонялись перед ней. Они сознавали, что мимо них проходит правительница, некогда торжественно вступившая в Капитолий.
За ней следовал Паллас.
Агриппина опустилась на почетное место. Паллас шепотом сообщил ей, что ожидается Британник. Она просветлела и обрадовалась при мысли, что не будет одинока в кругу льстивых царедворцев Нерона. Британник был единственным, кого она могла бы противопоставить сыну, возраставшее честолюбие которого она тщетно пыталась умерить. Нерон, под влиянием Сенеки, стремился непрерывно вперед.
Вместе с Британником явилась Октавия в сопровождении нескольких телохранителей. Агриппина подозвала Британника.
Нерон непринужденно вошел и занял место около Октавии. Он был тщательно выбрит, и лицо его благоухало. Нарядная белая тога и завитые локоны выдавали его заботу о своей наружности. В руках он держал шлифованное стекло, через которое оглядел собравшихся.
Он искал Британника, но от волнения никак не мог его найти. Лишь после того, как он несколько раз обвел глазами стол, он заметил его возле Агриппины, прямо перед собой. Нерон не ожидал, что окажется так близко от него. Эта близость давала ему возможность следить за каждым его движением.
Лицо Британника было равнодушно, и среди пышно разодетых придворных он казался незначительным. У него были черные, коротко остриженные волосы; голова его была миниатюрна. Обменявшись со всеми гостями вежливым приветствием, Британник стал смотреть как бы мимо их, не принимая участия в окружающем оживлении; лишь на сестре он остановил любящий взор.
Император переглянулся с Зодиком; последний возлежал в темной компании стихокропателей. Он кивнул Нерону, как бы в знак того, что все в порядке.
Слуги в белых туниках разносили закуски.
Нерон ел с волчьей жадностью.
Он словно хотел возместить лишения последних месяцев. Отказавшись от голодного режима, он уже во время закусок наелся до отвала. Он глотал свежие устрицы, уничтожал спаржу и оливы, смаковал свое излюбленное лакомство – страусовые мозги.
– Почему ты не кушаешь? – обратился он к Британнику. – Надеюсь, ты не болен? Ты выглядишь лучше и очевидно поправляешься!
Агриппина и Октавия стали прислушиваться: первая – с суровым вниманием, вторая – с заботливым беспокойством.
– Ешь, брат! Поэты должны хорошо питаться. Только боги живут амброзией!
Стихотворцы начали посмеиваться. Но как только Агриппина подняла маленькую, желтую, как воск, руку, водворилась тишина.
– Разве ты не любишь угря? – язвительно продолжал Нерон. – Или горячей кровяной колбасы с гвоздикой? Рекомендую тебе ее! Она укрепляет голос.
– Его голос достаточно силен, – вмешалась Агриппина.
– Однако в нем нет огня, – возразил Нерон.
– Теплота лучше огня!
Ответ матери смутил его.
– Где Сенека? – полюбопытствовала Агриппина, всегда бдительно следившая за своим противником.
– Он просил извинения, – ответил император. – Наш великий моралист нездоров. Кроме того, он устал. Он лишь недавно окончил свою драму. Вчера он прислал мне ее.
– Как она тебе нравится? – спросил Фаиний, уплетая за обе щеки.
– Ничего, – проговорил Нерон, – она выдержана в его духе. Много общих мест и пафоса. Его более ранние произведения удачнее. Неудивительно: он уже стар и исписался!
– Как называется эта драма? – осведомилась Октавия, чтобы что-нибудь сказать.
– Тиест.
В рядах поэтов пробежал шепот.
– Слыхала ли ты об этом герое, императрица? – спросил Нерон.
– Нет, – призналась Октавия.
– Если разрешишь, я с удовольствием расскажу тебе о нем. Он был внуком Тантала.
– Того самого Тантала, – подхватил Фанний, – который велел приготовить жаркое из собственного сына!
– Да, – бесстрастно проговорил император, – но и внук оказался достоин деда! Неужели ты не знаешь его истории, императрица? Начинается она с того, что Тиест убивает сводного брата. – И Нерон вперил взор в Британника.
Британник был в эту минуту очень красив. Его жгучие черные глаза, затуманенные тоской, устало мерцали.
Спокойно и кротко, хотя с явной скукой, слушал он Нерона, чувствуя, что стрелы его «остроумия» направлены против него.
– Все это только миф, – оборвала Агриппина сына.
– Однако весьма занятный! – ответил Нерон.
Он вытер губы, влажные от розоватого сока, которым была приправлена баранина.
– Я предпочитаю баранину с пряностями даже вареным в молоке каплунам! Дайте мне соли!
Справившись с любым блюдом, император продолжал свое повествование.
– Тиест был, в сущности, добрый малый, но случайно влюбился. Он совратил супругу своего брата Атрея, которая подарила ему нескольких детей. Атрей был этим не совсем доволен и велел бросить жену в море!
Нерон так расхохотался, что вино полилось у него обратно изо рта. – Не правда ли, он хорошо сделал?
– Моралисты одобрили бы его поступок, – заявил Зодик.
– Даже Сенека? – спросил Фанний.
Стихотворцы рассмеялись.
– Но это еще не все! – сказал Нерон. – Атрей был не дурак. Он отомстил и легкомысленному брату. Под видом примирения он пригласил его на трапезу. На дорогих подносах подали нежное, вкусное мясо. Тиест насытился им по горло. Только тогда ему открыли, что он съел жаркое из родного сына.
– Какой ужас! – прошептала Октавия.
– Да, поэзия всегда жутка, – сказал император, повернувшись к стихотворцам, – это не сахарная водица. Даже солнце вознегодовало при виде этого злодеяния и, сбившись с пути, взошло на следующий день на западе, а закатилось на востоке. Но что у тебя там на блюде, Бурр?
– Дрозды, – откликнулся ветеран.
– Дрозды! И я их охотно уничтожаю с приправой из душистого перца.
Состроив растроганное лицо, он взглянул на блюдо.
– Смотрите, как кончается жизненный путь певчей птицы!
Стихотворцы хором загоготали. Чтобы увенчать свое остроумие, Нерон обратился к зажаренному дрозду:
– Дорогой собрат! Усопший певец! Я проглочу тебя с братской любовью!
Затем он стал дальше рассказывать об Атридах, к явному неудовольствию Агриппины.
– Я ценю этот благородный, почтенный род за его прямолинейность. Тиест, например, состоял с родной дочерью в сердечнейших отношениях. От их счастливого и примерного союза на свет явилась наследница. Атрей по рассеянности женился на этой деве, бывшей одновременно дочерью и внучкой Тиеста. Или, быть может, я ошибаюсь? Я умолкаю, ибо совсем запутался… Корни их родословного дерева доходят до подземного царства!
Трапеза близилась к концу. Уже принесли свежие и вареные плоды. Нерон уплетал яблоки, груши и персики, строго запрещенные ему лекарями; он перестал заботиться о своем голосе, жадно ел и без удержу разглагольствовал.
Зодик бросал ему вопросительные взгляды, но Нерон продолжал подавать отрицательные знаки. Он наслаждался своей игрой с Британником.
– У поссорившихся братьев, – продолжал он, – были большие, спокойные глаза; в них ничего нельзя было прочесть. От Атреев происходит и Агамемнон, о котором я написал элегию; ту, которая так понравилась Британнику. Не правда ли, ты ее одобряешь?
Британник, переставший слушать Нерона, переговаривался с Агриппиной.
– Что? – отозвался он вдруг, спохватившись.
– Я упомянул о своей элегии. Каково твое мнение об «Агамемноне»?
– Он был великим царем, – ответил Британник и не добавил ни слова.
– Ты как будто разучился говорить! – воскликнул Нерон, потешаясь над братом. – Выпей глоток вина – быть может, оно вернет тебе речь!
Слуга принес кувшин фалернского вина. Но от алоэ и других ароматных пряностей оно загустело, как мед. Его пришлось отделять от сосуда, комьями бросать в кубки и разбавлять горячей водой. Согласно придворному обычаю, слуги предварительно отведали вино. Лишь после этого Британнику был подан кубок.
Нерон недоумевающе посмотрел на Зодика.
Вино, однако, оказалось, чересчур горячим, и Британник, после первого же глотка, попросил холодной воды. Тогда Зодик, подбежав к нему, перелил в его вино содержимое своего кубка. Британник выпил все до дна.
Агриппина, недовольная возбужденными речами Нерона, с нетерпением ждала окончания трапезы.
Нерон же, повысив голос, вернулся к своей теме:
– Итак, царь Агамемнон, о котором я сочинил элегию… – В этот момент Октавия, указывая на брата, вскричала: – Ему дурно!
Действительно, спазмы как будто сжали горло Британника, и голова его упала на стоявшую перед ним золотую тарелку.
«Как та свинья…» – подумал император.
Он с удовлетворением заметил, что лицо брата побелело.
– Обычный припадок, – произнес он вслух. – Британник ведь страдает эпилепсией. Выпей еще глоток, брат… Пустяки… сейчас пройдет! – И он стал успокаивать женщин, вскочивших с мест и кинувшихся к Британнику.
Император чувствовал, что все взоры на него устремлены; однако он, не дрогнув, вернулся к своему рассказу:
– Достойный род Атреев процветал…
Не слушая Нерона, многие из гостей испуганно вскочили с мест:
– Он умер! – кричали они, бросаясь к выходу.
Октавия не сводила глаз с брата и как бы окаменела. Голова Британника неподвижно лежала на столе.
Молодая императрица не смела ни заплакать, ни издать стона. Агриппина, словно обезумевшая, кинулась вон из зала, увлекая за собой Октавию.
Труп унесли, но трапеза продолжалась, как ни в чем не бывало. Подали крепкие греческие вина: кипрское и родосское. Закусывали винными ягодами. Притащили закованного карлика Ваниция. Его освободили из цепей, напоили вином и возложили ему на голову венок.
Поэты обступили императора: он был буйно-весел, неистовствовал и отвратительно горланил: он был пьян.
– Певчей птичке – конец! – съязвил Фаиний, намекая на Британника.
– Бедный дрозд! – подхватил Зодик и стал подражать птичьему пенью.
XIV. Забвение
– Наконец! – воскликнул Нерон, как только остался один, – наконец-то!
Он то ходил, то бегал по комнате; садился и вскакивал; смеялся и стонал, улыбался и плакал; чувствовал, что он свободен, что никто никогда не сможет ему больше помешать, ибо он победил всех…
С сердца у него словно свалился камень, нет, не камень, а целая скала, которая ночами давила его и не давала ему дышать.
Он впервые убил. Никогда он не думал, что это так просто. Все совершилось легко и ошеломляюще быстро. Смерть Британника была мгновенной. Нерон держал себя при этом так непринужденно, что удивил не только гостей, но и самого себя. Можно было подумать, что он уже имел многократный опыт. Ни на один миг не потерял он спокойствия. Не смутился он даже тогда, когда услышал о синих пятнах, выступивших от яда на лице усопшего. Он велел замазать их гипсом и в ту же ночь устроить похороны. Они состоялись под проливным дождем, в присутствии большой толпы.
Перед сенатом император мотивировал эту поспешность своею скорбью и желанием ускорить горестные для него обряды.
Теперь Британника больше не существовало ни на земле, ни на небесах, ни в подводных глубинах – нигде.
Сознание его небытия вызывало в Нероне злорадный восторг; дальше этого он в совершившееся не углублялся; он хотел отдохнуть и сосредоточиться лишь на самом себе. Его собственный мир стал огромен. Одним ударом он завоевал все: успех, покой и славу – всю полноту жизни! Он мог снова жить, отведывать все упоения и прежде всего – писать, без колебаний, как раньше! Какой глупостью казалась ему теперь ложная скромность, привитая ему его учителями, в особенности Сенекой.
Анализируя собственные чувства, он заключил, что люди все – завистливы, низки и скверны. Он желал добра, но ему не позволяли быть добродетельным. Причина зла лежала, очевидно, не в нем, не там, где он ее искал, а вне его «я»: в других, в мире, который, замыкаясь, отверг его любовь. Его ошибка состояла лишь в том, что он этого прежде не видел. Нужно было навести порядок в окружающей среде, вместо того, чтобы тратить силы на бесцельную душевную борьбу.
Смирение лишь столкнуло его с высоты. Теперь надо было непреклонно защищать самого себя. Ведь сила на то и дана, чтобы охранять все ценное; власть священна, когда она служит благим целям.
Ему казалось, что не существует стремлений, более возвышенных, чем его собственные.
Он оградит себя неприступной стеной, чтобы беспрепятственно творить. Без этой ограды – поэт погибает, какие бы прекрасные песни он ни слагал.
Нерон стал говорить резким, металлическим голосом, тоном, не терпящим возражений. Он словно попирал мысли собеседника и властвовал над душами. Все, что ему самому не было под силу, он решил возложить на государство.
Он стал присматриваться к партиям, хотя раньше ими не интересовался, и еще более к людям вообще; не они ли составляют аудиторию поэта?
Впервые он ощутил, что он могуч, что он – император, и впервые обрадовался этому.
Он не мог простить своей матери тех слов, которые она произнесла за трапезой. Лаконичным приказом он отозвал ее телохранителей-германцев и, предоставив ей дворец Антония, удалил ее из собственного дворца.
Агриппина попыталась вымолить у него прощение. Но император принял ее в присутствии вооруженных воинов и остался непоколебимым. Высоко подняв голову, он посмотрел на нее отчужденным взглядом. Агриппина ушла от него уничтоженная.
Изменился он и во внешности, словно артист в новой роли. Он сделался неимоверно тучным. С тех пор как он перестал изнурять себя и ел все, что его соблазняло, он заплыл жиром. Его спина и затылок стали выпуклыми, и у него образовался двойной подбородок.
Лицо его преобразилось; новый отблеск, словно дарованный богами, осветил его; это был свет самосознания, самоуверенности и силы. Никто не выдерживал его взгляда.
К этому времени со всех концов империи стали приходить отрадные вести. На востоке – в Сирии и на армянском фронте – близилась развязка.
Римские орлы пробивались вперед. Корбулон, собрав несколько восточных легионов, выступил против армян и их союзников парфян. После постоянных отступлений вероломных солдат восточных войск он принял смелое решение. Он распустил собранные легионы и набрал в Каппадокии новое войско, с которым разрушил Тиграноцерту, взял Артаксату и в открытом бою разбил армянского царя Тиридата.
Когда весть об этой победе дошла до императора, он приказал устроить в Риме иллюминацию.
Упоенный военными триумфами и собственным величием, Нерон внезапно нашел свой дворец слишком тесным. Он приказал снять статуи прежних правителей, которые на него подавляюще действовали, и велел воздвигнуть против главной колоннады собственное бронзовое изображение.
Новая статуя императора представляла собой колосс в сто футов вышиной, такой могущественный, что, глядя на него, сам Нерон испытывал смущение.
Император сжег все старые облачения. Теперь он каждое утро одевался в новую тогу, которую вечером выбрасывал. Его ванная комната была соединена с морем водопроводом длиной в двенадцать миль, дабы он мог купаться в морской воде. Другой водопровод связывал его дворец с сернистыми источниками в Байе.
Сам Нерон принял на себя надзор за придворным штатом. Старший повар, ювелир, хранитель мазей и благовоний, императорский портной и придворный сапожник – обязаны были являться непосредственно к нему со своими докладами.
Императорские залы, галереи, погреба и мавзолеи представляли собой как бы отдельный город. По дворцовому парку гуляли прирученные львы и пантеры, из-за каждого дерева выглядывало мраморное изображение какого-нибудь бога.
Но больше всего Нерон заботился о зале, в котором писал и занимался. Он беспрерывно украшал его, велел выложить стены перламутром и драгоценными каменьями и поставить между окнами статуи.
Здесь сидел он с утра до вечера, пытался сочинять стихи, но почти всегда безуспешно. Его пальцы сводились судорогой, и палочка, которой он писал, выскальзывала из руки.
Он не знал, как объяснить себе отсутствие вдохновения. Но однажды перед его взором всплыл бледный, хрупкий образ Октавии.
– Всему виной она, – произнес он вслух, удивившись, что до сих пор об этом не догадался.
Он никогда не любил Октавии, не питал к ней никаких чувств даже тогда, когда на ней женился. Постепенно его равнодушие перешло в отвращение, и она стала ему в тягость.
У Октавии были черные волосы, всегда скромно и гладко зачесанные. Император замечал в чертах ее лица какую-то отчужденность, которая расхолаживала всякое чувство к ней. Она обдумывала каждую фразу, растягивала слова и своими словно застывшими голубыми глазами бесстрастно глядела прямо перед собой. Приход ее вносил какую-то принужденность. В отличие от большинства сверстниц она получила систематическое литературное образование, но тем не менее относилась с полным равнодушием к разглагольствованиям Нерона о поэзии и к его собственным произведениям. После смерти Британника она даже перестала появляться на трапезах. Когда ей все-таки, что случалось весьма редко, приходилось бывать в обществе, она всегда испуганно оглядывалась; ей чудилось, что кто-то стоит за ее спиной.
Чаще всего она играла в своей комнате в куклы; разодетые в красные и синие наряды они были рассажены в ряд и так же бездушно уставляли в пустоту свои неподвижные глаза, как сама Октавия. Она их одевала и раздевала и пела им короткие колыбельные песенки.
Детей у них не было. В праздник Луперкалий, когда бесплодных женщин били кожаной плетью, император велел вывести ее на улицу и сам верховный жрец коснулся ремнем ее бедер. Однако и это не помогло.
– Она бесплодна и меня делает бесплодным, – говорил Нерон.
Он еще не знал женщин, изведал лишь безрадостные поцелуи Октавии и ее бестрепетные объятия. Он был убежден, что она уссушает его талант; от ее ледяного тела словно застывает воздух, и она гасит его пламя, которое из-за ее присутствия ни разу не могло разгореться. С неудовлетворенной душой император призывал страсть. Думал о любви, которая освободит в нем то, что до сих пор оставалось скованным; жаждал истомы и волнующих порывов, которые претворились бы в музыку стиха. Что могла дать ему Октавия?
Он чувствовал себя одиноким.
Зодик и Фанний ему уже надоели. Они постоянно повторялись и к тому же беззастенчиво его обманывали.
Он тосковал по иному обществу. Ему хотелось быть окруженным нарядными, красивыми, остроумными юношами, которые могли бы развлечь его и поднять его настроение.
Секретарь Нерона грек Эпафродит сумел с чутьем художника создать ему избранный круг, проявив свой вкус, словно искусный повар при составлении изысканного меню. Он собрал людей, благотворно дополнявших друг друга: писец Нерона Дорифор олицетворял собой красоту; бесстрашный моряк Аницет, бывший некогда воспитателем императора, являл собою суровое мужество; Коссиний неподражаемо рассказывал анекдоты; стихией Сениция была вино, а родственник Сенеки Серений умел чутко внимать чужим речам; он был тем безмолвным слушателем, который незаменим в обществе, обретая право на свое присутствие самопожертвованием, преданностью и пассивной отзывчивостью. Отон представлял собою остроумие и был задорным и милым покорителем женщин; он пересыпал блестками ума рассказы о своих приключениях в двух частях света.
Среди этих людей император чувствовал себя хорошо, общение с ними было ему приятно. Их изысканные манеры скрашивали грубую действительность. Они никогда не интриговали друг против друга, как это делали писатели. В их концепции жизнь казалась Нерону приемлемой. Особенно по душе был ему квестор Отон, происходивший из знатного консульского рода; он был эпикурейцем, наслаждался жизнью и полными пригоршнями бросал во все стороны деньги. На губах его играла сытая улыбка. Он часто передавал двусмысленные шутки, слышанные им от веселых приятелей или комических актеров. В еде и вине он соблюдал меру, но в любви аппетит его был ненасытен. Он ошеломлял Нерона альковными сплетнями и перечислением своих возлюбленных, среди которых были и молоденькие девушки и опытные женщины. Он покорял почтенных супруг сенаторов и скромных жен пекарей и сапожников, причем мужья-рогоносцы в своей очаровательной невинности ничего не замечали.
Однажды Эпафродит привел женщин. После трапезы, когда Нерон и его друзья откинулись на подушки, их окружила вереница красавиц. Среди них были и всем известные доступные «девицы», и знатные патрицианки, получившие тайные приглашения.
Нерон равнодушно оглядел этих женщин и остановил взор на сидевшей в отдаленном углу рабыне; она не была ни грустна, ни весела, и не старалась ему понравиться, как все другие гостьи, домогавшиеся его благосклонности. Взгляд ее был устремлен вдаль, и она дышала спокойствием, каким бывает исполнена плодоносная природа.
Нерон подозвал ее. В ее объятиях он познал давно желанное упоение и живительную страсть. Когда потом он увидел Октавию, он почувствовал удовольствие от сознания нанесенного ей унижения.
Других радостей любовь ему еще не дала. Он любил женщину, лишь пока видел ее перед собой. Затем он ее забывал. Если же вспоминал о ней, то мыслил ее лишь как существо, дарящее удовлетворение. Его чувство к женщине питалось только настоящим, не зная ни прошедшего, ни будущего.
– Неужели это и есть любовь? – спрашивал он Эпафродита. – Где же восторженные слова? Отчего мое чувство не исторгает у меня ни стонов, ни слез, как у других поэтов?
Нерон был неразлучен со своими друзьями, и его постоянное присутствие начало их утомлять. Император боялся оставаться один.
Насколько он когда-то любил одиночество, настолько теперь страшился его. Он желал постоянно слышать человеческие голоса: и собственный и посторонние. Только бы не наступила тишина!
Эпафродиту приходилось провожать его в опочивальню и, сидя у его изголовья, беседовать с ним, пока он не засыпал.