Текст книги "Время камней (СИ)"
Автор книги: Виктор Глебов
Жанры:
Боевое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 28 страниц)
Глава 30
Вдоль берега скользили две лёгкие триремы. За ними следовала тяжёлая боевая галера. На всех судах имелись изображения широко распахнутых глаз – моряки верили, что корабль может видеть рифы и обходить их. Погода была ветреной, поэтому вёсла были подняты, а треугольные паруса поставлены.
На галере плыл Ормак Квай-Джестра, первый советник Его Императорского Величества. Одетый в серебристую тунику, он походил на металлический столбик, от которого отражались солнечные лучи. Коротко подстриженные волосы лежали аккуратным кружком, делая причёску похожей на маленькую шапочку. Ормак одной рукой опирался на перила, а другой теребил висевший на шее медальон – наследственную драгоценность его рода, переходившую от отца к старшему сыну. В полом кругляшке находился сильнейший яд. В случае несмываемого позора или угрозы взятия в плен представитель рода Джестры должен был покончить с собой. Но сейчас Ормак не собирался делать ничего подобного. Просто у него была такая привычка – постоянно держать что-нибудь в руках. Он с отрядом легионеров направлялся в Лиам-Сабей, вновь покорённый и примерно наказанный. Нужно было разобраться с тем стариком, о котором говорил Сафир-Маград, этот невыносимый любимчик императора. Если в лесу действительно находится дом, где укрываются урдисабанские изменники, Ормак найдёт его и заставит всех, кто там окажется, отвечать на вопросы. Но слава всё равно достанется Сафиру, обнаружившему этот притон. И ведь обнаружившему по чистой случайности! Ормак сжал перила так, что костяшки пальцев побелели. Проклятье! Он, первый советник, куда больше достоин стать зятем императора, чем этот сирота. Тем более что род Джестров куда древнее, о чём свидетельствует даже его имя – тройное, а не двойное, как у Сафира-Маграда. Ну, ничего, он себя ещё покажет, дайте только время!
Через два дня суда причалили к береговой излучине, поросшей низким кустарником и колючками. Песчаный берег тянулся, покуда хватало глаз, а у горизонта темнела громада столового утёса – Амар-Эдорета, Каньона Усопших, где в древности хоронили властителей тогда ещё независимого Лиам-Сабея. Легионеры высадились и построились. Их было двести человек – более чем достаточно для карательной экспедиции, которая им предстояла. При каждой сотне состояли следопыты и отряды лучников в десять человек. Они должны были прикрывать легионеров, если на тех нападут из засады. Конечно, последнее было маловероятным, но в Урдисабане привыкли всё делать по правилам. Может, этим и объяснялись военные успехи империи, покорившей и превратившей в провинции почти все близлежащие страны.
Солдаты двинулись вглубь страны. В центре ехал Ормак со своим оруженосцем, одетый в длинный зелёный плащ, под которым поблёскивала кольчуга. На поясе у него висел полуторный меч, а на голове красовался островерхий шлем с узким белым флажком. Он правил конём, опустив голову и размышляя о том, как лучше составить отчёт о карательной экспедиции, в успехе которой он не сомневался: если из дома, о котором рассказал Сафир-Маград, все давно сбежали, он устроит расследование и непременно схватит виновных. Даже если они будут невинны, как малые дети. Потому что империя требует расправ, и кого-нибудь наказать всё равно придётся.
Легионеры шагали несколько часов, пока не стемнело. Тогда солдаты остановились на привал, облюбовав для этого большую поляну. Выставили часовых и разбили палатку для Ормака. Следопыты тем временем развели костры, и воины принялись готовить пищу. Когда луна взошла на небо, и зажглись все звёзды, солдаты были сыты и отдыхали.
По представлению Квай-Джестры отряд должен был достигнуть указанного Сафиром-Маградом места через два дня. Он специально приказал высадиться так, чтобы идти практически по прямой (совсем срезать не позволяла дорога, петлявшая вокруг высоких, поросших елями холмов и время от времени попадавшихся утёсов).
Ормак спешил. Ему хотелось вернуться в Тальбон как можно скорее, ведь там оставался его соперник, Сафир-Маград. Квай-Джестра ещё не знал, как избавиться от него, и по вечерам составлял различные планы. Можно было действовать грубо и подставить противника под удар императора, используя, например, наветы через третьи лица. При связях Ормака сделать это нетрудно. Постепенно император перестал бы доверять своему любимчику, а затем, возможно, даже отдалил бы от себя.
Можно было поступить ещё грубее и проще: случайный удар ножом из-за угла, убийца исчезает в темноте и лабиринте улиц; или несчастный случай, оканчивающийся безвременной кончиной. При мысли об этом способе Ормак брезгливо поморщился. Решиться на подобные операции он считал ниже своего достоинства. Настоящий политик никогда не станет действовать столь грубо. Нет, он поступит по-другому: подготовит почву, сдобрит её ядом, а затем нанесёт сокрушительный удар по Сафиру-Маграду, после которого тот не сможет подняться. Несмываемый позор, не оставляющая шанса на спасение ловушка – вот приёмы, которыми следует пользоваться, если желаешь достигнуть вершин власти. Ормак усмехнулся и взглянул на чистое синее небо, искрящееся мириадами звёзд, – ночь выдалась ясной.
Глава 31
Ирвин открыл глаза и увидел, что находится в круглой каменной комнате, напоминающей огромный колодец. Дверей не было, а высоко над головой виднелась решётка, через которую светила оранжевая луна. Он встал сначала на четвереньки, а потом во весь рост и огляделся. Так вот, как выглядит мир мёртвых⁈ И здесь ему суждено провести вечность? В одиночестве, не видя ничего, кроме камней и кусочка неба над головой. Хотя могло быть и хуже: очнулся бы в каменном мешке, где со всех стороны вырывается огонь, и демоны мучают души умершихраскалёнными железными крючьями. Конечно, странно, что Раэллон оказался не таким, как его описывали жрецы на родине Ирвина, но ведь они могли и ошибаться. В конце концов, они тоже всего лишь люди. Ирвин усмехнулся этой крамольной мысли – разве он позволил бы себе думать так о жрецах, будь он жив?
Он обошёл свою темницу, потом вернулся на середину колодца и сел, подогнув под себя ноги. Вокруг царила мёртвая тишина. Ирвин решил ввести себя в транс, как учил его хозяин.
Да, хозяин… Всё-таки, он поступил жестоко, убив своего верного слугу. И несправедливо. Ирвин не хотел предавать его, напротив, он желал ему счастья. Ему и госпоже Маэрлинне. Но сделанного не воротишь. Из смерти нет возврата.
И потом, он ведь знал своего хозяина. Тот не прощал ничего и никому. Ирвин рисковал, но рисковал ради него… Грустно и обидно. Но теперь поздно сожалеть, ничего не исправишь. Ирвин прикрыл глаза и сосредоточился. Он хотел впасть в транс, чтобы уяснить для себя свой новый статус. Чтобы не сойти с ума в этой тюрьме, нужно было найти в ней что-то хорошее, смириться с тем существованием, на которое обрекла его смерть. Ирвин хотел найти смысл… нет, не жизни, конечно. Скорее, смерти.
* * *
Ормак Квай-Джестра сидел в своём походном шатре и лениво пробегал глазами свиток с показаниями, не обращая внимания на крики, доносившиеся снаружи, где были расставлены жаровни, на которых палачи медленно поджаривали захваченных в результате карательной экспедиции людей.
Первому Советнику удалось отыскать дом в месте, указанном Сафиром-Маградом, и даже перехватить небольшую группу «заговорщиков» – двенадцать человек, среди которых были три профессиональных воина и два аристократа. Правда, старика, о котором говорил Сафир-Маград, там не оказалось, и это раздосадовало Ормака, который с удовольствием потолковал бы с ним о том, кто и зачем построил дом в лесной глуши. Впрочем, Ормак утешался надеждой, что кому-нибудь из пленников известно достаточно, чтобы отчёт о проведённом расследовании оказался впечатляющим. Во всяком случае, он приказал палачам сделать всё возможное, чтобы добиться признаний.
Ормак вздохнул и откинулся на спинку кресла. Пока заговорили только трое: один крестьянин и два ремесленника. Это были мелкие сошки, и всё, что они знали, уместилось на одной странице. Их наняли помочь перенести вещи из дома в лесу до границы с Шуаданской провинцией. Зачем и кто – неизвестно. Ничьих имён при них никто не называл. Ормак почти верил этим троим, но отпускать, конечно, не собирался. Всегда оставалась вероятность, что они просто прекрасно владеющие собой шпионы. Лучше перестраховаться.
В палатку заглянул ученик палача и почтительно склонился.
– Что⁈ – спросил Ормак резко. – Говори быстрей!
– Ещё один хочет дать показания, господин, – ответил ученик, не поднимая глаз.
– Кто?
– Тот, что всё время кричал, что ничего не понимает, – ученик криво усмехнулся. – Мол, он оказался в лесу случайно.
– Идём, – Ормак поднялся и вышел из палатки.
На улице стоял запах горелого мяса. На жаровнях корчились люди, некоторые были без сознания, и палачи усердно поливали их из вёдер холодной водой.
– Сюда, господин, – указал ученик палача, следуя на шаг позади Ормака.
– Это он? – Первый Советник невольно поморщился при виде обезображенного человека, которого ещё несколько часов назад видел совершенно здоровым.
Теперь его трудно было узнать. Впрочем, Ормак, привыкший к подобным зрелищам, не чувствовал отвращения, ему просто неприятно было видеть нечто настолько неэстетичное.
– Да, господин, – подтвердил ученик.
К Ормаку приблизился палач в красной плоской шапочке и с закатанными до локтей рукавами. Он держал раскалённые щипцы.
– Этот человек хочет говорить, – сказал палач с самодовольной улыбкой.
– Ты настоящий мастер, – похвалил Ормак. – Позовите писца.
– Он уже здесь, – ответил палач, указывая на худого человека в серых одеждах, стоявшего поблизости с пером и чистым свитком.
– Я не заметил тебя, Джаррат, – сказал Ормак. – Подойди.
Когда писец приблизился, Ормак кивнул палачу, и тот, крякнув, подошёл к своей жертве. Ткнув её кулаком, он сказал:
– Эй ты, ничтожество! Господин Первый Советник хочет послушать, что ты скажешь. Советую начать немедленно, если не хочешь, чтобы я вскрыл тебе брюхо и запустил туда пару полевых мышек, – при этих словах палач хохотнул так свирепо, что допрашиваемый вздрогнул, словно к нему приложили раскалённое железо.
– Я готов! – прохрипел он. – Что вы хотите знать?
– Как тебя зовут? – спросил Ормак громко.
Человек облизал губы и проговорил, тщательно выговаривая слова:
– Акван Диарг Малладок.
– Кто ты такой?
– Капитан армии сопротивления.
– Сопротивления кому? – спросил Ормак, уже зная ответ.
– Вам.
– Ты имеешь в виду Урдисабан?
– Вот именно! – человек судорожно сглотнул.
Было заметно, что ему трудно говорить.
– Дайте ему воды, – велел Ормак.
Когда палач поднёс ковш к губам допрашиваемого и позволил тому напиться, Квай-Джестра задал следующий вопрос:
– Чем вы занимались в лесу?
– Пытались скрыться.
– Почему?
– Мы не знали, что нас обнаружили, и пришли на пункт, следуя договорённости. Но в доме никого не было, только записка, что нужно бежать, – человек через силу усмехнулся. – Но мы не успели.
Глава 32
– Куда вы направлялись, когда были задержаны?
– Задержаны? – человек замолчал, словно задумался, и палач немедленно приложил к его груди раскалённые щипцы, которые всё время держал наготове.
– Отвечай быстро, – предупредил он спокойно.
– Хорошо, я понял! – простонал человек, скривившись от боли. – Мы хотели добраться до Шуадана, а оттуда переправиться в Казантар.
– Почему туда?
– Все знают, что он опасается Урдисабана, и, несмотря на заключённый мир, возможно даже готовится к войне с ним. Мы хотели найти там укрытие.
– У вас есть перевалочный пункт в Шуадане?
– Нет. Эти слабаки сразу покорились вам, – человек презрительно сморщился. – С ними не удалось договориться. Все боятся тайной полиции и готовы донести на кого угодно, лишь бы не подумали, что они замышляют что-то против своих новых хозяев.
– Кто вы такие? – спросил Ормак, не обращая внимания на реплики допрашиваемого.
– Я же сказал: армия сопротивления.
– Подробнее. Кто вас организовал, какие у вас цели и задачи? Как вы работаете? Рассказывай по порядку, если не хочешь умереть в мучениях.
– Ладно, – пленник перевёл дух. – Насколько мне известно, главный у нас Магоро, но я его никогда не видел и даже не знаю, кто он и где живёт. Думаю, это секрет, в который мало кто посвящён.
– Дальше! – велел Ормак.
– Меня завербовали после того, как нашу армию разбили, и мы отступали к северной границе. Я был ранен, и меня захватили, но потом оставили умирать, как и некоторых других. Нас нашли люди, как потом оказалось, члены тайной полиции Лиам-Сабея. Они занимались тогда тем, что старались объединить разрозненные остатки нашей армии. Думаю, Магоро один из них.
– Что ты слышал о нём?
– Очень немного. Говорят, ему около сорока или больше, и он из аристократов. Но Магоро редко показывается на глаза.
– Кто его видел?
– Почти никто.
– Назови имена! – потребовал Ормак.
Он даже подался вперёд от нетерпения.
Человек молчал. Квай-Джестра кивнул палачу, и тот прижал щипцы к животу допрашиваемого. Тот застонал, стиснув зубы, но ничего не сказал.
– Послушай, – Ормак старался говорить хладнокровно. – Запираться поздно. Ты уже почти всё рассказал, не осложняй себе жизнь. Мы всё равно заставим тебя говорить.
– Знаю! – прохрипел человек, тяжело дыша. – Жаль, нет у меня… должной выдержки. Магоро небось не раскололся бы.
– Это ещё неизвестно, – заметил Ормак. – Не думай о нём, думай о себе. Итак, я задал вопрос. Ты его помнишь?
– Да.
– Тогда отвечай.
– Сипурис Альмк и Рутер Капорн рассказывали мне о нём.
– Кто они и как их найти?
– Первый мёртв, – человек усмехнулся. – Его вам уже не достать. А Рутер успел скрыться в Казантаре. Он ушёл ещё семнадцать дней назад.
– Ты знаешь, где его можно найти?
– Нет.
– У этих… Альмка и Рутера, – Ормак поморщился, произнося непривычные имена, – есть родные?
– Нет, все погибли. Поэтому они и вступили в армию сопротивления, я думаю.
– Нечего было терять?
– Вот именно.
– Ладно. Оставим это пока. Теперь скажи, чем вы занимались.
– В основном, собирали всех, кто может и хочет держать оружие.
– Чтобы сражаться с Урдисабанской империей?
– Конечно!
– И много вас набралось?
– Тысячи полторы будет.
– Маловато, – заметил Ормак, стараясь не подать виду, что его впечатлила эта цифра.
– По камню – стена, – отозвался допрашиваемый.
– Значит, тебя зовут Акван? – проговорил Ормак, потерев левый висок пальцами.
– Верно.
– Чем же ещё вы занимались, Акван?
– Выслеживали и убивали ваших шпионов. Они не всегда были осторожны.
– Понятно. Дальше.
– Покупали оружие, – допрашиваемый помолчал. – Ничего особенного. Мы ещё не достаточно окрепли для настоящей борьбы.
– И когда же вы собирались… восстать?
– Когда придёт время, – неопределённо ответил человек. – Дата мне неизвестна. Не думаю, чтобы вообще кто-нибудь её знал.
– А что за дом мы обнаружили в лесу? – спросил Ормак. – Зачем он был построен?
– Понятия не имею. Он старый. До нас появился.
– Пустовал?
– Точно. Ну, мы и решили, что пригодится.
– Для чего? – Ормак замер, ожидая, не услышит ли ответ на заветный вопрос: как переправляют изменников и заговорщиков?
– Там сборный пункт, – пленник тяжело сглотнул. – Послушайте, я хочу жить!
– Понимаю твоё желание, – отозвался Ормак.
– Обещайте не убивать меня, если я всё расскажу.
– Ты и так не сможешь молчать.
– Я могу солгать.
– Мы это поймём.
– Как?
– Это не твоя забота. Лучше говори то, что собирался. Я подумаю, как облегчить твою участь.
– Ладно. Иногда нам становилось известно, что легионеры должны прийти за кем-нибудь из недовольных правлением вашего императора, и мы… помогали ему сбежать.
Ормак перевёл дух и на мгновение прикрыл глаза, чтобы сосредоточиться. Вот оно!
– Каким образом, – заговорил он, тщательно подбирая слова, – вы получали эти сведения?
– Этого не знаю. Думаю, их продавал кто-нибудь из ваших. Деньги-то все любят. Во всяком случае, больше в голову ничего не приходит. Кроме колдовства, конечно. Хотя, по-моему, это сложновато.
– Да, пожалуй, – проговорил Ормак тихо. – Ну, ладно. А как предателей увозили?
– Всегда по-разному. Затем их обычно переправляли в Казантар. Кажется, там с кем-то есть договорённость.
– Вот как?
– Думаю, да.
– И кто именно занимался этим?
– Не знаю имён. Я только дважды участвовал в подобных делах и всего лишь в качестве охранника.
Ормак Квай-Джестра смерил пленника внимательным взглядом. Тот или действительно не знал тех, кто стоял за всеми этими тёмными делами, или искусно притворялся, понимая, что жизнь ему не оставят, и пытаясь избавиться от пыток ничего не значащими по существу признаниями. Первый Советник нахмурился. Ему были нужны имена и адреса, а не общие слова. Пока что он недалеко продвинулся в своём расследовании, и это его злило.
– Кого вы переправляли и каким маршрутом следовали? – предпринял он ещё одну попытку.
– Первый раз барона Лермокнийского с семьёй, а потом ещё какого-то толстосума. Его я не знаю.
«Валия Перкса», – догадался Ормак, вспомнив сбежавшего из-под носа у легионеров купца, которого подозревали в продаже оружия повстанцам.
– Можешь показать, куда вы их отвезли? – спросил Квай-Джестра.
– Я сопровождал отряды только до границы. Там нас встречали, после чего охранники отправлялись обратно.
– Ты их знаешь?
– Нет. Мне кажется это, в основном, были казантарцы. Я слышал, как двое из них что-то обсуждали с нашими людьми. Оба говорили с акцентом.
Ормак молчал, обдумывая услышанное. Его мысли прервал голос пленника:
– Мне положено хотя бы снисхождение? Я рассказал всё, что знал.
– Конечно, – сказал Квай-Джестра, вставая. – Но сначала я пришлю человека, который более подробно расспросит тебя обо всём, опираясь на твои показания. Ничего от него не скрывай, и тогда будешь жить, – он уже понял, что ничего путного добиться от пленника не получится, и не видел смысла в личном присутствии.
Допрашиваемый вздохнул с облегчением. Ормак повернулся и пошёл к палатке. Он чувствовал, что ему будет, что написать в отчёте. Очень скоро сознаются и остальные. Все, в конце концов, начинают говорить. Возможно, удастся выяснить, кто продаёт информацию о подозреваемых в государственной измене, и на каких условиях Казантар помогает армии сопротивления Лиам-Сабея.
Первого Советника беспокоило активное участие соседнего государства, основного соперника Урдисабанской империи, в делах заговорщиков. Вскоре в Тальбон должен был прибыть посол Казантара – как считалось, чтобы уладить взаимные претензии и, возможно, даже заключить некий союз. Временный, разумеется. То, что обе страны рано или поздно должны встретиться на поле брани, было ясно как день. Однако время для этого ещё не настало.
Входя в свою палатку, Ормак подумал, что император Камаэль будет рад узнать, что Казантар помогает заговорщикам. Это даст ему преимущество при переговорах, если они пойдут не так. Первый Советник опустился в кресло и прикрыл глаза. Безусловно, эта карательная операция в любом случае повысит его статус при дворе. Он невольно улыбнулся. Поистине, всё, что ни делается – к лучшему!
Глава 33
Пустыня походила на бескрайнюю мятую простыню. Горячие пески высекали из протуберанцев причудливые колонны, и на вершине одного из таких каменных «пальцев» стоял замок: высокий донжон окружали четыре симметрично расположенные башни, соединённые с ним висячими каменными мостами, с полукруглыми арками и толстыми цепями вместо перил.
По пустыне сновали скорпионы и ящерицы, изредка проползали змеи различного окраса, оставляя на песке волнистые узоры. Местность не была мёртвой, она кишела жизнью, однако далеко не каждый умел её увидеть, и не каждый мог ею заинтересоваться.
Но трое мужчин, что стояли на плоском камне с подветренной стороны дюны, пришли как раз для того, чтобы поймать одного из жителей этой пустыни. В руках одного из них поблёскивало копьё, украшенное узким красным флажком. Это была метка: брошенное и ушедшее в песок копьё могло потеряться навсегда, а по красной тряпке его легче было найти. Охотника звали Таливар, и сегодня он привёл в пустыню своего старшего сына Лаэдара и его друга Саира, сироту, воспитывавшегося в семье Таливара с шести лет.
– Отец, ты уверен, что сегодня мы увидим хэрда? – спросил Лаэдар, глядя на возвышающиеся друг за другом дюны.
– Это зависит от нас, – ответил Таливар.
На плече у него висел толстый холстяной мешок, в котором кто-то барахтался. Это был поросёнок. Его принесли специально для охоты в качестве приманки. Гигантские песчаные змеи, или хэрды, реагировали на вибрацию почвы, но не на каждую, а только определённой силы. Скорпион или паук могли чувствовать себя в Пустыне Неизбежности спокойно, однако всякий, кто был размером больше кошки, становился их потенциальной добычей.
Никто не знал, сколько в пустыне обитает хэрдов, кроме, разумеется, анкхелей, живших в чёрной башне на вершине протуберанца. По словам жрецов племени манои, к которому принадлежали пришедшие на охоту люди, анкхели охраняли замок, служивший тюрьмой для ослушников бога, имя которого нельзя было произносить вслух, ибо оно было вычеркнуто из книги жизни. Такая участь постигла Неназываемого за какой-то проступок перед Дармаром, верховным богом пантеона, которому поклонялись люди племени манои.
Хэрды охраняли подходы к замку, они были стражами пустыни, но анкхели позволяли охотникам убивать их по одному в два месяца. Очевидно, змеи быстро размножались, а пищи было мало, поэтому против их постепенного истребления хранители тюрьмы не возражали.
Длина хэрдов порой достигала пятидесяти футов, но чаще попадались особи до тридцати – тридцати пяти. Кроме того, у них не было глаз, они выслеживали жертву по вибрации почвы. Челюсти же этих созданий были устроены следующим образом: как и у обычных змей, верхняя и нижняя состояли из двух половинок, но у хэрдов они не были соединены между собой кожей и мышцами и раскрывались во все стороны, надёжно обхватывая добычу. Цвет кожи у песчаных стражей чаще всего был светло-желтым, но изредка попадались коричневые особи с белыми разводами. Такие особенно ценились охотниками.
Таливар вынул из сумки поросёнка и выпустил на песок. Животное, возбуждённо хрюкая и фыркая, зажмурилось от яркого света и завертелось на месте, принюхиваясь. Теперь оставалось подождать несколько минут, пока хэрд почувствует вибрацию и примчится за добычей. Люди стояли на скале и вглядывались в песчаную равнину, в лучах слепящего солнца казавшуюся почти белой. Дюны походили на застывшие волны и складывались в причудливый узор из полумесяцев. Там, где жило племя манои, песка было мало, почва состояла в основном из камней, покрытых солью – некогда там было большое озеро, которое пересохло более полувека назад. Во время редких дождей вода собиралась в различных углублениях, из которых её сразу же забирали люди. Единственный оазис располагался ближе к Туманным горам, там жили вождь, шаман и самые опытные воины, прошедшие Испытание Пустыней (они десять дней находились в песках, добывая себе пищу и воду, прячась от жары и редких, но опасных хищников).
Таливар прищурился – ему показалось, что он увидел на горизонте движение. Так и было: хэрд услышал топот поросёнка и стремительно приближался. Теперь нужно было приготовиться и ждать. Очень терпеливо, очень спокойно.








