412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктор Глебов » Время камней (СИ) » Текст книги (страница 10)
Время камней (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 21:52

Текст книги "Время камней (СИ)"


Автор книги: Виктор Глебов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 28 страниц)

Глава 34

Ирвин очнулся от того, что кто-то коснулся его плеча. Он вышел из транса так быстро, как только смог, и, открыв глаза, обернулся. Перед ним стоял высокий человек могучего сложения с тонкими чертами лица и жёлтыми глазами. Тёмные волосы были коротко подстрижены и перехвачены серебряной диадемой, переливающейся чёрными самоцветами, каких Ирвин прежде никогда не видел. На воине были воронёные доспехи, на вид довольно лёгкие, а на поясе висел изогнутый меч в украшенных серебром ножнах. Но всё это было ничто по сравнению с тем, что увидел Ирвин за спиной незнакомца.

Крылья! Самые настоящие орлиные (как показалось на первый взгляд) крылья, сложенные за спиной.

– Что ты здесь делаешь? – спросил человек высоким мелодичным голосом, глядя Ирвину в глаза. – Как здесь очутился?

– Я не знаю, господин, – ответил Ирвин и встал на ноги.

Удивительное существо вызывало у него почти благоговейный трепет, ведь было ясно, что его создал кто-то из богов: кто ещё мог наделить его крыльями? Ирвин с любопытством взглянул в янтарные глаза, рассматривавшие его с пристальным вниманием.

– Тебя нет в списке заключённых, – проговорило существо, немного отступив.

– Кого, господин? – переспросил Ирвин.

Он чувствовал растерянность.

– Ты знаешь, где находишься?

– Нет, господин. Дело в том, что я думал, что… уже умер, – Ирвин развёл руками. – Разве это не Раэллон?

– Я не знаю, что ты называешь этим словом. Это место носит имя Маор-Агтон, Чёрная Башня. Тебя не должно быть здесь. Если ты пришёл сам, то умрёшь, если не по своей воле оказался здесь, то останешься в Маор-Агтоне навсегда. Никто не может покинуть башню.

– Нет-нет, я не сам! Даже не знаю, как здесь оказался, – поспешно сказал Ирвин. – Говорю же, господин, я тонул, и думал, что умер. А потом очнулся здесь.

– Значит, тебя переместили, – существо помолчало. – Учти, если ты лжёшь, и окажется, что ты колдун и намеренно проник в Чёрную Башню, ты умрёшь!

– Нет, господин, я…

– Достаточно! – существо подняло руку. – Итак, ты не заключённый. Но тебе придётся остаться здесь навсегда. Значит, нужно найти тебе дело. Иди за мной, – крылатый воин подошёл к стене и нажал на один из камней.

Тотчас бесшумно открылся прямоугольный проход в два человеческих роста высотой.

Ирин последовал за ним. Они вышли из колодца и двинулись по длинному коридору, шедшему долгое время прямо, а затем свернувшему направо и выведшему их в огромный зал с прозрачным куполом, который поддерживало множество витых мраморных колонн.

– Меня зовут Газраэль, – сказал Ирвину провожатый. – Смотри! – он указал на противоположную стену зала, в которой имелся выход. Там голубело чистое дневное небо. – Оттуда ты увидишь Пустыню Неизбежности. Знаешь, где это?

– Да, господин Газраэль, – отозвался Ирвин. – Она окружает Туманный Хребет, что находится в Межморье.

– Верно. Ступай. Скажешь тому, кого встретишь первым, что я прислал тебя, и тебе нужно найти дело, – Газраэль сделал паузу и потом добавил: – Думаю, тебя определят надсмотрщиком.

– Благодарю, господин, – Ирвин поклонился, сам не зная, действительно ли он благодарен этому странному существу, предрекшему ему столь незавидную судьбу – навеки остаться пленником Чёрной Башни, о которой он никогда не слышал.

Из разговора он понял, что каким-то образом переместился на много сотен, если не тысяч миль от того места, где, как он думал, его настигла смерть. Ирвин подозревал, что всё это произошло по воле его хозяина, но не понимал, зачем тому это понадобилось. Если господин хотел отомстить своему слуге, то мог просто убить его или изобрести для него страшную муку, но он отправил его сюда, в тюрьму, из которой нет возврата. Ирвин не знал, как расценивать подобный поступок: как милость или как изощрённое наказание. Он решил, что это покажет время.

– Меня ждут дела, – сказал Газраэль, расправляя роскошные крылья. Они оказались не меньше семи метров в размахе. – Прощай, – он сделал короткий разбег, подпрыгнул, забил крыльями, поднимая сухой горячий ветер, и взвился вверх к прозрачному куполу.

Там, сделав несколько кругов, Газраэль устремился к одной из стен, и, наблюдая за ним, Ирвин понял, что наверху зал опоясывают несколько рядов галерей, на одну из которых приземлился крылатый воин. Когда Газраэль скрылся из виду, Ирвин двинулся к голубому просвету, чтобы вверить себя попечению того, «кто встретится ему первым».

Это оказался такой же крылатый человек, но меньше ростом и не так богато одетый. Простые посеребренные латы с насечкой и круглый шлем казались чуть ли не робой по сравнению с воронёными доспехами Газраэля. Увидев Ирвина, воин вопросительно поднял брови и сделал два шага навстречу.

– Господин, – Ирвин поклонился, – меня прислал Газраэль. Я должен просить вас найти для меня занятие… в этом месте.

– Моё имя Самаил, – сказал воин, помолчав пару мгновений, в течение которых пристально рассматривал Ирвина. – Нам как раз нужен новый смотритель в Хранилище Сосудов на седьмом ярусе. Следуй за мной.

Они двинулись по длинному коридору, слегка закруглявшемуся вправо, по одну сторону которого имелось множество одинаковых дверей. Потом долго поднимались по лестнице, пока не очутились в другом таком же коридоре. Самаил толкнул одну из дверей и сказал:

– Здесь ты будешь принимать пищу.

Ирвин заглянул внутрь и увидел несколько обыкновенных людей, без всяких крыльев. Они спокойно прогуливались между круглыми столами и негромко переговаривались.

– Запомни номер комнаты, – Самаил указал на верхнюю части двери, гдевиднелись медные цифры «57». – Теперь идём дальше.

Они прошли по коридору до конца и остановились перед маленьким помещением с низким потолком и без двери.

– Заходи, – сказал Самаил.

Когда они ступили в неё, пол слегка просел, и Ирвин вздрогнул

– Не бойся. Это гидравлический подъёмник, – объяснил Самаил. – Видишь рычаг? Если его опустить, окажешься на нижних ярусах, а если поднять – на верхних. Рядом с ним есть отметки. Ты должен попасть на седьмой уровень, – с этими словами Самаил поднял рычаг до названной цифры.

Комната вздрогнула и поползла вверх. Под полом бурлила невидимая вода. Когда подъём закончился, Ирвин и Самаил вышли в коридор, похожий на предыдущие. Крылатый провожатый повёл его вперёд, затем открыл одну из дверей, и они очутились в огромном зале с высоким потолком и выложенными мозаикой стенами, вдоль которых тянулись стеллажи, сплошь уставленные всевозможными сосудами, – казалось, здесь собрана коллекция всей когда-либо созданной в мире посуды.

– Здесь ты будешь жить, – сказал Самаил. – Теперь ты смотритель этого зала. Тебе дадут постель и прочую мебель. Ты сам выберешь, что тебе понравится. А теперь слушай внимательно: все эти сосуды, которые ты видишь, не просто склянки и черепки. В каждом из них заключено какое-нибудь существо, которому не место в нашем мире. Большинство узников смертельно опасны. Да-да, ты не ослышался, – кивнул Самаил, видя удивление Ирвина. – Эта башня – огромная тюрьма. В ней хранятся тысячи врагов всего живого на земле. Некоторые – мелкие пакостники вроде гремлинов, но есть и настоящие злодеи, способные… Но об этом я рассказывать не буду. Если захочешь, сможешь прочитать о каждом из своих подопечных в той книге, – Самаил указал в угол зала, и Ирвин увидел там лежащий на железной стойке толстый фолиант. – На каждом сосуде стоит номер,соответствующий описанию в книге, – пояснил Самаил. – Не вздумай прикасаться к склянкам, трогать их или даже просто сдувать пыль. Если хоть одна разобьётся, узник вырвется на свободу и может устроить здесь настоящий погром, освободив сотни монстров. Ты хорошо меня понял⁈ – в жёлтых глазах крылатого стража сверкнул огонь.

Ирвин кивнул.

– Но почему вы доверяете это мне? – спросил он. – Разве не безопасней, если здесь вообще никого не будет?

– Так может показаться поначалу, – согласился Самаил. – Но подумай сам: башня находится в пустыне. В любой момент сюда может заползти скорпион или ящерица и опрокинуть какой-нибудь сосуд. Кроме того, не забывай о губительной силе времени. Что, если одна из склянок треснет? Чтобы ничего этого не произошло, здесь должен находиться ты. Каждый день просматривай сосуды, но не прикасайся к ним. Как видишь, стеллажи стоят не вплотную к стенам, так что мимо них можно пройти с двух сторон. Если заметишь трещину, сообщи первому же анкхелю, которого увидишь.

– Кому? – не понял Ирд.

– Анкхелю, – повторил Самаил. – Так мы называем себя. Это от слова «анкх», которое означает «вечная жизнь». В некоторых странах его произносят «анх».

– Знаю, – кивнул Ирд. – Но позволено ли мне задать один вопрос?

– Спрашивай, – разрешил Самаил.

– Кто вы такие? Откуда взялись? Почему охраняете эту башню, и кто заключил в неё всех этих… – он обвёл жестом стеллажи со склянками.

Самаил рассмеялся. Ирвин даже вздрогнул – он не ожидал такой реакции.

– Ты задал вместо одного целую кучу вопросов, – сказал анкхель. – Но я отвечу на них. Нас создал бог по имени Гор. Мы можем жить вечно, но уязвимы для оружия так же, как люди. Мы не стареем и, как ты уже понял, можем летать. Это место называется Маор-Агтон, Чёрная Башня. Тот, кто владеет ею, заключил здесь чудовищ и разную нечисть, которую сумел отловить по всей земле. Больше я ничего не знаю. Ты удовлетворён?

Ирвин кивнул.

– А могу я общаться с другими людьми? – спросил он с надеждой.

– Да, но сюда не должен заходить никто, кроме тебя и нас.

– Значит, я могу перемещаться по башне?

– Да, тебе позволяется гулять по коридорам и пользоваться подъёмниками. Не обязательно постоянно находиться в этом зале, – анкхель обвёл взглядом комнату. – Не бойся, скоро ты привыкнешь к жизни здесь.

– И я никогда не смогу вернуться туда, где жил раньше?

Самаил удивлённо поднял брови.

– Разве тебя не предупредили прежде, чем отправить в Маор-Агтон?

– Нет, господин, я очутился здесь не по своей воле. Я даже не знаю, каким образом…

Анкхель на несколько секунд задумался.

– Скажи, о чём ты подумал, когда очутился здесь?

– Что попал в Раэллон.

– Что это?

– Место, куда люди попадают после смерти.

– Загробный мир?

– Да, господин.

– Разве Маор-Агтон не лучше, чем Раэллон?

– Конечно, лучше, – согласился Ирвин. – Ведь то, что я здесь, означает, что я всё ещё жив.

– Тогда считай, что тебе повезло, ведь ты мог оказаться и в Раэллоне.

– Да, действительно… Об этом я не подумал.

– Учись во всём видеть положительные стороны, – сказал Самаил наставительно. – А теперь идём, я покажу тебе окрестности. Возможно, с этого следовало начать, но ты просил определить тебе занятие, поэтому я сразу повёл тебя сюда.

– Окрестности? – переспросил Ирвин. – Мы выйдем из башни?

Анкхель усмехнулся.

– Нет, конечно. Зачем? С галереи открывается прекрасный вид. Идём.

Глава 35

Самаил отворил одну из дверей и провёл Ирвина по широкому коридору с высоким сводом.

Галерея оказалась открытым балконом, опоясывавшим всю башню. С неё можно было увидеть пустыню и кромку гор, а также разбросанные между дюн скалы – тёмные островки в песчаном море.

– Там какие-то люди, – сказал Ирвин, указывая на один из таких «утёсов».

– Это манои, – сказал Самаил. – Местное племя. Они пришли на охоту.

– И кого они собираются ловить?

– Хэрда.

– Кто это?

– Песчаный змей. Ты скоро увидишь его. Манои уже выпустили поросёнка, так что через несколько минут появится хэрд. Эти создания реагируют на вибрацию почвы и таким образом определяют местонахождение жертвы.

Ирвин пригляделся и увидел возле ног охотников поросёнка, суетящегося на песке.

– Смотри! – Самаил указал куда-то вдаль, и, присмотревшись, Ирвин заметил какое-то движение, но никакой змеи не увидел.

– Где? – спросил он на всякий случай.

– Между барханами.

– Как будто песок движется, – неуверенно проговорил Ирвин.

– Да, это хэрд. Он передвигается под песком, поэтому кажется, что пустыня ожила, – анкхель усмехнулся. – Ужасные создания, но превосходные стражи. Жаль только, что они истребляют в окрестностях всю крупную дичь. Скоро все животные перекочуют куда-нибудь подальше, и тогда мы останемся без хэрдов – они просто умрут с голода.

– Но ведь он… огромен, – проговорил Ирвин, не сводя глаз с приближающейся песчаной волны.

– Да, настоящий гигант, – подтвердил Самаил.

Ирвин с испугом взглянул на охотников и увидел, что они забрались выше на обломок скалы.

– Если вся дичь уйдёт в районы джиббера или плай, хэрды вымрут, – снова сказал Самаил. – Им не пробиться в каменистую почву. Они могут передвигаться только по песку.

– Почему? – спросил Ирвин.

– Слишком большое тело быстро нагревается, и кровь сворачивается, – пояснил анкхель. – А когда хэрд зарывается в песок, то нагревается не так сильно.

– А как же трение? Ведь он движется с огромной скоростью.

– Всё равно это лучше, чем жариться на солнце. Некоторые мелкие змеи передвигаются почти так же, держа над песком только голову. Но у хэрдов нет глаз, так что им это не нужно. Как я уже сказал, эти создания находят жертву по звуку шагов. Кроме того, у них есть свои убежища – норы в глубине песка, где он холодней, а порой даже хранит остатки влаги.

– И как охотники собираются ловить хэрда? – спросил Ирвин, с сомнением глядя на крошечные человеческие фигурки, засевшие на камне.

– Сейчас увидишь, – пообещал Самаил. – Манои искуснейшие из охотников! – он рассмеялся и стал похож на взрослого, рассказывающего о проказах детей.

– А зачем им хэрды? Неужели они их едят? Столько мяса… Его же не унести!

– Нет, что ты! Конечно, манои не едят хэрдов. Для этого им пришлось бы сначала убить змея, а это не под силу не то, что людям, но даже… – Самаил махнул рукой. – Словом, охотники приходят не за мясом. Их интересует чешуя хэрдов, вернее, чешуйки. Среди населяющих пустыню племён доспехи и щиты, сделанные из них, ценятся чрезвычайно высоко, поскольку изделия отличаются исключительной по здешним меркам прочностью. За одну чешуйку охотник получит пять свиней, трёх баранов или двух коров.

– Разве это такая уж высокая плата? – спросил Ирвин с сомнением.

– Для пустыни – да. Особенно ценны коровы, так как их здесь почти нет. Сам понимаешь, пастись они могут только далеко отсюда, в высокогорных оазисах. Свиньи ценятся меньше, поэтому охотники и принесли с собой поросёнка. Эта их жертва окупится, если им повезёт оторвать у хэрда хоть одну из чешуек.

– Неужели это возможно?

– Конечно, хотя требуется большое мастерство и опыт.

– Мне трудно поверить, что у них хватит на это сил.

– Не беспокойся, – анкхель улыбнулся. – Хоть сами чешуйки прочны, держатся они слабо, ведь в песке не встречается ни острых углов, ни других твёрдых препятствий – хэрду нечего бояться, что он потеряет часть своего панциря.

– А змей не погибнет, если лишится чешуйки?

– Нет, это не страшно. Смотри, хэрд уже близко!

– Я вижу.

Песчаная волна стремительно приближалась. Поросёнок заметался и завизжал – он словно чувствовал присутствие хищника. Хэрд преодолевал последние футы. Вдруг из песка поднялась тупая голова, разверзлась подобно развалившемуся на четыре дольки апельсину и накрыла поросёнка сверху, мгновенно заглотив. Охотники вскочили на ноги, и Ирвин увидел у них в руках привязанные к канатам металлические крючья.

– Почему хэрд не уходит⁈ – спросил он взволнованно.

– Впереди камень, – пояснил Самаил. – Змей должен развернуться.

– Откуда ему знать, что там камень? Он же не издаёт вибраций.

– Это пустыня хэрдов. Они ориентируются, как люди – у себя дома.

В это время охотники раскрутили над головами крючья и запустили их в ту часть хэрда, которая обнажилась, когда змей заглатывал свою жертву, и теперь выступала подобно золотистому холму.

Крючья зацепились за чешуйку. Нужно было обладать поистине редкостным мастерством, чтобы так точно направить своё «оружие». Охотники потянули за тросы одновременно, и чешуйка оторвалась от туловища змея, обнажив участок бледной плоти. Хэрд, судя по всему, ничего не почувствовал. Полежав ещё несколько секунд неподвижно, он медленно начал разворачиваться вправо, при этом его тело полностью скрылось под песком – словно ушла под воду спина исполинского кита. Удивительное создание развернулось и направилось прочь от камня, на котором остались ликующие охотники, старший их которых приподнял трофей за один край и удовлетворённо покивал головой. Его товарищи издали радостные возгласы, а потом принялись обвязывать добычу верёвками, чтобы было удобнее нести.

– Как видишь, сбежать из башни почти невозможно, – заметил Самаил, взглянув на Ирвина. – Даже если выберешься из замка, наверняка угодишь в пасть хэрда. Или пустыня убьёт, – анкхель помолчал. – А теперь я должен тебя покинуть. Надеюсь, ты разберёшься с остальным сам и найдёшь себе друзей. Кажется, вы, люди, так это называете.

– Благодарю, – сказал Ирвин, поклонившись. – Я постараюсь никого не обременять.

– Прощай.

– Прощай.

Самаил коротко кивнул и пошёл из галереи. Проводив его взглядом, Ирвин ещё раз посмотрел вниз, где удачливые охотники волокли свою добычу прочь. Хэрд быстро удалялся, извиваясь среди дюн.

Глава 36

Ирвин повернулся и направился в комнату, которую Самаил называл хранилищем, и где ему предстояло отныне жить. Кажется, анкхель говорил что-то про мебель. Ирвин подумал, что надо будет узнать об этом подробней и обставить огромный зал поуютней. По крайней мере, чтобы можно было пересесть с одного стула на другой. Ирвин усмехнулся от этой мысли: неужели это единственное развлечение, на которое он обречён? Право, хозяин поступил с ним несправедливо. Конечно, он разгневался, но кара оказалась слишком жестокой. Более того, Ирвин подозревал, что со временем она будет казаться всё тяжелее и, кто знает, возможно, в конце концов, пребывание в Чёрной Башне сведёт его с ума. Ирвин с надеждой подумал о том, что хозяин может отойти и сжалиться над ним, забрать из этой тюрьмы, но вспомнил, что тот не отличается мягкосердечием и едва ли передумает.

Ирвин вдруг почувствовал голод и вспомнил, что давно не ел. Вернее, он даже не знал, когда в последний раз принимал пищу. Так что он решил спуститься в тот зал, где видел обедавших людей, и присоединиться к ним. Найти нужную комнату не составило особенного труда, и через четверть часа Ирвин уже неуверенно направлялся к длинной стойке, за которой хозяйничал человек в белом фартуке.

За столиками сидели люди, правда, их было меньше, чем когда Ирвин заглядывал сюда с Самаилом. Вероятно, остальные отправились по своим делам. Может, разошлись по хранилищам, которых, судя по всему, в Чёрной Башне было великое множество.

– Новенький? – спросил человек за стойкой, с интересом разглядывая Ирвина. – Меня зовут Нармут. Хочешь перекусить?

– Да, не отказался бы, – кивнул приободрённый Ирвин.

– Выбирай! – Нармут указал рукой на висевший на стене список.

– Что это? – спросил Ирвин.

– Перечень блюд, – пояснил Нармут. – Говоришь мне, что хочешь, и через несколько минут получаешь. Проще простого. Кстати, как тебя зовут?

– Ирвин.

– Откуда ты?

– Из Малдонии.

– Где это? Что-то я не слышал о такой стране.

– В Синешанне, радом с Кадрадскими горами.

– Издалека к нам, значит, – Нармут покачал головой. – Ну что, выбрал?

– Да. Я буду черепаший суп, жареную свинину с овощами и пинту эля. Откуда здесь всё это? – не выдержал Ирвин, распираемый любопытством.

– Понятия не имею, – признался Нармут. – Продукты доставляют анкхели, а моё дело стоять здесь и принимать заказы. Подожди за столиком, пока я схожу на кухню и скажу повару, что тебе приготовить.

– Благодарю, – Ирвин кивнул и отправился к ближайшему пустому столику.

Он оглядел остальных людей. Все они ели не торопясь и сосредоточенно, время от времени поглядывая на него, но только один человек проявлял к Ирвину особый интерес. Он был высок и худощав, коротко подстриженные волосы стояли торчком, а на лбу явственно выделялись две глубокие морщины. Встретившись с Ирвином взглядом, он опустил глаза, нетерпеливо побарабанил по столу пальцами, затем взял кружку с пивом, встал из-за стола и направился к Ирвину.

– Доброго дня, – сказал он, останавливаясь возле свободного стула. – Можно?

– Конечно, – Ирвин вежливо приподнялся. – Доброго дня.

– Ты здесь недавно? – поинтересовался человек, усаживаясь.

– Кажется, да.

– Как так?

– Я не знаю, долго ли здесь нахожусь, потому что пришёл в себя только сегодня, – объяснил Ирвин.

– Понятно, – человек коротко кивнул. – Меня зовут Зимария, и я здесь уже семь лет.

– Я Ирвин.

Они пожали друг другу руки.

– Как ты попал в Маор-Агтон? – спросил Зимария.

– Не знаю. Думаю, меня сюда переправил мой бывший хозяин. Мы с ним… повздорили.

– Хозяин?

– Ну да. Я был у него слугой.

– А, понятно. Значит, говоришь, переправил, – Зимария потёр пальцами виски, потом взглянул на Ирвина исподлобья. – В голове не укладывается. Как это «переправил»? Привёз, что ли? Но до башни не дойти, здесь повсюду стражи. Одни хэрды чего стоят. Ты их уже видел?

– Да, одного. Но хозяин меня не привозил. Он просто перебросил меня сюда с помощью колдовства. Так я думаю. Собственно, самого перемещения я не помню.

– Значит, ты не сам сюда нанялся? – подвёл итог Зимария.

Ирвин отрицательно покачал головой.

– Я и не знал о существования Маор-Агтона, пока не попал сюда, – признался он.

– Твой хозяин очень жесток, – заметил Зимария. – Потому что человеку трудно находиться здесь долго. А мы обречены оставаться в Чёрной Башне до конца жизни.

– Да, мне сказали. А как ты попал сюда?

– Нанялся, – Зимария невесело усмехнулся. – Глупец! – он сокрушённо покачал головой. – Решил, что это лучше, чем прыгать со скалы в море.

– Как это?

– Я хотел уйти из этого мира после того, как… ну, неважно. Словом, я решил убить себя. Но встретил одного из анкхелей. Как тогда мне показалось, случайно. Теперь же я думаю, что они следили за мной и ждали подходящего случая. Короче говоря, один из них остановил меня на краю утёса, с которого я собирался прыгнуть в море, и предложил отправиться с ним туда, где я смогу обрести вечный покой. И я, дурак, согласился. Теперь я здесь и проклинаю тот миг, когда поддался уговорам. Но самое обидное не это, – Зимария помолчал пару секунд, – а то, что я уже не могу убить себя. Мне больше не хватает решимости. Время упущено. Иногда я выхожу на одну из галерей Маор-Агтона и смотрю вниз, на песок и камни. Стоит перегнуться через перила, и всё будет кончено. Однако при мысли об этом мне делается дурно, и я поспешно отхожу подальше от края. Так-то, – Зимария помолчал. – Тебя на каком ярусе поселили?

– На семнадцатом, – ответил Ирвин. – В хранилище с какими-то склянками.

– А я на восьмом. Сторожу големов, которых анкхели не сумели расколдовать. Ну и чудища, скажу я тебе! Во-первых, огромные, во-вторых, отвратительные до невозможности. Создавшие их колдуны велели им убивать, так что с тех пор эти монстры только и делают, что размахивают клешнями и щёлкают челюстями. Иногда мне кажется, что рано или поздно они перегрызут прутья своих клеток и вырвутся на свободу. Вот тогда в Маор-Агтоне будет весёлый день! – Зимария усмехнулся и отхлебнул пива.

– Мои подопечные куда спокойнее, – заметил Ирвин. – Сидят себе по склянкам.

– Да, но готов побиться об заклад, что, освободись они, и через пару часов от Черной Башни не осталось бы и камня. Э, да что через два часа? – Зимария махнул рукой. – Мигом бы всё разнесли! Кого ни попадя здесь не держат, только самых смертоносных созданий. Иногда я думаю: неужели в мире может быть столько нечисти? Откуда она берётся. И знаешь, что? Большую часть создают люди, – Зимария кивнул. – Колдуны, в основном. Всё-то им неймётся. Сляпают какую-нибудь гадость, полюбуются, а та или сбежит или от рук отобьётся и давай крошить всех подряд, пока её не уничтожат или не поймают. А тогда переправляют сюда.

– Мне бы хотелось как-нибудь взглянуть на големов, которых ты сторожишь, – сказал Ирвин. – Но, должно быть, входить в хранилище никому, кроме тебя, нельзя?

– С чего ты взял?

– Так мне сказал Самаил. То есть, я имею в виду, что я не должен пускать в своё никого. Поэтому и решил, что у тебя то же самое.

– Вовсе нет. У тебя хранятся всякие аморфные сущности, которые заключены в хрупкие сосуды, а моих големов никто, даже если и захочет, не освободит, не то, что случайно, – объяснил Зимария. – Так что могу показать тебе своих железных монстров. У меня даже есть несколько образцов из Аштора.

– Из самого Чёрного замка⁈


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю