Текст книги "Время камней (СИ)"
Автор книги: Виктор Глебов
Жанры:
Боевое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 28 страниц)
Глава 26
Телохранители сели верхом и двинулись дальше, держа арбалеты наготове и зорко поглядывая по сторонам. Даршак думал о том, правильно ли он поступил: возможно, следовало убить всех свидетелей их присутствия на землях Вайтандара? Что, если эти всадники приведут других? Он не имел права рисковать собой, ведь клятва, данная Унгкеру, ещё не выполнена. Но он отправился в путь не для того, чтобы усеять его трупами, а ради одного-единственного человека – императора Камаэля Марад-Изтаэрда.
До вечера отряд двигался без помех. Расположившись на ночлег, воины выставили удвоенную стражу и развели костры по периметру стоянки, чтобы видеть приближение неприятеля. Даршак опасался, что разбойники выследят их и вернутся с подкреплением, поэтому все телохранители были наготове и поглядывали в темноту, прислушиваясь к шорохам.
Справа от стоянки виднелся лес, спускавшийся по склонам пологих холмов. Слева темнело небольшое озеро, на берегу которого паслись под присмотром телохранителей кони. В спокойной воде отражались желтоватая луна и мелкие звёзды. По небу медленно плыли редкие облака, похожие в темноте на призраков.
Даршак сидел у костра и жевал жареное мясо, запивая его водой из большого кожаного бурдюка.
К герцогу подошёл Тармон и, слегка поклонившись, сказал:
– Господин, наши дозорные слышат стук копыт. С севера к нам приближается отряд.
– Большой? – спросил Даршак, откладывая пищу и вытирая руки о тряпку.
– Человек двадцать.
– О! Значит, у наших новых знакомых всё-таки есть подкрепление. Ладно, делать нечего. Прикажи готовиться к бою.
– Уже, господин.
– Славно! – Даршак кивнул и сбросил плащ, чтобы тот не мешал в схватке. – Устроим засаду шагах в пятнадцати к лесу. Пусть пятеро арбалетчиков залягут в высокую траву.
– Слушаюсь! – Тармон отправился исполнять приказание, а герцог пошёл к краю стоянки, чтобы переговорить с часовыми.
Времени до нападения, очевидно, оставалось совсем мало, раз они услышали стук копыт. Герцог чувствовал лёгкое возбуждение, которое всегда охватывало его перед боем.
Телохранители стояли перед кострами с мечами и арбалетами в руках, глядя в темноту. У них были напряжённые лица, и ветерок слегка трепал волосы воинов. Вокруг была видимость покоя. Даршак прислушался и через несколько секунд тоже различил стук копыт. Всадники вот-вот должны были показаться из-за ближайшего холма.
– Приготовиться! – тихо скомандовал герцог. – Сделаем вид, что не ждём их. Они наверняка надеются застать нас врасплох. У них это уже не вышло, но пока они этого не знают, у нас есть преимущество.
Воины кивнули и тотчас сделали вид, что занимаются своими делами. Герцог бросил ещё один взгляд в темноту, где виднелся изгиб поросшего ковылем холма и направился к Тармону, чья фигура маячила на другой стороне стоянки.
– Всё готово, – доложил тот, увидев Даршака. – На этот раз наглецы дорого поплатятся. Тремя убитыми не ограничимся. Постараемся положить всех.
Герцог кивнул.
– Никакой пощады, – сказал он. – Мы больше не можем тратить время на этих людей.
– Сегодня мы покончим с ними. Сделаем заодно доброе дело: избавим Пустошь от отряда беззаконников.
– Они появятся с минуты на минуту. Сделаем вид, что мы их не ждём. Пусть попадут в собственную ловушку.
– Я передам всем, – Тармон коротко поклонился.
– Ступай.
Когда капитан удалился, Даршак присел у костра, глядя туда, откуда доносился стук копыт. Через полминуты показались головы всадников. Они ехали мелкой рысью, в молчании. Судя по тому, что звона оружия слышно не было, разбойники обмотали его тряпками – старый приём, часто используемый следопытами и лазутчиками. Видимо, бандиты смыслили в военном деле. Даршак усмехнулся: что они могли противопоставить его прекрасно обученным и закалённым в жестоких битвах бойцам? Только жадность и злобу, но в схватке они не много стоили.
Выбравшись на гребень холма, всадники пустили лошадей галопом. Герцог различил воздетые мечи и секиры. В намерениях отряда сомнений не осталось.
Рядом с ним туго ударили арбалеты. Короткие болты засвистели в воздухе, устремляясь к приближающимся теням. Несколько всадников сползли с сёдел, другие опрокинулись назад и тяжело упали на землю. Запутавшись в стременах, они волочились по земле, громыхая доспехами. Вокруг Даршака собрались телохранители, которые, разрядив арбалеты, взялись за мечи и поджидали неприятеля.
Несколько разбойников достигли костров, но лошади заупрямились и начали гарцевать перед огнём. Телохранители Даршака бросились в атаку.
Тем временем со стороны леса на всадников напала засада: сначала разбойников осыпали болтами, а затем ударили с фланга. Только двоим удалось прорваться на стоянку. Они кружили, размахивая мечами, в основном отражая удары, а не раздавая их. В одном из всадников Даршак, как ему показалось, узнал женщину, командовавшую первым отрядом, с которым они встретились. Герцог огляделся в поисках камня, но увидел в трёх шагах от себя булаву, обронённую одним из нападавших. Подхватив её, он примерился и бросил во всадницу. Оружие, стремительно прокувыркавшись в воздухе, угодило женщине в затылок. Удар был не особенно силён, и, тем не менее, круглый шлем слетел с головы, а сама всадница повалилась на бок и рухнула на землю.
– Вытащите её! – крикнул Даршак телохранителям.
Он не хотел, чтобы лошадь, метавшаяся в круге костров, затоптала свою хозяйку.
Двое воинов приблизились к поверженной противнице. Один поймал лошадь под уздцы, а другой взял женщину за ноги и оттащил в сторону. Затем они вернулись в схватку. Спутник пленницы продолжал сражаться, но его уже оттеснили к восточному краю стоянки, а потом появился Тармон с копьём в руке. Замахнувшись, он пустил своё оружие в цель, и разбойника буквально сбило в лошади, пронзив насквозь. Удовлетворённо крякнув, Тармон перехватил меч поудобнее и скрылся в темноте, где ещё метались тени сражавшихся.
Казалось, разбойники вот-вот отступят: их теснили со всех сторон, на земле валялось множество трупов. Глядя на них, можно было подумать, что от отряда почти ничего не осталось.
Вдруг из темноты раздался призывный звук рожка, принадлежавшего одному из телохранителей. Обернувшись, Даршак различил двигавшиеся в темноте огромные тени, показавшиеся ему призраками. Схватив горящую ветку, герцог бросился на помощь. При свете факела он увидел, что бесформенные массы, надвигавшиеся на стоянку, были нойдренами – могучими животными, поросшими густой бурой шерстью, с длинными, похожими на змей носами и изогнутыми бивнями. На них в кожаных сёдлах сидели погонщики с металлическими анкасами в руках. Разглядеть в темноте, сколько приближается нойдренов, было нельзя, но Даршак быстро понял, что это неважно – одолеть гигантов его воинам было не под силу. Сорвав с пояса сигнальный рог, он протрубил отступление и бегом направился к лошадям. По дороге к нему присоединились ещё несколько телохранителей.
– Это ловушка! – крикнул им на ходу Даршак. – Всадники отвлекали нас, пока остальные пригнали нойдренов.
– Нойдренов⁈ – переспросил кто-то неуверенно. – Но откуда у них…?
Даршак, не слушая, свернул направо, туда, где ещё метались тени сражавшихся. Найдя взглядом Тармона, он окликнул его:
– Ты слышал сигнал?
– Что случилось, господин? Мы же побеждаем!
– Не сегодня! Со стороны леса подходят нойдрены. Они просто раздавят нас. Нужно уходить, пока не поздно.
– Проклятье! Эти ребята оказались умнее, чем мы думали.
Даршак кивнул, вглядываясь в темноту.
– Собирай людей!
– Слушаюсь!
Герцог побежал к лошадям и увидел, что некоторые уже сидят верхом. Другие держали коней под уздцы.
– Чего вы ждёте⁈ – крикнул Даршак. – Отправляйтесь на восток, мы вас догоним.
– Мы не оставим вас! – отозвался один из телохранителей.
– Никто не собирается сражаться, – герцог поймал своего скакуна за уздечку и вскочил верхом. – Сейчас Тармон соберёт остальных, и мы уберёмся отсюда.
– Мы останемся здесь, господин! – твёрдо повторил воин.
Даршак недовольно взглянул на него и хотел укоротить, напомнив о субординации и ответственности за неисполнение прямого приказа, но в это время подбежали телохранители во главе с Тармоном. Садясь на лошадей, они оборачивались туда, где в свете костров уже виднелись громадные силуэты нойдренов.
– Им ни за что нас не догнать! – сказал Тармон, усмехнувшись. – На этих-то увальнях! Зря старались!
Едва он успел это произнести, как в грудь ему впилась длинная толстая стрела с белым опереньем.
– Что за?!. – воскликнул Даршак, привстав на стременах.
Из темноты вылетел рой стрел. Часть из них утыкала телохранителей и лошадей, другие вонзились в землю.
– За мной! – крикнул герцог, пришпорив коня.
Уцелевшие всадники бросились прочь от стоянки, оставив товарищей. Вдогонку им ударил второй залп, и ещё двое упали с лошадей. Вырваться удалось лишь троим телохранителям и Даршаку.
Они проскакали почти милю прежде, чем остановились, чтобы дать передохнуть лошадям и подсчитать потери. К счастью, оказалось, что большинство вещей было уложено в седельные мешки.
– Проклятье, откуда они взялись⁈ – говорил Даршак, поглаживая своего скакуна по разгорячённой шее. – На этих вымерших землях, да ещё с нойдренами. Этих животных даже во всей Синешанне по пальцам пересчитать можно.
– Главное, что мы от них оторвались, – сказал один из воинов по имени Раэмон. – Теперь нужно торопиться, чтобы нас не выследили. Если каждая стычка будет обходиться нам так же дорого, то до Урдисабана мы не доберёмся.
– Ты прав, – Даршак кивнул. – Пора двигаться дальше.
Телохранители пришпорили коней и пустились на восток, время от времени меняя направление, чтобы затруднить преследование. Гонка продолжалась до самого рассвета, когда отряд выехал на берег озера, раскинувшегося в низине, окружённой со всех сторон густым лиственным лесом. Впереди, над кромкой деревьев, слабо розовело едва показавшееся солнце.
– Отдохнём здесь, – предложил Даршак, спешиваясь. – Раэмон, назначаю тебя капитаном.
– Благодарю, господин, – телохранитель поклонился.
Глава 27
Воины развели костёр и начали готовить пищу. Вымыли коней и наполнили фляги водой. Выставили часового подальше от стоянки – он должен был заранее предупредить остальных об опасности, если беззаконники всё-таки настигнут их. Впрочем, теперь Даршак сомневался в том, что на них напали обыкновенные бандиты: слишком они были хорошо подготовлены к схватке. И нойдренов на награбленное не купишь, они слишком дороги. Кроме того, животные были выдрессированы и слушались погонщиков. Так что, похоже, на месте разорённого Вайтандара всё же поселились люди. Новость, можно сказать, радостная, но Даршаку не нравилось то, что он не знает, кем были эти поселенцы. Откуда они взялись? Почему нападают на путников? А самое главное: откуда, во имя богов, у них нойдрены, да ещё в таком количестве⁈ Эти вопросы не давали герцогу покоя. Он сидел, задумчиво глядя на воду, плескавшуюся у его ног. Волна набегала за волной, омывая траву, росшую у самой кромки.
Вдруг Даршак нахмурился, нагнулся и какое-то время разглядывал воду.
– Раэмон! – позвал он через плечо.
– Да, господин? – телохранитель подошёл и почтительно поклонился.
– Посмотри на воду. Мне кажется, она прибывает!
– Это невозможно, господин, – Раэмон тем не менее опустился на корточки. – В озере не может быть прилива.
– Знаю. И всё же.
Какое-то время они вдвоём не сводили глаз с волн, потом Раэмон пожал плечами и неуверенно проговорил:
– Лишь боги знают, в чём тут дело. Похоже, вы правы, господин.
За их спинами раздались тревожные крики. Даршак с капитаном вскочили, схватившись за мечи, но не заметили никакой опасности. Оказалось, однако, что воины указывают вовсе не на лес и не на дорогу, по которой могли приехать преследователи, а на озеро. Обернувшись, герцог и Раэмон замерли от того, что увидели.
Над блестящей поверхностью возвышались чёрные округлые тела, и они двигались, медленно приближаясь к берегу. Вода катилась с них, расходясь кругами.
– Так вот оно что… – протянул Даршак.
– Они и создавали волны? – спросил Раэмон.
Герцог кивнул.
– Кто это?
– Не имею представления, – признался Даршак.
– Может, нойдрены? – неуверенно предположил Раэмон.
– Вряд ли. Насколько я знаю, они не могут дышать в воде. Да и эти слишком большие, по-моему.
– Что будем делать, господин?
– Отступать. Снова отступать. И живо!
Капитан коротко кивнул и повернулся к остальным телохранителям.
– Собраться и по коням! – скомандовал он.
Воины засуетились, забрасывая костёр и распихивая вещи по седельным мешкам.
– Думаете, эти твари связаны с…? – обратился Раэмон к Даршаку.
– Не знаю, – герцог покачал головой. – Да это и неважно. Похоже, в Вайтандаре многое изменилось. Нужно убираться отсюда и поскорее.
Через три минуты воины сидели в сёдлах. Из озера выходили огромные невиданные звери: с чёрными покатыми спинами и тёмно-зелёными боками, приплюснутыми головами, утыканными короткимирогами, испещрёнными костными наростами, и с широкими, словно растянутыми в жуткой улыбке пастями, в которых желтели тонкие кривые зубы. В глубоких впадинах блестели маленькие глазки – по три с каждой стороны. Кожа тварей была гладкой и блестела. С неё, искрясь на солнце, стекала вода. Явные порождения Чёрной Звезды.
– Похоже, ими никто не управляет, – заметил Раэмон.
– Поехали! – отозвался Даршак, пришпорив коня.
Отряд двинулся вдоль берега, чтобы обогнуть его с северной стороны и продолжить путь на восток. Твари тоже повернули.
– Они преследуют нас! – заметил Раэмон.
– Не догонят, – Даршак прищурился, разглядывая удивительных и отвратительных животных. – Слишком медлительны.
– А эти? – капитан указал вверх.
Герцог поднял голову и увидел три силуэта, черневших на фоне ясного неба.
– Это птицы, – сказал он.
– Нет, господин, посмотрите, какие у них крылья.
Даршак пригляделся.
– Проклятье! – вырвалось у него через пару секунд. – Неужели ящеры⁈
– Похоже.
– Откуда взялись все эти…? – Даршак хлестнул коня по крупу. – Быстрее, скроемся в лесу!
Отряд повернул налево, где вдоль берега шла густая чаща.
Глава 28
Ящеры тем временем снижались. С пронзительными криками, походившими одновременно на те, что издают чайки и вороны, они спикировали над головами всадников. Каждое из созданий было около девяти футов в длину и имело размах крыльев не менее двадцати. Длинные морщинистые шеи увенчивали приплюснутые с двух сторон, вытянутые как у крокодилов, головы. В раскрытых пастях виднелись кривые зубы, способные разгрызть лошадиный скелет, не говоря уже о человечьем. Перепончатые крылья были в нескольких местах порваны, и лоскуты кожи трепались при полёте. Тела оканчивались тонкими хвостами с костяными пластинами, при помощи которых ящеры маневрировали.
Всадники въехали в лес и, спешившись, достали арбалеты.
– Пока не стрелять! – приказал Даршак. – Посмотрим, на что они способны. Если полезут сюда, бейте.
Сам он тоже зарядил свой арбалет и следил за полётом ящеров. Тем временем, первая из озёрных тварей ступила на берег. Заметивший это Раэмон окликнул герцога.
– Скоро мы окажемся между двух огней, – сказал он.
– Когда ящеры спустятся ниже, стреляйте, – приказал Даршак.
Воины приготовились. В молчании шли напряжённые минуты. В небе раздавались пронзительные крики и хлопанье крыльев. Твари описывали круги, то снижаясь, то взмывая вверх. Они не торопились нападать.
– Проклятье! – не выдержал Раэмон, вытирая со лба выступившую испарину. – Надо убираться отсюда!
– Некуда! – процедил сквозь зубы Даршак. – Стоит выйти из леса, и мы станем лёгкой мишенью. Арбалеты нас не защитят.
– Господин, что это⁈ – к герцогу обратился один из воинов.
Он показывал назад, в чащу.
– Что ещё⁈ – отозвался Даршак раздражённо.
Обернувшись, он увидел прозрачный туман, стелящийся по земле, курящийся между корнями и в зарослях папоротника и осоки.
– И что⁈ – спросил он раздражённо.
– Здесь не было никакого тумана вначале, господин.
– Думаешь, он тебя съест? Следи лучше за ящерами или за этими тварями, что тащатся к нам по берегу.
– Может, выберемся отсюда и попытаемся отбиться от летунов? – предложил Раэмон, поглядывая на небо. – Их ведь всего трое.
– Ты хорошо стреляешь на полном скаку? – поинтересовался Даршак.
– Прилично.
– И попадёшь в ящера прежде, чем он отхватит тебе голову?
– Постараюсь.
– Ладно, давайте попробуем, – согласился герцог после минутного размышления. – Похоже, мы действительно оказались в ловушке, и надо из неё выбираться.
Воины сели на коней и выехали из леса. Ящеры встретили их появление торжествующими криками и устремились вниз, расправив крылья и вытянув шеи. Всадники пришпорили лошадей и помчались по берегу озера. Они целились из арбалетов, ожидая, когда твари спустятся ниже. Через некоторое время самый крупный ящер отделился от остальных и начал планировать на всадников. Воины дали залп, две стрелы угодили ящеру в грудь, одна пронзила крыло и ушла в небо. С протяжным криком монстр перекувырнулся в воздухе и начал падать. Его товарищи снизились и бросились на всадников. Даршак едва успел свернуть и таким образом избежать смертоносных когтей. Он выстрелил. Болт вошёл твари в спину, видимо, повредив позвоночник – монстр выгнулся, завалился на правый бок и, судорожно дёргаясь, рухнул на землю.
Телохранители ещё не успели перезарядить арбалеты и бросились от второго ящера врассыпную. Тварь всё же напала на одного из них: узкие челюсти сомкнулись на туловище человека, выхватили из седла и потащили вверх. Однако ноги воина запутались в стременах, и ящеру не удалось поднять его. Испуганная лошадь помчалась в сторону леса, и вся эта группа врезалась в деревья.
Оставшиеся в живых телохранители приблизились к монстру. Тот бился в ветках, разрывая кожистые перепонки, лошадь и человек лежали неподвижно, трава потемнела от крови. Раэмон дал команду, и воины прикончили ящера залпом из арбалетов. Затем один из телохранителей спешился и проверил, жив ли их товарищ. Он оказался мёртвым. С его седла сняли вещевой мешок, а затем продолжили путь, оставив озёрных тварей далеко позади.
За день они проехали около двадцати миль и остановились на привал в низине возле какой-то мелкой, заросшей камышами и осокой речушки. Над водой летали дикие утки, в траве квакали лягушки. Поужинав, воины расположились на берегу, покуривая трубки и тихо переговариваясь.
– Быстро стемнело, – заметил Раэмон, сидя у костра и поправляя дрова длинной сучковатой палкой. – А ведь сейчас лето, и не позднее девяти часов.
– Это, должно быть, из-за туч, – показал на небо один из воинов.
– Ничего подобного, – возразил ему другой. – На западе небо чистое, и солнце хорошо видно.
– А ведь верно, – согласился с ним товарищ.
– Темнота словно вокруг нас, – сказал Раэмон, оглядываясь по сторонам.
– Не вижу ничего такого, – заметил Даршак. – Просто туман.
– Да, верно. Это из-за него.
– Что из-за него?
– Такое чувство, словно… Трудно объяснить. Неспокойно мне.
– Перестань. Ты что, испугался тумана?
– Нет, господин, просто в этих землях всё стало как-то… по-другому.
– Просто поселились люди, о которых мы ничего не знаем.
– Не только люди, господин. Ещё эти твари, которых никто из нас прежде не видел. По крайней мере, в Синешанне.
– Такие ящеры водятся на юге, в джунглях, – сказал Даршак, нахмурившись. – Меня самого удивляет, что они появились здесь. Но этому можно найти объяснение. А вот что за чудища вылезли из воды?
– Может, здесь замешана магия? – предположил Раэмон. – Уверен, это порождения Звезды.
– Не знаю, – герцог пожал плечами. – Скорее всего. Но, в любом случае, нас это не касается. Пора ложиться спать, нам ещё предстоит долгий путь. Встать нужно до рассвета.
– Как прикажете, господин. Я распоряжусь насчёт часовых, – Раэмон поднялся на ноги.
Даршак кивнул и невольно взглянул на стелящийся между деревьями туман. Он медленно подступал к берегу, но выглядел совершенно обычным.
– Глупости, – шепнул сам себе Даршак, покачав головой.
Он подложил под голову вещевой мешок, лёг и накрылся тонким шерстяным одеялом.
Глава 29
Император Камаэль кормил плававших в фонтане рыбок и слушал доклад своего первого советника Ормака Квай-Джестры, который стоял, слегка согнувшись в поясе в знак почтения к царствующей особе, и вполголоса читал содержание небольшого свитка:
– … довожу до вашего сведения, что задание выполнено в точности, и плата за него получена в оговоренном размере. За сим считаю сделку выполненной. В случае надобности найти моего человека можно на том же месте каждый второй четверг с полудня до обеда.
Преданный вам в пределах вашего кошелька,
Красный Ветер.
После текста прилагалась сургучная печать с оттиском мёртвой головы и сидящего на ней орла с распростёртыми крыльями.
– Прекрасно, – сказал император, когда Ормак замолчал. – Ветер, как всегда, меня не подвёл. Ты тоже прекрасно поработал.
– Рад служить Вашему Величеству, – советник поклонился.
– Да-да, ты получишь награду, – император кивнул и, бросив в воду последнюю горсть хлебных крошек, отряхнул руки. – Скажи, а ты не боишься стать слишком незаменимым? Знаешь, я ведь могу испугаться, что ты загордишься и попытаешься сотворить что-нибудь этакое… – Камаэль неопределённо помахал в воздухе рукой. – Ну-ну, я пошутил, – сказал он, заметив, как побледнел Ормак. – Разве мудрый повелитель отрубит себе правую руку?
– Ваше Величество, я всегда…
– Да-да, это прекрасно, – перебил советника император. – Суесловие никогда не было твоим коньком. Поэтому я и назначил тебя на эту должность. Мне нужны не болтуны, а люди действия и трезвого ума. Скажи-ка мне вот что: как думаешь, пригодятся нам ещё уримаши или пустить их триремы на дно? Мои колдуны, что помогли им догнать «Буревестник», отзывались об этих пиратах самым нелестным образом. Между прочим, действительно жалко корабль, прекрасное было судно. Но, – император развёл руками, – что не сделаешь ради правдоподобия. Ты видишь, сколь велика моя жертва? – спросил он, усмехнувшись.
– Увы, повелитель, таково бремя великих.
– Знаю, оставь лесть при себе. Когда я объединю все мятежные земли, Урдисабанская империя станет одним из самых могущественных государств Синешанны. Да что, Синешанны. Всей Пустоши! Глупцы в Казантаре не понимают, что скоро будут плясать под мою дудку, они думают, что заключили выгодный мир. А я, пока они наслаждались покоем, присоединил Самар и Шуадан, а потом Лиам-Сабей, будь он неладен! Какие всё-таки упёртые люди, а? Что бы им спокойно жить, так нет, непременно нужно бунтовать. Хотя от союза с Урдисабаном им прямая выгода: границы защищены, пошлины на ввоз товаров снижены, воинская повинность добровольная. Кстати, сколько завербовалось в нашу армию из этой провинции?
– Всего пятьдесят три человека, Ваше Величество. Лиам-Сабей всегда был одним из самых непокорных и непримиримых.
– А Ваэр пополнил моё войско восемьюстами легионерами, двое из которых уже стали центурионами, отличившись в подавлении лиам-сабейского восстания.
– Вы являете чрезвычайную мудрость, возвеличивая покорённых, повелитель.
– Возможно. Время покажет. Но сейчас меня больше всего заботит бегство государственных преступников.
– Но скрыться удаётся далеко не всем, – робко заметил Ормак. – Всего трое…
– Этого вполне достаточно! – отрезал император. – До сих пор неизвестно, кто им помог. Если это одни и те же люди, то налицо существование враждебной мне организации, а следовательно, возможен и заговор. Как иначе ты объяснишь покушение? Или ты полагаешь, что эта членистоногая тварь случайно оказалась в Городе Мёртвых и кинулась на меня, разбрасывая всех остальных⁈
Первый советник развёл руками.
– То-то и оно, что не знаешь. Понятия не имеешь! А должен бы! Это твоя прямая обязанность.
– Но, государь…
– Не перебивай, а слушай. Мне известно, что ты делаешь всё, что в твоих силах, но на этот раз за меня принялись не мелкие бароны, недовольные налогами. В нашем пруду завелась рыба покрупнее. Я это чувствую. Здесь совсем иной размах. Чего стоит одно это чудище, которое прикончил Сафир! Поразительный мальчик: иногда мне кажется, что он немного не от мира сего. Как иначе объяснить это его бесстрашие? И ведь оно самое настоящее, естественное, а не показное, – император покачал головой. – Между прочим, если бы не он, я бы здесь сейчас с тобой не разговаривал. Все твои хвалёные телохранители ничего не стоят!
Ормак Квай-Джестра слегка изменился в лице: слова повелителя задели его за живое.
– Они потомственные воины, государь. Их с детства учили…
– Ладно, оставим это. Я понимаю, что прежде сталкиваться с подобными убийцами им не приходилось, я вообще стал в последнее время слишком понятлив. Наверное, старею. И всё же, телохранители должны в любой момент быть готовыми защитить своего императора от кого угодно. Почему же это сделал паж?
– Лорд Маград прекрасный воин, если мне будет позволено заметить.
– Лучше телохранителей?
– Нет, но… – Ормак в очередной раз развёл руками. – Вероятно, он быстрее оценил ситуацию. Мне кажется, молодой лорд очень одарён, куда больше, нежели обычные подданные Вашего Величества, даже если они – телохранители.
– Ладно, мы отвлеклись. Мальчик действительно хорош, поэтому я и выбрал его в мужья своей дочери. Жаль, того же нельзя было сказать о его отце, – император помрачнел и замолчал.
Ормак тоже не произнёс ни слова, зная, что воспоминания об опальном лорде приводят повелителя Урдисабана в самое мрачное настроение.
– Я устал, – сказал император, встряхнув головой. – Ступай, занимайся своими делами. Чтоб к концу месяца сыскал мне тех, кто умыкает у нас из-под носа изменников!
– Слушаюсь, Ваше Величество, – Ормак низко поклонился и быстро удалился.
– Так-то, – пробормотал император Камаэль, садясь на край фонтана и погружая в воду руку.
Он был не на шутку обеспокоен последними событиями. Властитель терпеть не мог, когда кто-то вмешивался в его планы.








