Текст книги "Время камней (СИ)"
Автор книги: Виктор Глебов
Жанры:
Боевое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 28 страниц)
Глава 70
Змей приближался с большой скоростью. Через несколько минут уже можно было хорошо рассмотреть, как его пока не видимая голова взрывает сотни фунтов песка, прокладывая дорогу телу. Эл подобрал несколько камней и бросил возле скалы.
– Пусть он думает, что мы ещё там, – пояснил он.
– Не думаю, что эта тварь может мне как-то помочь, – заметил Сафир с сомнением.
– Поверь, она тебе необходима, – заверил Эл.
Вскоре хэрд оказался совсем рядом. Он на огромной скорости приблизился к скале и замер. Но только на секунду: взметнув фонтан песка, появилась копьеобразная слепая голова, покрытая крупной чешуёй. Пасть распахнулась – словно раскрылся гигантский цветок с четырьмя лепестками. Сафир с ужасом увидел усаженные сотнями тонких зубов розовые нёба, а затем почувствовал, как Эл схватил его двумя руками за пояс и легко оторвал от земли. Он не успел даже опомниться, а некромант уже поднял его над собой, а потом… швырнул прямо в пасть хэрда!
Сафир в ужасе заорал, когда мимо него пронеслись ряды похожих на длинные иглы зубов, а потом время словно замедлило свой бег: хэрд замер с открытой пастью, а воздух стал плотнее, и Сафир начал парить. Но не успел он прийти в себя, как полёт возобновился с прежней скоростью.
И всё же падение было странным – казалось, не он камнем устремился вниз, а стенки внутренностей змея мчатся вверх, только что не задевая его гладкими влажными краями.
Сафир вдруг с удивлением понял, что не боится. Им овладело удивительное чувство: оказаться в чреве хэрда и при этом не ощущать себя жертвой, не испытывать панического страха и не прощаться с жизнью. И всё же… Лететь в неизвестность, не зная, будет ли конец пути, было занятием не из приятных. Сафир задрал голову и увидел, как стремительно удаляется, превращаясь в крошечную белёсую точку, пасть хэрда, которую тот почему-то до сих пор не закрыл.
Внизу же виднелась только сырая густая темнота, да и вокруг становилось всё неуютней. Свет рассеялся, и стенок почти не было видно. Вдруг Сафир почувствовал сильный удар в плечо, а затем кто-то крепко вцепился в его одежду. Вздрогнув от неожиданности, Сафир рванулся и повернул голову, стараясь разглядеть нападавшего. Его взгляд встретился с большими слабо светящимися глазами ленивца.
– Боги! Ты что здесь забыл⁈ – вырвалось у Сафира.
– Я буду сопровождать тебя, – ответило существо тихим шелестящим голосом.
– Ты умеешь разговаривать?
– Разумеется, – ленивец поводил из стороны в сторону глазами. – Называй меня Мануол ди Траум-Натмахрун.
– Что⁈ – переспросил Сафир, опешив. – Как ты сказал?
– Мануол, – повторило существо с лёгким вздохом. – Сможешь запомнить?
– Да… конечно.
Несколько секунд оба молчали. Затем Сафир собрался с духом и спросил:
– Тебя послал атаи?
– Да, конечно.
– Зачем?
– Я должен предупредить тебя, – ленивец дёрнул острыми широкими ушами и медленно, словно через силу, моргнул.
– О чём?
– Посмотри на свои руки.
Сафир поднёс кисти поближе к глазам, но в сгустившейся тьме почти ничего нельзя было разобрать.
– И в чём дело? – спросил он через пару мгновений.
– Разве ты сам не видишь? – в голосе ленивца послышалось разочарование.
– Вообще-то здесь довольно темно.
– О, действительно! – Мануол вздрогнул и быстро огляделся. – Я и забыл, что ты не видишь без света. Вот, пожалуйста! – с этими словами ленивец тряхнул головой, и его глаза вспыхнули ровным белым светом, вполне достаточным, чтобы рассеять мрак в радиусе трёх-четырёх футов. – Теперь смотри снова, – сказал Мануол, указав кривым когтем на руки Сафира.
Тот опустил глаза и невольно вскрикнул: его кисти были покрыты морщинами, кожа походила на пергамент, и синие прожилки вен уродливо выступали под ней.
– Что… происходит⁈ – завопил он в ужасе.
– Ты стареешь, – пояснил Мануол. – Твоё тело теряет силу, дряхлеет. Скоро ты умрёшь, а затем начнёшь разлагаться.
При этих словах у Сафира похолодело в груди. Старость и смерть, всегда казавшиеся ему столь далёкими, вдруг оказались реальностью, неожиданно настигнувшей его. Собственные руки казались ему уродливыми, и, если так же выглядело его лицо… Сафира передёрнуло от отвращения, и он тихо застонал, сжав кулаки.
– При этом ты будешь оставаться в сознании и всё ощущать, – продолжал тем временем Мануол. – Ты увидишь конец своего существования и то, что случится с твоим телом после того, как оно превратится в мельчайшие, недоступные человеческому глазу частицы. Но тебе будет дано проследить и за их движением!
– Я не хочу! – сдавленно прохрипел Сафир. – Давай вернёмся!
Ленивец покачал головой.
– Обратного пути нет. Его никогда нет, пойми это. Всё, что есть на свете, идёт только вперёд, как и время. И направление не имеет значения.
– Что? Я не понимаю!
– Нельзя вернуться назад, как нельзя вернуться в прошлое. Время и пространство едины. Возвращаясь по дороге, по которой прошёл, ты идёшь уже другим путём, просто меняя направление. Не важно, сворачиваешь ты направо, налево или двигаешься назад. Твой путь всегда лежит вперёд.
– А-а, – протянул Сафир неуверенно. – Послушай, но сколько пройдёт времени, пока я… разложусь? И что будет потом?
– Ты поймёшь свою природу, узнаешь, что с тобой будет, и перестанешь бояться. Неизвестность больше не будет страшить тебя. А насчёт своего тела не беспокойся. С ним всё будет в порядке.
– Ты уверен⁈
– Совершенно. Повторяю: причин для беспокойства нет.
– Атаи так сказал?
– Да, – подтвердил Мануол, секунду помолчав. – Атаи.
– Почему ты запнулся? Солгал?
– Я никогда не лгу! – возразил ленивец, моргнув. – Просто мне трудно привыкнуть, что ты называешь хозяина атаи. Я зову его другим словом.
– Каким?
– Неважно.
– Хорошо, – Сафир пожал плечами. – Как знаешь.
Он взглянул на руку. Кожа покрылась пятнами и обтянула кости. Вдруг Сафир ощутил, что все его члены очень слабы, так что не пари он в воздухе, то, наверное, не смог бы держаться на ногах. Потом глаза лорда Маграда узрели какую-то пелену, похожую на сгущавшийся туман, и Сафир понял, что у него испортилось зрение. В первый миг он испытал страх, но затем зрение снова стало прежним, и он увидел, что кожа его отслаивается, покрывается трупными пятнами. Сафир ощутил приторный и удушливый запах гниющей плоти. Мясо отваливалось с костей, которые проступали тут и там белыми, всё увеличивающимися пятнами. Мануол давно отцепился от истлевшей одежды и теперь парил рядом.
Наконец, от Сафира остался только скелет. Лорд Маград хотел спросить Мануола, когда закончится этот кошмар, но услышал только клацанье собственных зубов: лишённый языка, он утратил способность говорить. Кости постепенно начали желтеть, потом зеленеть и трескаться. Вскоре они рассыпались, превратившись в труху, и останки бренного тела полетели вниз, во тьму.
Но Сафир продолжал всё видеть. И вот перед его взором развернулись многочисленные картины. Он не мог понять, как они помещаются в узком пространстве тоннеля, ноотчётливо различал всё, что происходило в каждой из них. А видения показывали, как его составляющие, мельчайшие частицы, рассеиваются по миру, соударяясь друг с другом и разлетаясь в разные стороны на огромные расстояния, просачиваются через почву, растворяются в воде, всасываются корнями растений, поглощаются животными. Сафир видел, как его расчленённое на миллиарды частиц тело распространяется по вселенной, становясь его частью, как оно живёт непрекращающейся жизнью, приобретая всё новые и новые формы. И тогда он понял, что ужас перед неминуемой смертью, свойственный всему роду человеческому, отступил. Теперь Сафир знал, что ждёт его за гранью, и страха не было. Он понял, что существовал в мире всегда и останется в нём навечно. И тогда улыбнулся незримой бесплотной улыбкой.
Мануол словно почувствовал, как ужас Сафира сменился покоем. Взмахнув когтистой лапой, он выкрикнул какое-то заклинание, и лорд Маград начал быстро становиться материальным – его частицы вырвались из новых цепочек и сложились в кости, которые образовали скелет. Его, в свою очередь, облепили мышцы, они наполнились кровью, их обтянули жилы и сухожилия, сверху выросла кожа. Сафир вздохнул – полной грудью.
– Теперь ты понял? – проговорил Мануол, пристально глядя Сафиру в глаза своими вылупленными фонарями.
Тот кивнул. В его душе царило смятение: изменилось представление лорда Маграда о мире, его устройстве. Видения стали для Сафира настоящим откровением. Несмотря на то, что страха перед смертью больше не было, его обуревали самые противоречивые чувства, в которых ему ещё предстояло разобраться.
– Тогда нам пора, – с этими словами ленивец указал когтем вниз.
Лорд Маград опустил глаза и увидел в темноте едва различимую светящуюся точку.
– Что это⁈ – спросил он.
– Выход, – Мануол вновь вцепился в вернувшуюся из небытия одежду Сафира.
Они падали вместе. Светящаяся точка всё росла и росла, пока не превратилось в отверстие двадцати футов в диаметре. Мануол и Сафир выпали из неё, и ленивец, быстро обернувшись ящером, подхватил лорда Маграда и понёс к скалам, на которых стоял Эл.
Сафир видел, как они обогнули замершую фигуру хэрда, походившего на гигантскую изогнутую колонну. Он не понимал, почему они, выпав из него, очутились в воздухе, а не на земле (ведь почти всё тело змея покоилось в песке), но решил, что здесь не обошлось без волшебства, и не стал задавать вопросов.
Мануол аккуратно поставил его на скалу рядом с Элом, и тот встретил его с улыбкой.
– Готов ли ты познать магию? – спросил некромант.
– Да, атаи! – ответил Сафир, склонившись.
Он признал мудрость своего учителя и жаждал проникнуть под его руководством в другие, наверняка не менее волнующие тайны вселенной.
– Хорошо, – удовлетворённо кивнул Эл. – Я тоже считаю, что время пришло. Мы возвращаемся, – сказал он Мануолу, и ленивец-ящер подставил свою спину, чтобы они могли разместиться между огромных кожистых крыльев. – Домой! – велел Эл, и они взмыли в лазоревое небо.
Глава 71
Карета катилась по тракту, мягко покачиваясь на рессорах. Её отделка и размеры недвусмысленно говорили о богатстве владельца, а позолоченные гербы на дверцах ещё и о его высоком титуле.
Казалось бы, отправляться в путь через леса в таком роскошном экипаже было верхом неосторожности, но тридцать всадников, облачённых в добротные доспехи и вооружённые до зубов, могли дать отпор не только банде беззаконников, но даже отряду наемников.
Маэрлинна сидела по ходу кареты, закутанная в толстый шерстяной плед, и дремала со страдальческим выражением на лице: несмотря на отличную балансировку экипажа, выдержать столь долгий путь по не самой ровной дороге было нелегко.
Ирвин расположился напротив неё. Он перечитывал список вещей, которые предстояло приобрести в городе, и поминутно правил его – больше для того, чтобы занять время, чем по необходимости. С тех пор, как он вернулся, они с Маэрлинной не перемолвились даже словом – пока не оказались в одном экипаже. Женщина понятия не имела, почему Ирвин отсутствовал, а он вёл себя так, словно отлучался по делам. Во время совместной поездки разговор у них тоже не клеился – в основном, потому что не было общих тем для разговора. То же, что они могли обсудить, причиняло боль обоим, и ни один не испытывал желания говорить об этом. К тому же, Маэрлинне было дурно от тряски и качки, и она почти всё время дремала.
Дважды они останавливались в гостиницах, и Ирвин нанимал кого-нибудь из местной прислуги для ухода за своей госпожой. Денег ему Эл дал гораздо больше необходимого, так что они ни в чём не нуждались. Кроме того, вид золотых гербов производил на людей почти магическое впечатление.
Единственный продолжительный разговор с Маэрлинной состоялся у Ирвина за день до того, как они въехали в Маристан. Это происходило в деревне, где кавалькада была вынуждена остановиться: женщине внезапно стало дурно, и потребовалась помощь лекаря. Они задержались всего на сутки, хотя никто не заставлял их торопиться – просто Маэрлинна не хотела родить в дороге (в Казантаре это считалось дурной приметой).
Вечером Ирвин зашёл к ней узнать, всё ли в порядке, как делал это всегда, когда они останавливались в гостиницах. Маэрлинна сидела в кровати, опершись спиной о подушки, и играла сама с собой в Го. Эл привёз маленький набор из зитских стран и научил жену.
– Составь мне компанию, – попросила она, указав рукой на стоявший возле стены стул. – Мне немного страшно, и я не хочу оставаться одна. К тому же, здесь слишком тоскливо.
– Жаль, что мы не успели добраться до Маристана, – сказал Ирвин, придвигая стул к постели.
– Ничего не поделаешь, – Маэрлинна смешала фишки, и они принялись выставлять их для новой партии.
– Ходи, – кивнула женщина.
– Как прикажете, – Ирвин взял кости и бросил на прикроватный столик. – Семь.
– Так себе, – добродушно заметила Маэрлинна.
Ирвин знал за ней эту манеру – комментировать игру. Он украдкой взглянул на её осунувшееся из-за беременности лицо. Она по-прежнему оставалась красавицей, но даже теперь, когда она носила его ребёнка, он не смел подумать о ней как о женщине – только как о госпоже. Ирвин вспомнил, как боялся за неё, когда выяснилось, что барон узнал об их сговоре. Зная его нрав, он был почти уверен, что Маэрлинну постигнет страшная участь, и даже её положение не удержит Эла от мести. Поэтому, увидев по возвращении женщину в добром здравии, Ирвин испытал огромное облегчение. Ради одного этого стоило проделать долгий путь к Белой Башне.
Подождав, пока он походит, Маэрлинна покрутила кубики в пальцах, зажала в горсти и бросила. Ей выпало всего пять очков. Вздохнув, она передвинула фишки.
– Не повезло, – заметила женщина, протянув руку за стаканом с водой.
Сделав глоток, она задумчиво поглядела на Ирвина.
Он почувствовал это, но сделал вид, что не замечает.
– Я так и не поблагодарила тебя, – сказала она тихо.
– Это лишнее, госпожа, – краснея, пробормотал Ирвин.
Ничего подобного он не ожидал.
– Одно время мне казалось, что ты просто был рад воспользоваться ситуацией, – добавила Маэрлинна, ставя стакан на место. – Прости меня. Теперь я вижу, что ты верен моему мужу.
– Благодарю, – сказал Ирвин, не зная, куда деваться от смущения.
С одной стороны, ему было приятно слышать подобное, но с другой… Лучше бы она не заводила этого разговора!
– Твой ход, – сказала Маэрлинна уже другим тоном.
Момент откровения и близости прошёл – всё было сказано, и добавить было нечего. Теперь в комнате снова сидели госпожа и её слуга.
Ирвин бросил кости и, когда они упали, долго не мог подсчитать сумму очков.
– Восемь, – подсказала Маэрлинна. – Сегодня тебе везёт.
– Да, госпожа, – взяв себя в руки, ровным тоном ответил Ирвин. – Вероятно, боги благоволят ко мне.
Если бы только Эл мог слышать их разговор! Барон понял бы, как преданны ему оба – и жена, и слуга. И не было бы той напряжённости, которую Ирвин чувствовал каждый раз, когда попадался хозяину на глаза. Несмотря на то, что тот, вроде бы, простил его, он замечал, каким тяжёлым и задумчивым взглядом провожает его Эл. Ему бы хотелось, чтобы тот присутствовал сегодня в этой комнате – хотя бы тайно – и слышал, как Маэрлинна говорит о преданности Ирвина мужу. Но ничего подобного случиться не могло, и оставалось надеяться лишь на то, что рано или поздно Эл забудет о той обиде, которую ему причинили. Ирвин желал этого всем сердцем и чуть ли не каждый день молился богам о том, чтобы хозяин простил его. Внимут ли они его просьбам, могло показать только время.
Глава 72
Эл и Сафир сидели на вершине Белой Башни. Солнце едва миновало зенит. Они расположились друг напротив друга.
– Ты готов? – спросил Эл негромко.
Сафир кивнул.
– Тогда начинай.
Несколько секунд длилось молчание. Мимо пролетела небольшая пёстрая птичка, опустилась на крепостной зубец, сделала пару шагов и, взмахнув крыльями, исчезла из виду.
– Что такое магия? – спросил Сафир Эла.
– Способность управлять материей.
– Каким образом?
– При помощи энергии.
– Откуда она берётся?
– Она не берётся, не появляется внезапно, а существует постоянно.
– Где?
– Повсюду.
– Как она выглядит?
– Как бесчисленные светящиеся нити, которые переплетаются друг с другом, образуя плотную сеть.
– Почему я их не вижу?
– Потому что не умеешь.
– Ты меня научишь?
– Для этого ты здесь.
Сафир немного помолчал, подбирая следующий вопрос.
– А откуда берутся эти нити? Или же они висят в воздухе, не имея истока?
– Они выходят и уходят в василисков, которые и служат источниками этих нитей.
– Значит, василиски – причина магии?
– Нет, причина магии – это причина существования василисков.
Сафир нахмурился.
– Почему же они существуют?
– Мир – это гигантское, всеобъёмлющее существо. У него есть тело, разум и возраст. И его пронизывают нити, которые связывают части друг с другом.
– Но ведь василисков мало! – воскликнул Сафир.
– Достаточно и одного, – сказал Эл, делая ученику знак успокоиться. – Тогда сеть начинается и заканчивается в нём. Но чем больше василисков, тем плотнее сеть и тем крепче связи.
– И мир крепче? – догадался Сафир.
– В каком-то смысле.
– В каком?
– Он более цельный.
– А если все василиски исчезнут, и не останется ни одного, что случится?
– Магия исчезнет.
– А мир? Разрушится?
– Нет, но его части потеряют связь друг с другом, и гармония нарушится.
– Это плохо?
– Может быть. Но не обязательно.
– Почему?
– Этого я не могу сказать.
– Почему?
– Это тайна.
– Ты откроешь её мне когда-нибудь? – спросил Сафир.
– Нет. И не спрашивай, почему.
– Но…
– Довольно! – голос Эла стал резким, и Сафир понял, что не следует продолжать расспросы в этом направлении.
– Хорошо, – сказал он, немного помолчав, чтобы собраться с мыслями. – Ты сказал, что пользоваться магией значит управлять материей.
– Я сказал не это, – перебил Эл. – Пользоваться волшебством означает совершать поступки. А изменение материи – это суть магии.
– Как это делается?
– Сначала ты должен узнать основу.
– Основу чего?
– Всего, и магии в том числе.
– Что это за основа?
– Знание.
– Знание?
– Да.
– Какое?
– Знание того, что тебе нужно знать.
– Похоже на игру словами, – скептически заметил Сафир.
– Только на первый взгляд, – возразил Эл. – Но без понимания необходимости, ты рискуешь потеряться в мелочах.
– Значит, знание важнее всего?
– Да.
– Важнее даже умения управлять энергетической сетью? – в голосе Сафира прозвучало сомнение.
– Разумеется.
– Почему⁈ – требовательно спросил Сафир.
Он не привык к подобной форме разговора. Атаи требовал, чтобы он составлял в свободное время вопросы и задавал их ему, определяя тем самым направление беседы. Кроме того, теперь они называли друг друга на «ты» – как и подобает учителю с учеником, для которых важно лишь проникновение в суть вещей, а не внешние атрибуты. Но и это пока ещё давалось Сафиру с трудом, отчего ему было нелегко строить разговор. Он чувствовал раздражение, так как ему иногда казалось, что атаи совсем не пытается помочь ему, а напротив, хочет запутать.
– Предположим, ты никогда не слышал о магии. Разве ты сможешь пользоваться ею? – спросил Эл, делая вид, что не замечает тона своего ученика.
– Нет, – вынужден был признать Сафир. – Нельзя пользоваться тем, о существовании чего ты не знаешь.
– Верно. Поэтому для того, чтобы управлять энергетической сетью, нужно в первую очередь знать, что она есть, затем, что ею можно управлять, а потом уже – как это делать.
– Я понял, – проговорил Сафир, устыдившись своей горячности.
– Ты должен научиться определять свои цели и стремиться к ним, отсекая всё лишнее.
– Как это делать?
– Прислушайся к своим желаниям. Чего тебе хочется больше всего?
– Мне ответить сейчас?
– Не торопись. Пока для тебя первая цель – получить знание. Для этого ты должен отказаться от всего, что тебе вредит.
– Зачем?
– Иначе ты не сможешь освободиться для знания. Когда человеку что-то вредит, он беспокоится, а когда человек беспокоится, то всё время смотрит на себя и не может воспринимать то, что находится снаружи.
– Почему?
– Ты любишь, когда на тебя кто-нибудь пристально смотрит?
– Нет. Это неприятно. Кроме того, неприлично.
– А теперь подумай о том, что на тебя будут смотреть день за днём, год за годом, почти не отрываясь. И делать это будешь ты сам.
– Это было бы ужасно! – признал Сафир.
– Сможешь ты выдержать это?
Маград задумался. Непростой вопрос. Но интересный.
– Думаю, да, – ответил он, наконец. – Но быть всё время сосредоточенным на себе очень… тяжело. Это словно взваливать на себя всё новый и новый груз.
– Теперь ты понимаешь, почему должен быть спокойным, когда готовишься получить знание?
– Да.
– Ты должен уподобиться пустому сосуду.
– Да, атаи.
– Тогда иди и напиши, что тебе мешает.
– Сейчас, атаи?
– Да, – Эл поднялся. – Наш урок окончен, – добавил он.
– Уже? – Сафир был удивлён. – Так быстро?
– Вначале ты должен выполнить то, что я сказал.
– Хорошо, – Сафир кивнул. – И когда мы продолжим?
– Когда ты будешь готов.
– Значит, скоро.
– Тем лучше. Но не торопись. Подумай хорошенько, что написать. Ничего не забудь.
– Постараюсь, атаи.
– Выполняй, – Эл направился к лестнице. – Когда будешь готов, скажи.
– Хорошо, – Сафир пошёл за ним. – Я приступлю немедленно.








