412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктор Глебов » Время камней (СИ) » Текст книги (страница 7)
Время камней (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 21:52

Текст книги "Время камней (СИ)"


Автор книги: Виктор Глебов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 28 страниц)

Глава 22

Герцог Даршак сидел на стуле за своим столом и отмечал на карте продвижение войск. Его руки были до локтей закрыты кожаными перчатками, которые он почти никогда не снимал. Нет, он не стеснялся того, что они казались сделанными из жидкого металла, напротив, он мог бы гордиться ими, но каждый взгляд на них напоминал герцогу, что когда-нибудь за этот божественный дар придётся расплатиться. И кто знает, чего потребует Унгкер?

Лорд провёл на карте красную линию, означавшую направление движения основных карательных войск, которые теснили на восток, к Туманному Хребту, отряды орков, ещё продолжавших сражаться – в основном, чтобы спасти свои жизни. Каждый день приходили сообщения, и почти все содержали добрые вести. Хоть Норфолд и остался единственной крепостью, устоявшей перед ордой, Ольтодун победил. К Норфолду стягивались уцелевшие отряды людей, и их сразу отправляли на восток добивать орков. Страна ещё могла окрепнуть. К счастью, соседний Карсдейл состоял с Ольтодуном в дружественных отношениях, а Вайтандар был уничтожен несколько лет назад неким Рогбольдом и его армией, о которых потом никто никогда ничего не слышал. Таким образом, можно было не опасаться, что кто-нибудь попытается воспользоваться ослабленным состоянием Ольтодуна.

Королевская чета была захвачена и казнена орками в Марибелге, поэтому всё шло к тому, чтобы лорд Даршак стал королём. Перспектива основать новую династию радовала его, но он старался не предаваться мечтам, понимая, что ещё могут сыскаться те, кто имеет больше прав на трон, – кто-нибудь из королевской фамилии, спасшийся от орков.

Вдруг за спиной герцога послышался тихий треск. Резко обернувшись, Даршак увидел, как в воздухе кружатся разноцветные искры. Их становилось всё больше, пока над полом не повис сияющий, окружённый молниями круг, в котором появилась огромная человеческая фигура. Бог переступил границу между реальностями и очутился в комнате.

Его чёрные пронзительные глаза уставились на вскочившего с кресла и замершего в благоговейном трепете Даршака. Несколько секунд длилось молчание, потом бог сказал:

– Ты не рад меня видеть, человек?

– Разумеется, рад, повелитель! – спохватившись, герцог низко поклонился.

Его голос предательски дрогнул, и Даршак молча проклял себя за эту слабость.

– Ты знаешь, зачем я пришёл? – спросил бог, помолчав.

– Я догадываюсь, повелитель.

Было очевидно, что Унгкер явился за платой.

– Вот как? Значит, тебе доступен промысел богов, человек?

– Я совсем не то имел в виду, повелитель! -герцог в страхе отступил.

– Надеюсь. А теперь слушай: когда я даровал тебе руки, ты в обмен на них обещал исполнить любую мою волю, помнишь?

– Я никогда не забывал об этом, повелитель.

– Тем лучше. Время настало. Ты должен расплатиться со мной за победу, о которой так молил.

– Я готов!

– Ты отправишься в Урдисабанскую империю и убьёшь императора Камаэля. Как именно – твоё дело. У тебя есть два дня на сборы. Закончи здесь свои дела и отправляйся. Он должен умереть до конца следующего месяца, так что не тяни. Иначе… – бог грозно замолчал.

– Я сделаю, как ты велишь! – сказал Даршак, побледнев.

Он чувствовал, что его голос дрожит. Убить императора Урдисабана⁈ Задача непростая. И это мягко сказано. У того полно охраны. И зачем это богу? Чем Камаэль мешает высшему существу? Впрочем, кому доступен промысел божества?

– Чтобы ты не забывал, кому служишь, я дам тебе знак, – с этими словами Унгкер вытянул вперёд руку с раскрытой ладонью, и лорд почувствовал на левой груди, у самого сердца, нестерпимую боль.

Он стиснул зубы, чтобы не закричать. В воздухе запахло жареным мясом.

– Больше я никогда не побеспокою тебя, человек, – сказал бог.

– Я отправлюсь в Урдисабан послезавтра, не позже, – отозвался Даршак.

В голове у него крутилась одна мысль: меня заклеймили. Как раба!

– Я буду ждать смерти императора. А теперь прощай! – бог повернулся и вошёл в сияющий круг.

Вспыхнули молнии, закружились искры, и свечение начало угасать.

Герцог устало опустился в кресло. Его трясло. Он расшнуровал на груди куртку и опустил глаза. На коже багровело клеймо размером с урдисабанскую монету: затейливый знак, больше всего напоминавший очертаниями «L».

Даршак тяжело вздохнул и взглянул на свои скрытые перчатками руки. Он понимал, что должен исполнить волю бога, но не думал, что от него потребуют стать убийцей, красться в ночи, нанести удар из-за угла. Он был готов пожертвовать жизнью, чтобы исполнить свою часть договора, но вести себя подобным образом? Это было недостойно воина и аристократа! И, тем не менее, Даршак знал, что пойдёт до конца: это было делом чести. Прикрыв глаза, герцог тяжело вздохнул. Как только он уплатит по счёту, освободится. Если даже клеймо останется, он уже не будет рабом!

Глава 23

Отряд выступил рано утром. Даршака сопровождали восемь телохранителей. Они, и только они знали, зачем отправляются в Урдисабан. Герцог не скрыл от них, что смерть императора Камаэля – плата за победу над ордой, и никто из воинов не усомнился в необходимости отдать долг Унгкеру.

У людей было много оружия, но большую его часть скрывали длинные плащи и седельные мешки. Знаки отличия и символы Ольтодуна были спороты со всех одежд, и всадники выглядели как обычный отряд наёмников, а то и беззаконников. Для них был приготовлен корабль – небольшой парусник, носивший название «Алый рассвет». Даршак и его спутники погрузились на него без лишнего шума и отправились вниз по реке, которая должна была доставить их на восток, к озеру Линх, на берегу которого жили воинственные и враждебные Ольтодуну племена шиамаров. Оттуда путь отряда лежал через пустынные земли Вайтандара, потом следовало пройти из конца в конец Карсдейл, нанять парусник и подняться по реке до озера Тук, после чего двигаться около двух суток на северо-восток, перейти границу и пересечь Экермейскую провинцию. Только тогда воины оказались бы в Урдисабане, чтобы через неделю добраться до Тальбона, его столицы, где находилась цель путешествия – император Камаэль Марад-Изтаэрд.

Через три дня пути «Алый рассвет» достиг озера Линх. Капитан показал стоявшему рядом Даршаку прибрежную крепость шиамаров, над которой развевались тёмно-коричневые знамёна с белым рисунком рыбьего скелета. Бастионы были сложены из песчаника, по углам цитадели возвышались квадратные башни. Ровными рядами чернели узкие бойницы, а пристани защищали земляные редуты. Крепость казалась пустой, но стоило поднести к глазам подзорную трубу, как становилось ясно, что на стенах и в гавани кипит жизнь.

– Скоро они нас заметят, – сказал капитан.

– Заметили они нас давно, – ответил Даршак, щурясь на солнце. – Просто ещё не разобрали, кто мы. Когда поймут, вышлют все барки, которые у них сейчас стоят в порту.

Капитан усмехнулся.

– Мы пройдём озеро раньше, чем они отчалят!

– Надеюсь, Эсамар, очень на это надеюсь.

– Ручаюсь, лорд герцог. Я свой корабль знаю. Барки шиамаров против него – просто корыта!

– Что ж, тем лучше. Но на всякий случай пусть команда будет готова к бою.

– Слушаюсь.

«Алый рассвет» находился уже на середине озера, когда к нему устремились два баркаса и восемь небольших парусников причудливой конструкции – с двумя палубами и мачтами посередине.

– Догонят? – спросил Даршак, наблюдая за приближением шиамаров.

– Нет, – капитан усмехнулся. – Поздно спохватились. Да и не было у них шансов, говорю вам.

И всё же один парусник сумел приблизиться к «Алому рассвету» на расстояние выстрела. С борта шиамарского судна ударили баллисты, и несколько ядер среднего размера пробили обшивку корабля. К счастью, все попали выше ватерлинии.

– В трюм! – немедленно скомандовал капитан матросам. – Заделать течь! – затем повернулся к канонирам, наготове стоявшим возле своих метательных орудий. – Сбейте-ка с них спесь, ребята. Пусть знают, как нападать на наши корабли!

Скрипнули рычаги, глухо ударились о рамы «ложки», посылая по дуге каменные снаряды. Большая часть упала в воду, но три или четыре обрушились на палубу шиамарского парусника. Конечно, это не могло остановить преследователей, и погоня продолжалась в прежнем темпе, только теперь суда обменивались ядрами.

– Лорд герцог, почему бы вам не подождать в своей каюте? – предложил капитан. – До абордажа всё равно не дойдёт, а здесь вы подвергаете себя ненужному риску. Случайное ядро может задеть вас.

Даршак взглянул мельком на свои руки. На какой-то миг ему захотелось остаться, чтобы шальной снаряд проломил ему голову и лишил, таким образом, необходимости возвращать долг Унгкеру. Но герцог знал, что это лишь минутная слабость, и он никогда так не поступит: не сбежит трусливо от своего кредитора. Обещание, данное Унгкеру,должно быть выполнено. Он не имеет права напрасно погибнуть в начале пути. Коротко кивнув, Даршак отправился на корму, где располагалась его каюта.

Через полчаса, когда озеро Линх осталось позади, шиамарский парусник был вынужден прекратить погоню: ему сломали центральную мачту и разбили носовую палубу. Следующие попадания могли сделать пробоину в днище, и команда решила не рисковать. Остальные суда преследователей давно остались позади и тащились следом только в расчёте на то, что первому кораблю удастся заставить ольтодунский парусник остановиться и принять абордажный бой.

Но «Алый рассвет» понёсся дальше, хоть и не с прежней скоростью: ему тоже досталось в перестрелке. Часть парусов и такелажа была изодрана, несколько рей сломано. Тем не менее, на ремонт решили не вставать, поскольку до места высадки оставалось не больше двух дней пути. По дороге не предполагалось никаких военных столкновений. Дальше же отряд Даршака должен был ехать через пустынные земли Вайтандара.

Глава 24

К берегу пристали вечером, когда солнце уже касалось нижним краем горизонта. Начали выгружать вещи и лошадей. С Даршаком отправлялись дальше только восемь его телохранителей, остальные возвращались в Норфолд. Матросы нарубили дров и развели костры. Приготовили пищу и поужинали, потом легли спать, оставив на корабле часовых.

Герцог посидел ещё некоторое время у огня, обдумывая шансы выполнить требование Унгкера. Задача была трудной, почти невыполнимой. Даршак понимал, что силой здесь ничего не добьёшься: императора Урдисабана, без сомнения, тщательно охраняют, поэтому рассчитывать можно только на ловкость и внезапность. Действовать придётся как наёмному убийце, крадущемуся в ночи, а не благородному воину. Даршак вздохнул. Честь обязывала его исполнить волю бога, но сердце противилось приходившим в голову методам. Может, вызвать императора на поединок? Даршак невесело усмехнулся. Нет, это глупые миражи его фантазии, с которыми нужно расстаться как можно быстрее. Герцог завернулся в плащ и лёг, глядя на танец кружащихся над костром искр. В конце концов, разве не стоила его жертва освобождения и существования Ольтодуна? Ему не в чем себя упрекнуть. Отныне он всего лишь оружие в руках бога, и ответственность за то, как его использовать и кого им разить, лежит не на нём. Всё в руках Унгкера. Немного утешившись этой мыслью, Даршак закрыл глаза и через некоторое время заснул.

Уже под утро ему привиделся грозный бог, взиравший на него подозрительно и сурово. Казалось, он знает обо всех сомнениях своего должника и недоволен им. Но выяснить, так ли это, было невозможно, поскольку Унгкер молчал, а герцог не решался спросить. Наконец, бог войны наклонился к самому лицу Даршака и тихо сказал:

– Если тебе станет ясно, что ты погибнешь, а император Камаэль останется жив, ты должен кое-что рассказать одному человеку.

– Кому? – спросил Даршак, обретая дар речи.

– Он наверняка будет неподалёку от императора, – ответил Унгкер. – Его зовут Сафир-Маград, но вряд ли у тебя будет возможность с ним познакомиться, разве что случайно. Поэтому смотри сюда, – и бог щёлкнул пальцами.

Воздух вокруг них задрожал, пошёл кругами, а затем пространство словно раздвинулось, и Даршак увидел великолепный дворец. По длинному залу, потолок которого поддерживали тонкие белые колонны, шли трое: пожилой человек, девушка и юноша.

– Это император Камаэль, – сказал бог, указывая на первого. – Не смотри, что он почти не поседел, и спина его пряма, как и тридцать лет назад. На самом деле он стар и опасен. Берегись его коварства и его шпионов. Десятки глаз незримо для других следят за императором и готовы защитить его. Кроме того, его сопровождают телохранители. Даже сейчас они держатся поблизости, – Унгкер показал на три фигуры, видневшиеся на заднем плане. – Это потомственные воины, и одолеть их в схватке нелегко. А это, – палец бога переместился на девушку, – принцесса Армиэль, единственная дочь императора от второго брака. Её убивать ты не должен ни при каких обстоятельствах. Запомни это хорошенько. А вот Сафир-Маград, ныне один из телохранителей Камаэля и его будущий зять. Это тот человек, о котором я сказал вначале. Именно ему ты поведаешь историю, которую сейчас услышишь. Запоминай и не перебивай, – Унгкер помолчал секунду, потом заговорил снова. – Однажды жил в Урдисабане могущественный лорд, которому принадлежали земли и рабы, лошади и дома. У него были плантации айхевая и скот, а во время войны он мог выставить две сотни рыцарей, триста мечников и ещё сто пятьдесят пикинеров. Звали этого лорда Каид-Маград. Он был женат и очень счастлив. Супругу его звали Массиолея, она происходила из знатного рода. У Каида и его жены долго не было детей, но потом Массиолея понесла и родила мальчика. Ребёнка успели назвать Сафиром. Больше не успели ничего, потому что легионеры императора Камаэля ворвались в имение Маградов и убили всех, вплоть до мелкой прислуги. Не тронули только Сафира. Его отправили в Тальбон и определили в Пажеский Корпус. Отца мальчика негласно обвинили в измене, и по дороге домой с плантаций айхевая Каид-Маград был убит.

Прошли годы, его сын вырос и теперь служит убийце своих родителей и даже собирается жениться на его дочери. Он не знает, отчего погибли его отец и мать, ему с детства внушали, что на Каида напали разбойники, а Массиолея умерла при родах. Если тебе не удастся покончить с императором Камаэлем, ты должен успеть сказать Сафиру-Маграду правду. Ты меня понял? – спросил Унгкер, пристально глядя на герцога. – Этот юноша должен узнать, кто велел убить его родителей, – повисла пауза.

Бог ждал ответа.

– Я понял тебя, – проговорил Даршак. – И всё исполню в точности. Если сумею.

– Хорошо, – Унгкер кивнул, щелкнул пальцами, и видение дворца исчезло вместе с его обитателями. – Не забудь. И помни: я действительно приходил к тебе этой ночью, твоё видение – не пустой сон.

После этого бог войны начал таять и вскоре исчез, а Даршак услышал, как гремят оружием и переговариваются воины. Он открыл глаза и увидел, что большая часть матросов уже перебралась обратно на «Алый рассвет», а телохранители седлают лошадей.

– Почему вы меня не разбудили? – спросил Даршак у одного из них.

– Как можно, господин? – ответил коренастый воин в кольчуге и латах.

На голове у него был простой кожаный шлем, укреплённый изнутри стальными пластинами. Его звали Тармон, он был капитаном телохранителей.

– Сколько я проспал? – герцог огляделся, прищурился на солнце: что-то высоковато поднялось.

– Часов девять, господин. Мы начали собираться, чтобы потом не тратить время. Пожалуйте к завтраку, – Тармон указал на костерок, рядом с которым сидел другой телохранитель, Мартер, и жарил мясо. – Мы ещё не ели, ждали вас.

– Все уже собрались? – спросил Даршак.

– Нет, господин, но вашего Рааммата мы оседлали.

– Я соберу вещи, и позавтракаем все вместе, – решил Даршак, начиная складывать в седельный мешок всякую мелочь, которой пользовался вечером.

– Как скажете, – Тармон поклонился и отошёл к костру.

Через несколько минут к Даршаку подошёл капитан и сказал, что «Алый рассвет» готов к отплытию.

– Будьте осторожны, – ответил Даршак. – Шиамары могут устроить засаду.

– Откуда им знать, что мы вернёмся так скоро? – ухмыльнулся капитан. – Да и не станут же они сидеть на своих парусниках и ждать, когда мы поплывём.

– Не знаю, не знаю, – ответил Даршак. – Может, и так, но поостерегитесь.

– Слушаюсь, лорд, – капитан поклонился. – Пусть боги хранят вас. Удачи в том, что вы должны сделать.

– И тебя, мой друг, пусть хранят, – герцог похлопал моряка по плечу. – Ступай на корабль, незачем вам больше задерживаться.

Когда капитан поднялся по трапу, герцог присоединился к своим телохранителям, и они позавтракали мясом, хлебом и козьим сыром. Вина не пили.

– Пора в путь, – сказал Даршак, поднимаясь. – Скоро полдень, а мы всё ещё здесь.

Глава 25

Воины сели на коней и поехали вглубь разорённой страны. Вайтандар до сих пор лежал в руинах, и на территории некогда обширного и могущественного государства обосновались жуткие животные, порождения Звезды и беззаконники. По этой причине Даршак и его телохранители не спешили – берегли коней. Путь предстоял долгий, и ни к чему суетиться почти в самом его начале. Корабль довёз их до Вайтандара, но дальше придётся полагаться только на себя, так что растрачивать силы попусту не следовало.

Повсюду, где они ехали, царило запустение: обуглившиеся леса, выжженная трава, остовы домов, разорённые деревни, на улицах которых виднелись пожелтевшие человеческие скелеты. Но в лесах и на полях щебетали птицы, по ветвям прыгали белки, а один раз дорогу перебежал заяц. Увидев всадников, он на секунду замер от неожиданности, а потом припустил в кусты. Жизнь давно пробудилась в Вайтандаре, только люди до сих пор не решались поселиться на вымерших несколько лет назад землях. Конечно, все знали, что немногочисленные отряды беззаконников устраивают здесь стоянки и даже лагеря, но селиться, пахать землю и разводить скот никто не спешил. Да и не было в том нужды: людей прибавлялось не так много, рождались дети после Великой войны редко. Территории всем хватало.

По дороге герцог думал о том, как выполнить задание Унгкера. Пробраться в Урдисабан труда не составит, но приблизиться к императору настолько, чтобы его можно было убить,выглядело задачей посложнее. Тем более что при этом хотелось остаться в живых.

Через пять дней пути, ближе к полудню, отряд Даршака заметил впереди, немного западнее ряда пологих холмов, нескольких всадников, неподвижно стоявших в балке. Лёгкий туман курился вокруг ног лодашей, не доходя даже до колен.

– Господин, это, наверное, беззаконники, – сказал Тармон, поравнявшись с лошадью Даршака. – Если нападут, мы без труда справимся с ними. В таких отрядах не бывает больше тридцати человек.

– Но нас всего девять, – подзадорил телохранителя герцог.

– Тем интереснее будет бой, – невозмутимо ответил Тармон. – Это ведь сброд. Нам нечего опасаться.

– Что ж, посмотрим, что они предпримут, – решил Даршак. – Провоцировать их не будем, но если нападут, – он покачал головой, – никакой пощады. Мы не имеем права рисковать. Ещё не пройдено и половины пути, а впереди нас ждёт куда больше опасностей и препятствий.

– Пленных не брать! – бросил Тармон остальным телохранителям.

Те едва заметно кивнули, показывая, что всё поняли. Они не хватались за мечи и не бросали в сторону загадочных всадников гневные взгляды. Казалось, они даже не заметили возможного неприятеля. Даршак улыбнулся, в очередной раз отдавая должное подготовке своих воинов. Если бы все были такими, как они, оркам не удалось бы захватить почти весь Ольтодун. Он тяжело вздохнул, вспомнив зрелище разрушенных крепостей и уничтоженных деревень, выгребные ямы, заполненные скелетами и полуразложившимися трупами женщин, детей, стариков, собак. Орки убивали всех без разбора. Их словно гнала в бой ненависть к человеческому роду. Впрочем, так, скорее всего, и было.

– Они приближаются, – заметил Тармон, давая телохранителям едва заметный знак приготовиться.

– У них арбалеты, – заметил Даршак.

– Четыре, – кивнул Тармон. – И все заряжены.

– Плохо. А сколько всего у нас гостей?

– Десять. Ерунда. Могло быть гораздо хуже.

– Остановите лошадей.

– Слушаюсь, – Тармон обернулся к воинам и приказал спешиться.

Те повиновались молниеносно и, взяв коней под уздцы, заставили их лечь в высокую траву. Это должно было спасти животных от выстрелов. Лишаться лошадей никому не хотелось.

– Зарядить арбалеты! – распорядился Тармон, доставая из седельной сумки свой.

Они с Даршаком тоже залегли в ожидании всадников, которые, видя такие приготовления, остановились. До них оставалось примерно двести ярдов – как раз для хорошего выстрела.

– Посмотрим, что они предпримут, – сказал Даршак, наводя на одного из всадников арбалет. – Уверен, попытаются заговорить или просто сбегут.

– Главное, чтобы не отправились за подмогой, – рассудительно заметил Тармон. – Если у них неподалёку лагерь, это было бы самым верным решением с их стороны.

Первый всадник поднял руку в перчатке и громко крикнул что-то неразборчивое.

– Всем молчать, – велел Даршак. – Заставим их поволноваться.

– Кто вы такие⁈ – крикнул ещё раз всадник, и его голос оказался высоким и пронзительным.

– Мальчишка? – проговорил Тармон недоверчиво.

– Женщина! – догадался Даршак. – Что она здесь забыла? Интересно, остальные тоже…?

– Отвечайте! – громко потребовала всадница.

– Прикончить её? – предложил Тармон, красноречиво постучав пальцем по своему арбалету.

– Зачем? Пусть говорит. Или убирается.

– Встаньте и бросьте оружие. Вам не причинят вреда!

– Как же, так мы и купились! – процедил Тармон и презрительно сплюнул.

– Нас много. Если вы не подчинитесь, мы окружим вас и перебьём, – пригрозила всадница.

– Это уже наглость, – заметил Тармон. – У них численное преимущество всего в одного человека. На что эта дура рассчитывает?

– Снимите троих её спутников, – распорядился Даршак. – Но саму не трогайте. Посмотрим, действительно ли их здесь так много, как она говорит.

Капитан кивнул и передал приказ телохранителям. Через пару секунд свистнули стрелы, и трое всадников, взмахнув руками, упали с лошадей. Ни один болт не пролетел мимо цели.

Предводительница пригнулась во время выстрела – очевидно, у неё реакция была лучше, чем у других, – оглянулась и, увидев убитых товарищей, резко обернулась.

– Вы заплатите за это! – с этими словами она подала остальным знак, трупы подобрали и положили поперёк лошадей, а затем отряд развернулся и поехал прочь – всё это на глазах у неприятеля.

Можно было подумать, что выстрелов больше не опасались.

– Редкая самоуверенность, – заметил Даршак.

– Может, стоило прикончить всех? – проговорил Тармон, провожая взглядом удалявшихся всадников. – Как бы наша доброта не вышла нам боком.

– Не беспокойся. Если они вернутся, мы сумеем дать им отпор. Разве нет? – герцог взглянул на капитана.

– Само собой, господин, – ответил тот.

– Тогда собираемся и едем дальше, – распорядился Даршак. – Но будьте настороже. Они действительно могут вернуться. Нам не известно, кто они, и это делает их опасными.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю