Текст книги "Время камней (СИ)"
Автор книги: Виктор Глебов
Жанры:
Боевое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 28 страниц)
Глава 8
И всё же на большой дороге он никого не ограбил. В основном потому, что ему никто не попался на пути. Продолжая приворовывать на огородах (обчистить какой-нибудь дом он не решался, ведь неизвестно, сколько человек ночуют внутри; впрочем, однажды он прихватил в одном дворе неосторожно оставленное на скамье кресало), к концу недели Сафир добрался до границы Лиам-Сабея и Урдисабана.
Вылетев из-за поворота, он едва успел натянуть поводья: шагах в трёхстах впереди оказалась полуразрушенная застава, на руинах которой сидели какие-то воины. Приглядевшись, Сафир понял, что это не легионеры. Значит, повстанцы? Но что они здесь забыли, ведь застава явно пала под натиском имперских войск. Оставался только один вариант: мародёры, и неважно, чьи: местные, из Лиам-Сабея, или урдисабанские. И те, и другие были чрезвычайно опасны, так как мало чем отличались от обычных беззаконников.
Сафир поворотил коня, надеясь, что его не заметили, но было поздно. Послышался свист, и мародёры выскочили на дорогу. Их лошади были привязаны здесь же, и у Сафира ещё оставалось время, пока бандиты сядут верхом и смогут пуститься в погоню. Он пришпорил коня и помчался назад, стараясь вспомнить, не было ли поблизости тропинок, куда можно было бы незаметно свернуть. Его жеребец успел изрядно притомиться и уступал в скорости лошадям преследователей.
Сафир прикинул, сможет ли отбиться топором и ножом, и пришёл к неутешительному выводу, что нет, никак не сможет. Будь он хотя бы императорским телохранителем, потомственным воином, с малолетства упражнявшимся со всеми известными в Синешанне видами оружия… Но простой паж, конечно, станет для мародёров относительно лёгкой добычей.
Ругаясь в полголоса и время от времени оглядываясь назад, Сафир погонял коня. Надежды на спасение не было. Особенно же обидным казалось Сафиру уйти от пиратов и угодить в лапы к мародёрам. Кроме того, если он умрёт, кто расскажет императору Камаэлю о том, что случилось с его женой Флабрией. И Армиэль… С ней тоже расставаться совсем не хотелось. Сафир только-только оказался на пороге настоящего счастья: всё, чего он желал, ждало его в Тальбоне: любовь, богатство, уважение, власть, его дети должны будут унаследовать трон. Разве это не стоило усилий? Конечно, стоило, говорил себе Сафир, но что толку рассуждать, если бандиты рано или поздно нагонят его и прикончат? На то, что мародёры сохранят жизнь случайному путнику, он не рассчитывал.
И тут юноша увидел справа узкую просеку. Возблагодарив разом всех богов, он натянул уздечку так, что чуть не вылетел из седла, когда жеребец затормозил. Съехав на обочину, Сафир торопливо поехал вглубь леса, надеясь, что успеет скрыться из виду прежде, чем мародёры окажутся на том месте, где он покинул тракт.
Ветки хлестали его по лицу, и он уклонялся от них, пригибаясь к лошадиной шее. Лес становился всё гуще, лиственные деревья почти перестали попадаться, зато непроходимой стеной поднимались со всех сторон сосны, ели и пихты.
Через некоторое время, когда стало ясно, что преследователи в такие дебри не потащатся, Сафиру пришлось спешиться, поскольку дальше ехать верхом не было никакой возможности. Он решил подождать пару часов и обдумать, как быть дальше. Если дорога перекрыта, нужно искать объезд, а Сафир не знал местности и сомневался, что сможет пересечь границу, не заблудившись.
Он прислушался, но никаких подозрительных звуков не было, только обычные для леса: щебет птиц, скрип деревьев, хлопанье крыльев. Облегчённо вздохнув, Сафир подумал, не развести ли костёр, но, поразмыслив, понял, что это будет слишком рискованно, да и не темно ещё было: солнце только коснулось вершин сосен.
Юноша решил переночевать в лесу. В конце концов, сегодня он всё равно уже не успеет никуда добраться, а укрытие не помешает. Рубить и ломать ветки он не стал, чтобы не производить лишнего шума. Просто набрал сухого валежника и сложил между деревьями, где места было побольше, костерок, но зажигать повременил – решил дождаться темноты. Огня за деревьями никто не увидит, а дым на ночном небе почти не заметен – не то, что днём.
Время до наступления темноты прошло в бездействии. Сафир сидел на мху или прогуливался между деревьями, потом взял какую-то ветку и принялся строгать, пока не извёл всю на стружки. Наконец, солнце скрылось за горизонтом. Этого Сафир, конечно, не увидел, поскольку его окружали деревья, но небо потемнело, и стало ясно, что наступила ночь. Тогда он зажёг костёр и прислонился к стволу пихты. Он думал о том, что за счастливое избавление следует благодарить богов, и тут же возносил молитвы, удивляясь, как легко судьба бросает человека из императорского дворца в руки пиратам, заставляя пробираться домой окольными путями и воровать, чтобы свести концы с концами.
Небо над ним становилось всё чернее, и луна казалась огромной серебряной монетой, вокруг которой рассыпалась алмазная пыль звёзд.
Вдруг где-то вдалеке между деревьями Сафир заметил движущийся огонёк – словно некто нёс в руке факел. Юноша вскочил на ноги и притоптал свой костерок. Кто это мог быть⁈ В такой глуши… А может, это вовсе не глушь? Возможно, стоит пройти немного вперёд, и окажешься на дороге, по которой незамеченным удастся пробраться в Урдисабан? Сафир задумался, не спуская глаз с покачивавшегося огонька, то пропадавшего, то снова появлявшегося в темноте. Наконец, он решил рискнуть и сходить на разведку. Оставив жеребца привязанным к дереву, он двинулся в направлении огонька, стараясь ступать как можно тише, что, конечно, у него не вполне получалось.
Глава 9
Через некоторое время Сафир понял, что почти догнал загадочный огонёк, и теперь он был уверен, что это действительно факел, который кто-то несёт в руке. Раздвинув несколько мохнатых еловых веток, он увидел большую поляну, в центре которой стоял на шести толстых столбах длинный бревенчатый дом с двускатной крышей и коньками, вырезанными в виде волчьих голов. К нему направлялся высокий старец в длинной коричневой хламиде, препоясанный верёвкой. В одной руке он держал горящую сосновую ветку, а в другой – корзину, прикрытую тряпицей.
Оглядевшись по сторонам и никого больше не заметив, Сафир решительно вышел на поляну.
Услышав шум, старец обернулся и при виде незнакомца нахмурился. Несколько секунд царило молчание, потом Сафир шагнул вперёд и сказал:
– Славная ночь для прогулок. Воздух свежий и бодрит, да? – ему хотелось завязать дружескую беседу.
Старик не ответил, только мельком взглянул в сторону дома, словно там кто-то был и мог в любой момент появиться.
– Меня зовут Эрем, – придумал на ходу Сафир. – Я еду на запад. Решил переночевать в этом лесу, но заблудился. Не подскажешь, как выбраться на дорогу?
– Смотря, на какую, – помолчав, отозвался старец. Голос у него оказался низкий, и слова он произносил неспешно. – Есть одна в той стороне, – он указал на юг.
– Нет, – поспешно возразил Сафир. – Там я встретил мародёров и насилу скрылся. Нет ли иного пути?
– Ты хочешь попасть в Урдисабан? – спросил старик, помолчав.
– Именно так. В Лиам-Сабее стало неспокойно. Волнения всегда привлекают банды беззаконников. Они слетаются, как стервятники на труп.
– Ты бежишь?
– Увы, – Сафир развёл руками. – Приходится.
– Ты не похож на крестьянина, хоть и одет по-мужицки, – заметил старец, ставя корзинку на землю. – И говор у тебя другой.
– Я родом из Урдисабана, – ответил Сафир. – В Лиам-Сабее оказался случайно. Мне нужно как можно быстрее вернуться в Тальбон.
– Вот как? – брови старца поползли наверх. – Далеко же тебя «случайно» занесло.
– Так получилось, – Сафир подошёл ближе, стараясь в то же время не напугать старика, но тот не проявил никаких признаков беспокойства. – Обстоятельства сложились не в мою пользу.
– Случается. Боюсь, я не смогу тебе помочь.
– Почему? Разве нет иной дороги, кроме той, что на юге?
– Есть, конечно. Только если ты расскажешь о нас в Тальбоне, многим придётся плохо.
– О вас?
Старик многозначительно указал на дом за своей спиной.
Взгляд у него стал холодный, глаза буквально впились в юношу.
– Почему ты решил, что мне есть дело до какой-то хижины в лесу? – спросил Сафир, тревожно взглянув на дом.
– Не притворяйся! Ты знаешь, кто мы, и пришёл сюда не случайно. Странно только, что ты один. Или, может, твои дружки прячутся поблизости? – старик обвёл взглядом лес.
– Может быть, – ответил Сафир, понимая: признаваться, что он один, совсем не выгодно. – Что ж, раз не хочешь мне помочь, я сам найду дорогу. Счастливо оставаться.
– Ты меня не понял, – старец покачал головой. – Я не могу выпустить тебя отсюда.
– Боюсь, это не в твоей власти, – заметил Сафир, быстро окинув взглядом тщедушную фигуру.
И тут старик пронзительно крикнул – как-то по-особому, словно животное или птица. Через несколько секунд из дома выскочили вооружённые короткими мечами люди. Они не походили на воинов. Скорее, на крестьян. Увидев Сафира, они без лишних слов кинулись к нему с явным намерением убить.
– Это шпион! – крикнул старик, указывая на него пальцем. – Не упустите, иначе всему конец!
Сафир бросился бежать. Он запомнил дорогу к своей стоянке, но сомневался, что успеет удрать верхом, поэтому взял чуть левее – туда, где лес казался гуще. Преследователи не отставали. Оно и не удивительно: они явно знали окрестности не в пример лучше впервые оказавшегося здесь Сафира.
Оставалось одно: драться. Но в лесу размахивать оружием непросто, особенно если повсюду ветки и деревья. Скользкий мох, корни и цепкая трава, опутывающая ноги, также не помогают воину.
Обернувшись, Сафир увидел тяжело дышавшего мужика, который неуклюже, но настойчиво топал за ним по пятам. Развернувшись, юноша выхватил нож и метнул изо всей силы. Лезвиеудачно вошло в грудь – скользнуло межу рёбрами и пробило сердце. Захрипев, преследователь рухнул лицом во влажный мох.
Сафир нашёл глазами следующего противника. Из оружия у него оставался только топор. Его тоже можно было метнуть, но оставаться с голыми руками не хотелось. Сафир пошёл погоне навстречу. Первый крестьянин увидел мёртвого товарища и остановился, слегка растерявшись. За его спиной маячили остальные, человек пять-шесть. Сафир поднял топорик, предлагая сразиться. Мужик ухмыльнулся и продемонстрировал меч. Очевидно, он считал, что исход дела решает оружие.
– Хорошая железка, – одобрил Сафир, приближаясь. – Как раз мне пригодится.
Крестьянин замахнулся, но неуклюже: задел концом лезвия ветку, и на него посыпались сосновые иголки. Было видно, что обращаться с оружием он не умеет. Сафир усмехнулся и всадил топорик незадачливому противнику в лоб. Подхватив выпавший из разжавшейся руки меч, он встал в оборонительную позицию: в одной руке топор, в другой – трофейный клинок.
Его не могли толком окружить, поскольку деревья стояли слишком тесно, а ветки доставали почти до земли. Нападавшим пришлось атаковать Сафира по одному, так что ему не составило большого труда расправиться с ними.
Первого он пронзил мечом, сделав нырок под удар. Нападение второго отразил топориком, отступил, заставляя противника последовать за ним, и неожиданно бросился вперёд, выставив клинок. Крестьянин сам напоролся на него, и Сафир резко провернул лезвие. Из раны хлынула кровь, и юноша поскорее вынул меч, чтобы рукоять не стала скользкой.
Глава 10
Ещё двое напали на него почти одновременно, но мешали друг другу, так что Сафир прикончил их простыми приёмами: одного полоснул клинком по горлу, другому пробил череп топором. Железо вошло с чавкающим хрустом. Алая жидкость из артерии била во все стороны, словно фонтан.
Последний противник при виде того, как его товарищи падают один за другим, побежал прочь. Сафир не стал его преследовать. Отдышавшись, он вернулся на поляну, чтобы найти старика и заставить показать безопасную дорогу в Урдисабан.
Рядом с домом никого не оказалось, и Сафир, обойдя его вокруг, поднялся по низким ступенькам и толкнул дверь. Она оказалась не заперта и отворилась с тихим скрипом.
Внутри было темно и тихо, пахло потом, едой и сеном. Сафир пошёл на ощупь, пока не увидел внизу узкую полоску бледного света. Он пробивался через щель под дверью.
– Это вы? – раздался низкий знакомый голос. – Догнали⁈ – в тоне слышалась тревога.
Вслед за этим раздались шаги, дверь распахнулась, и на пороге появился старец, который при виде незваного гостя отшатнулся и едва не упал, зацепившись за табурет. На его лице отразилось замешательство, сменившееся страхом. Неудивительно, учитывая, что юношу покрывала кровь его преследователей.
– Нет, как видишь, это не они, – сказал Сафир, входя и прикрывая за собой дверь. Он хотел бы выразиться старику всё, что думает о нём и его приятелях, но дворцовое воспитание не позволяло дать волю языку. – И, боюсь, те, кого ты послал за мной, не вернутся. Сбежать удалось только одному, но, похоже, он не счёл нужным возвращаться сюда, чтобы защитить тебя.
– Такова людская благодарность, – отозвался старец без особой выразительности. – Никто не может ждать, что получит за свои труды сполна. Да я и не ради этого здесь поселился.
– А зачем же?
– Это тебя не касается. Убей меня и отправляйся к своим! Доложи, что Самира больше нет. Тащить меня куда бы то ни было бесполезно. Остальных я всё равно не выдам.
– Ну, не будь так уверен в своей твёрдости, – сказал Сафир рассеянно. Он слушал старика вполуха, осматривая комнату и прикидывая, что может пригодиться ему в дороге. – Я видел людей, которые смеялись палачам в лицо и клялись, что не скажут ни слова, а потом рыдали, словно малые дети, умоляя прикончить их.
– Пытать меня нет смысла, – покачал головой старик. – Я слишком стар и быстро умру. Вашим мучителям не удастся…
– Ну, хватит! – раздражённо перебил его Сафир. – Мне надоело слушать всякий бред! Говори, как без помех добраться до Урдисабана, и можешь продолжать заниматься своими делами, которые меня совершенно не интересуют.
– Ты думаешь, я тебе поверю?
– Слушай! – Сафир тяжело вздохнул. – Может, ты не заметил, но я не собираюсь вырывать у тебя никаких тайн. Мне просто нужно срочно попасть в Тальбон. Скажи, где находится дорога, на которой нет мародёров и прочих препятствий, и я уеду! Остановить ты меня всё равно не сможешь, так что не понимаю, чего ты упрямишься.
Старик помолчал, потом криво усмехнулся.
– Иди на север, – сказал он тихо. – Шагов семьсот, не больше. Попадёшь на старый тракт. Но на лошади там не проедешь: после урагана его завалило деревьями. Поэтому там никого нет, и опасаться нечего.
– Как же я поеду, если путь завален?
– А ты иди пешком. Всё равно другого пути нет.
– Откуда мне знать, что ты не врёшь?
– Если не найдёшь дорогу, вернись и убей меня. Уходить мне всё равно некуда.
– Ладно. А ты уверен, что лошадь…
– Не пройдёт, поверь, – отозвался старец. – Но учти, тракт действительно сильно завален. Поэтому его и не стали расчищать. Тем более что есть другая дорога, пошире и получше. Та, на которой ты встретил мародёров.
– Ладно. Прощай, – сказал Сафир. – Я возьму у тебя кое-что, – с этими словами он прихватил со стола краюху хлеба, ломоть вяленой свинины и мешок сухарей. – Ты остался здесь один, так что, думаю, припасов тебе хватит надолго.
– Бери, бери, – отозвался старец, садясь на низкую скамью у стены. Кажется, он поверил, что убивать его не будут, и успокоился. – Припасы есть, но они кончатся. А кто их теперь будет пополнять?
– Может, твой сбежавший приятель ещё вернётся.
Через пару минут Сафир вышел на улицу и огляделся: нет ли того крестьянина, что сбежал. Но на поляне было пусто и в ближайших зарослях, вроде, тоже. На всякий случай держа меч наготове, Сафир направился к своей стоянке. Хотя коня нужно было оставить, он не собирался обрекать животное на гибель. Жеребца следовало отвязать, а из леса он выберется сам. На то ему и даны повадки. Кроме того, к седлу был приторочен мешок с кресалом и остатками провизии, а оставлять их в планы Сафира не входило.
Собрав все вещи, он отправился через лес на север, надеясь, что старик не солгал, и рано или поздно он всё-таки выберется на дорогу, путь даже заваленную. Конечно, в начале пути Сафир не думал, что добраться до Тальбона окажется так трудно. Проклятый мятеж! Если бы не он, Сафир уже мчался бы по трактам Урдисабана, а не скользил по замшелым корням, кляня всё на свете.
Глава 11
Он шёл почти полчаса прежде, чем деревья расступились, и вышел на заброшенную дорогу, такую узкую, что по ней, должно быть, и в лучшие времена не могли разъехаться двое. Не удивительно, что её не стали расчищать. Впрочем, кто стал бы заниматься этим в мятежной провинции? Только легионы Урдисабана обеспечивали порядок, а без них местность была обречена на погружение хаос. Так рассуждал по пути Сафир.
Шагах в пятидесяти справа виднелся поваленный ствол давно мёртвого дерева, лишённый листьев, но с кучей торчащих во все стороны сухих веток.
Перелезть через него оказалось нелегко, тем более что мешок постоянно цеплялся за сучья, а растрескавшаяся от времени кора разваливалась, стоило на неё наступить. Вскарабкавшись на ствол, Сафир поглядел вдаль и тихо застонал: дорога была прямой и в свете луны казалась белой лентой, но до самого горизонта её пересекали десятки лежавших вповалку деревьев различных размеров. Некоторые упали друг на друга и образовали довольно высокие заторы.
Сафир вдохнул и начал спускаться. Предстоял нелёгкий путь. К счастью, оказалось, что большинство деревьев можно обойти: они росли у дороги, так что со стороны корней особенных препятствий не было.
Утром Сафир повалился на обочину без сил. Он прошёл всего пару миль, но ему казалось, что ещё несколько шагов – и будет край света. Подкрепившись, Сафир лёг спать в тени елей и проснулся незадолго до полудня, когда солнце уже стояло над вершинами деревьев. Нужно было идти дальше, и он полез на очередной ствол. На этот раз это была огромная пихта с разлапистыми ветвями.
Вскарабкавшись, он взглянул вперёд и с радостью увидел, что дорога не вся была завалена: участок, что открылся его взору, был свободен. Видимо, здесь деревья глубоко ушли в землю, и вывернуть их оказалось не под силу даже урагану.
Сафир двинулся по тракту, и после всех предыдущих ползаний вверх-вниз ему казалось, что он идёт по столу, хотя дорога была в отвратительном состоянии: вся покрыта рытвинами и ухабами, завалена обломанными ветвями и сухими листьями.
К вечеру снова встретились завалы, и пришлось обходить и карабкаться по веткам. Сафир раз сто пожалел о том, что не попытался продраться через лес мимо мародёров и сэкономить время и силы, но возвращаться было поздно. Его лицо было исцарапано, тело покрывали синяки и ссадины, руки кровоточили. Мышцы гудели от напряжения, и иногда Сафиру казалось, что ему не хватит сил, чтобы идти дальше.
И всё же незадолго до полуночи он пересёк границу между Урдисабаном и Лиам-Сабеем. Об этом свидетельствовала заброшенная застава: деревянная казарма с высаженными рамами и дверью, обнесённая частоколом, в котором не хватало больше половины столбов. Сафир переночевал в ней, а наутро двинулся дальше. Ему попались ещё три поваленных ураганом дерева, но два из них упали в сторону от дороги, так что почти никаких задержек в пути не было. Вскоре Сафир пришёл в какую-то деревню. Была ночь, и он свёл в каком-то доме коня, чтобы добраться до Тальбона. Идти дальше пешком он был уже не в силах. Ноги и спина казались чужими, а до столицы оставалось ещё много миль.
После этого несколько суток прошли в полуголодной гонке на запад, а затем Сафирвъехал в город под названием Виамар, управитель которого знал его в лицо. Явившись к ратуше, юноша потребовал у стражников сообщить о нём лорду Маневалю. Воины оглядели его с сомнением, но послали наверх слугу. Через некоторое время на крыльце показался Маневаль в сопровождении двух телохранителей. Всмотревшись в лицо Сафира, он всплеснул руками и воскликнул:
– О, всесильные боги! Лорд Маград, что с вами⁈
– Позвольте, я объясню не здесь, – отозвался Сафир. – Дело чрезвычайной важности!
Маневаль испуганно поглядел на него, затем кивнул и сказал:
– Разумеется, прошу за мной!
Пока они поднимались на второй этаж, где находились покои управителя, Маневаль распорядился принести ужин, вино и одежду для Сафира.
– И прикажите приготовить ванну, умоляю! – воскликнул Сафир. – Я не мылся несколько дней, так что сам себе противен. Оскорблять же вас своим видом и вовсе непозволительно.
– Конечно, великие боги, как я сам не подумал! – Маневаль тут же подозвал слугу и отдал нужное распоряжение. – Говорите же, что случилось! – сказал он, когда они с Сафиром оказались в покоях Маневаля, и дверь закрылась за ними. – Как вы попали в такое бедственное положение?
– Императрица мертва, – сказал Сафир прямо. – Убита уримашскими пиратами.
Управитель всплеснул руками, тяжело опустился в кресло и, подняв глаза на Сафира, сказал:
– Прошу вас, лорд Маград, рассказывайте!
И Сафир, расположившись напротив Маневаля, обстоятельно поведал историю морской погони, битвы, а также своих пленения и бегства.
– Как странно, – сказал Маневаль, когда юноша закончил, – что пираты пощадили только вас. Было бы логичней, если бы они решили потребовать выкуп за императрицу Флабрию. И вообще, её смерть кажется мне бессмысленной, – он пожал плечами. – Не может быть, чтобы она или её служанка вынудили уримашей расправиться с ними.
– Меня тоже удивили слова юнги, – признался Сафир. – Но зачем ему лгать? Впрочем, я до сих пор не понял даже, зачем он помог мне.
– Это действительно неясно, – согласился Маневаль.
В это время в дверь постучали – слуги принесли ужин. Когда они, оставив подносы и кувшины, вышли, управитель сказал:
– Так вы считаете, что кораблям уримашей помогало колдовство?
– Только так можно объяснить скорость, с которой они нас преследовали. Но что в этом удивительного? Они могли нанять какого-нибудь мага. Полагаю, средств на это у них хватает.
– Да, это вполне вероятно. И вы правы: император должен узнать о случившемся как можно быстрее.
– Мне бы хотелось завтра же утром выехать в Тальбон.
– О, конечно, я распоряжусь обо всём. И у вас будет сопровождение. Четырёх всадников хватит?
– Вполне. Через неделю мы будем в столице.
– Можно послать почтового голубя, но стоит ли доверять столь важные новости птице?
Сафир покачал головой.
– Я сам доставлю скорбную весть императору.
– Хорошо, – Маневаль кивнул. – Надеюсь, нашим кораблям удастся разыскать уримашские триремы и выяснить судьбу императрицы Флабрии.
– Надежды на это мало, но не сомневаюсь, что будет сделано всё возможное.
– Кстати, насчёт этого старика недалеко от границы, о котором вы упомянули. Вы уверены, что дом располагается именно справа от основного тракта?
– Конечно. Я прекрасно ориентируюсь на местности, – солгал Сафир. – Надеюсь, вам известно, что Пажеский Корпус – военный институт?
– Само собой, – Маневаль кивнул. – Я спросил только для уточнения. Дело в том, что мне уже несколько раз докладывали о внезапном бегстве государственных преступников. Придут их арестовывать, а дом пустой, только слуги, но те, конечно, ничего не знают. Есть подозрение, что какая-то организация переправляет преступников в Лиам-Сабей. Возможно, вы случайно наткнулись на их перевалочный пункт.
– Почему бы вам не прочесать лес? – предложил Сафир. – Я, правда, не смогу вас сопровождать. Сами понимаете…
– Ну, разумеется! – всплеснул руками Маневаль. – У вас совершенно иная миссия, лорд Маград. Но я непременно сделаю, как вы сказали. Мятеж окончательно подавлен два дня назад, так что теперь можно с лёгкой душой выделить пару отрядов на поиски этой загадочной поляны. Выпьем за удачу! – предложил он, наполняя кубки вином.
– Она нам обоим понадобится, – отозвался Сафир, кивнув.
Они подняли кубки и выпили. Напиток был лёгким и обладал прекрасным ароматом. Юноша прикрыл глаза, чтобы насладиться букетом. Он был свободен, жив и почти добрался до дома. И за это тоже стоило выпить. Сафир мысленно произнёс тост и, улыбнувшись Маневалю, сделал ещё один глоток.








