355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ульрих Хефнер » Завет Христа » Текст книги (страница 7)
Завет Христа
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 21:10

Текст книги "Завет Христа"


Автор книги: Ульрих Хефнер


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 30 страниц)

11

Иерусалим, музей Рокфеллера, северо-восток города…

Ночь раскинулась над домами и улицами города, и тусклые фонари слабо освещали Виа Долороса. Люди скрылись в своих домах и искали спокойствия и отдыха от дневной жары.

В отдельном западном крыле музея Рокфеллера на северо-востоке Иерусалима все еще горел свет. Профессор Хаим Рафуль напряженно работал, пытаясь достать свиток, лежавший в амфоре из могилы крестоносца. Крышка амфоры была замазана толстым слоем похожей на деготь массы, чтобы защитить содержимое от воздействия влаги, воздуха и климатических условий. Амфора по своим характеристикам походила на типичные сосуды эллинистической эпохи – именно так были законсервированы и тексты из пещер Кумрана. Хаим Рафуль все еще прекрасно помнил то время, когда вблизи Мертвого моря в Хирбет-Кумране проводились исследования над свитками из пещер. Тогда ему было восемнадцать лет, и он участвовал в двух экспедициях. Молодой ученый был очарован и воодушевлен, когда обнаружили первый кувшин, а в нем – свиток Исайи. Потом Французский институт археологии взял на себя проведение раскопок, после того как Иорданское министерство древностей позволило конфисковать все сделанные находки. Институт был ничем иным, как подразделением Римско-Католической Церкви, которую Рафуль ненавидел сильнее всего на свете, поскольку она была виновна в смерти его родителей.

Хаим Рафуль слишком хорошо помнил, как вооруженные солдаты иорданского правительства напали на их лагерь, согнали людей, как скот, погрузили на машины и отвезли в пустыню, будто опасных преступников.

Группу Хаима Рафуля обвинили в незаконном разграблении могил. И дело дошло бы до суда, если бы не дипломатические усилия Британского мандатного правительства. Его выгнали из страны его отцов, подобно тому, как в свое время его народ изгнали из Европы, отняв его находки и национальную идентичность. Исайя был пророком его веры, и ни у кого в этом мире не было права становиться между ним и единственным Господом. На этот раз он не позволит им зайти так далеко.

Он подкрутил рабочий фонарь и мизинцем сдвинул очки на переносицу. Без сомнения, крышка такая же, как и на амфоре в Хирбете. Он потянулся к зубилу. Масса так затвердела, что приходилось опасаться, как бы не повредить края, если начать слишком активно соскабливать.

Капля пота стекла по его лбу. Он бросил задумчивый взгляд на часы, висевшие над запертой дверью. Почти полночь. Хаим схватил зубило и снова прижал его к крышке амфоры. Немного надавив, он сумел соскоблить часть твердой как камень массы из смолы и дегтя. Такими темпами у него вся ночь уйдет на то, чтобы приоткрыть наконец тайну амфоры. Тем не менее придется потерпеть, так как ему нужна целая амфора, чтобы нельзя было снова испортить ему результаты досужей болтовней, как в тот раз, когда он предложил нескольким избранным ученым осмотреть первую стенную тарелку. Тогда артефакт назвали неуклюжей подделкой. На этот раз они просто обязаны поверить ему.

Под давлением резца от амфоры снова отделился слой массы. Точно и аккуратно Хаим подбирал частицы пыли, крошки и складывал их в чашку. Теперь у него было достаточно материала для определения возраста находки, чтобы убедить даже последних скептиков.

Внезапно Рафуль вздрогнул: в прихожей раздался громкий удар. Он прислушался. Кто бы это мог быть? В этой уединенной части музея Рокфеллера нет сторожей. В западном крыле находились лишь несколько не используемых лабораторий и зал для небольшого автопарка, состоявшего из одного трактора-газонокосилки и грузовичка.

Хаим Рафуль преднамеренно ушел в западное крыло. Здесь он мог спокойно работать.

Снова раздался треск. Рафуль схватил резец и медленно подкрался к двери. Она была заперта. Никто не мог так просто войти сюда. Он приложил ухо к дверному полотну и внимательно прислушался. На мгновение ему показалось, что он слышит шаги в прихожей. Может, сторож все-таки делает обход?

Шаги затихли. Хаим Рафуль вздохнул. Внезапно он услышал шепот с другой стороны двери. Он быстро обернулся и поспешил к рабочему столу. Обеими руками схватил амфору и побежал дальше. По небольшому коридору он попал в соседнее помещение. И тут дверь лаборатории с громким треском распахнулась. Рафуль бежал так быстро, как никогда еще не бегал. Через боковую дверь он выскочил на улицу и поспешил к забору. Сердце его отчаянно колотилось, кровь неистово пульсировала в жилах. Только один раз он обернулся, прежде чем нырнул в темноту через боковую калитку в заборе. Он бежал вперед, не останавливаясь. Бежал, пока ноги несли его, пока не протиснулся в темный проход между домами. Они приехали быстрее, чем он ожидал, и он знал: охота закончится только тогда, когда они поймают его.

Фюссен, лесное кладбище Вальдфридхоф, утро сырого дня…

Шел дождь; всю неделю стояла прекрасная погода, но вот именно сегодня пошел дождь. Выругавшись, Штефан Буковски поднял воротник пальто повыше.

– Небо уже плачет, а мы еще даже начать не успели, – заметила из-под своего зонта Лиза Герман, следя взглядом за низкими темными тучами.

Оба гробокопателя вопросительно посмотрели на Буковски. Он кивнул, и они взялись за работу. Могила отца Иоганна находилась в конце ряда, прямо под березой. Маленькая, покрытая желтым лаком землечерпалка, стояла неподалеку, готовая убирать землю.

– Нам повезло, если гроб еще не лопнул, – объяснил директор похоронного бюро, которое проводило эксгумацию.

– Как долго может продержаться такой гроб? – спросил Буковски.

– Это полностью зависит от его качества, – ответил директор бюро. – Здесь земля легкая, а священник лежит в гробу из настоящего дуба. Хорошего качества, это я вам говорю. Его братья не ударили в грязь лицом. Ставлю свою землечерпалку на то, что гроб еще не лопнул.

Когда землечерпалка, гремя, подкатила к могиле, Буковски отошел в сторону и стал под березой, которая немного защищала его от дождя. Он сунул в рот сигарету и глубоко затянулся. Задумчиво огляделся. Взгляд его остановился на одном надгробии. Под ним лежала девушка. Ей было почти семнадцать, когда судьба нанесла свой безжалостный удар.

Человек из похоронного бюро подошел к Буковски и тоже закурил.

– Жуткий был случай, – заметил он.

Буковски отвлекся от мрачных мыслей и спросил:

– Что… что вы имеете в виду?

– Девочка, – ответил похоронных дел мастер. – Ее переехали. Она возвращалась из школы на велосипеде. Попала под колеса «порше». У нее не было ни одного шанса. Открытая черепно-мозговая травма. Видок у нее был тот еще, но мы снова собрали малышку.

– Собрали? – пробормотал Буковски.

– Чтобы на нее можно было смотреть, – уточнил директор. – Некоторые родственники считают, что похороны должны быть правильными – то есть что они должны непременно в последний раз посмотреть на дорогого человека. Иначе они не могут обрести покой.

Буковски щелчком отправил окурок на кучу земли, постепенно растущую рядом с могилой священника.

– А вы не знаете, как это происходило в случае со священником – были ли у него родственники, которые хотели посмотреть на него, прежде чем он…

– …прежде чем мы его положили в гроб, – гробовщик снова закончил предложение Буковски и покачал головой. – Нет, мы установили его гроб для торжественного прощания. На похороны пришло больше трехсот человек. У священника было много друзей и знакомых. По-моему, была еще и сестра, которая специально прилетела из Америки. Но мы с ней не общались. Погребение оплачивали монахи.

Шум землечерпалки умолк.

– Мы на месте! – крикнул один из рабочих и сунул в яму доску.

Сотрудник агентства схватил Буковски за локоть и подтащил его к могиле. Он оказался прав: гроб был еще цел.

– Мы поднимем гроб и почистим его здесь, а потом отвезем в прицепе в Мюнхен.

Лиза Герман подошла к шефу.

– Мне уже не терпится узнать результаты, – заметила она. – Если ты прав, то кое у кого будут неприятности.

– Посмотрим, что обнаружат судмедэксперты, – ответил Буковски. – Но я ставлю свою золотую зажигалку на то, что я прав.

Иерусалим, раскопки у дороги на Иерихон…

После обнаружения крестоносца работы возобновились. Том, Яара и Мошав должны были оценить состояние четвертого среза раскопок. Однако уже в скором времени опасения археологов подтвердились. Над могилой слои земли перепутались. Вместо черепков, костей или угля в логичной для них последовательности был обнаружен полный хаос. Самые маленькие черепки и глиняная крошка свидетельствовали о том, что в районе могилы крестоносца порядок слоев сильно отличался от первоначального.

Зазвенели колокола церкви Святой Магдалины, и Том вытер пот со лба. Вооружившись мастерком и кисточкой, он попытался осторожно, часть за частью, вскрыть край среза и очистить глину, чтобы не повредить черепки или другие артефакты, которые могли находиться в комке земли. Но и в этом срезе он обнаружил лишь измельченную глину, которая выделялась красноватым цветом на фоне светло-коричневой земли.

– Работать дальше бессмысленно, – пробормотал он. – Мы можем забыть об этом участке. Здесь сняли всю землю, а потом снова насыпали.

Мошав подошел к нему и посмотрел на комок земли.

– У меня то же самое. Не думаю, что мы найдем еще что-нибудь в этой неразберихе.

Том бросил мастерок на землю и поднялся.

– Когда-то весь этот район перекопали. Я думаю, приблизительно в то время, когда выкопали могилу. По крайней мере, камни частично такие же и обработаны примерно так же, как стены в других районах.

Яара провела рукой по волосам и наскоро сплела косу.

– А зачем им было тащить сюда другой материал? Они хотели похоронить одного из своих. А здесь повсюду валялись камни. Так зачем им было выполнять ненужную работу? Потом они засыпали могилу вынутым грунтом. При этом им было безразлично, что мы через тысячу лет будем думать.

– И что же нам теперь делать? – спросил Мошав.

– Поговорим с Джонатаном, – ответил Том. – Мы тут совершенно зря копаем. Думаю, продолжать нужно в западном направлении, к дороге. Если здесь когда-то стояло здание, то наши предки и в другом месте…

Резкие крики и громкий шум заставили Тома замолчать. Собеседники обернулись. На втором участке раскопок, на расстоянии всего лишь ста метров от них, лихорадочно суетились люди.

– Что там произошло? – спросила Яара.

Том уже бежал ко второму раскопу; Мошав и Яара последовали за ним.

– Что случилось? – крикнул он Жану Коломбару, которого узнал в толпе рабочих.

– Опалубка не выдержала, и земля сползла!

– Два человека попали под завал! – крикнул один из рабочих и, схватив лопату, исчез в яме.

– Черт побери, – прошипел Том и тоже схватил лопату, после чего он и Мошав проскочили мимо собравшихся и спрыгнули в яму.

На противоположной стороне опалубочный щит выскочил из крепления. Лежащая за ним земля обвалилась.

Голова одного из засыпанных рабочих торчала из завала, но второго пострадавшего нигде не было видно.

– Где он? – крикнул Том одному из собравшихся. Очевидно, тот, к кому он обратился, находился в состоянии шока. Лицо у него было белым как мел, и он лишь молча указал на кучу земли. Том воткнул лопату в завал и принялся копать с яростью берсеркера, все время думая о том, как бы не поранить засыпанного. Мошав и двое других рабочих помогали ему, в то время как остальные освобождали своего наполовину засыпанного коллегу. Тому казалось, что прошла вечность, пока он наконец не наткнулся на что-то мягкое. Он отбросил лопату и стал копать дальше руками. Вскоре появилась верхняя часть туловища засыпанного. Мошав с помощниками заторопились и тоже теперь копали руками. Когда они освободили верхнюю часть туловища потерпевшего, то общими усилиями вытащили его из завала и положили на землю. Том наклонился к нему и прислушался, одновременно нащупывая пульс.

– Он дышит, слава Богу! – сказал он. – Рот свободен.

– Давайте поднимем его наверх! – предложил Мошав. Том кивнул. Вместе они поднесли спасенного к доске на краю ямы, откуда его забрали товарищи и положили на землю.

От палаточного городка прибыла машина «скорой помощи».

Том рассматривал вторую жертву несчастного случая. Мужчина был в сознании; у него болела левая нога. Том стал ее пальпировать, и когда добрался до голени, мужчина застонал.

Том встал. Тем временем Джина Андреотти, Аарон Шиллинг и Джонатан Хоук тоже подошли к яме.

– Как тут дела? – спросил Джонатан и озабоченно посмотрел на Тома.

Том указал на лежащего перед ним раненого.

– Похоже, он сломал себе голень, а его коллега без сознания.

Машина «скорой помощи» остановилась, и из нее выпрыгнули санитары.

– На этих раскопках нас преследуют неудачи, – вздохнул Джонатан Хоук.

Аарон Шиллинг озабоченно посмотрел на подмостки для опалубки.

– Как это могло произойти? – пробормотал он.

– Возможно, винты открутились, – сказала Джина.

– На винтах стоят стопорные гайки, их не так-то просто открутить.

– Тогда, наверное, опалубочный щит неправильно скрепили, – предположил Жан Коломбар.

Аарон сердито взглянул на француза.

– Я сам установил опалубочные щиты и сам закрепил их. Уж поверь мне, я знаю, что может произойти, если земля начнет сползать.

Никто на это не ответил. Они молча смотрели, как санитары несут тяжелораненого рабочего в машину «скорой помощи».

12

Иерусалим, аэропорт Бен-Гурион, сразу после полудня…

Солнце стояло высоко в небе, когда аэробус А-310 компании «Бритиш Эйрвэйз» около двух часов дня, как и полагалось по расписанию, опустился на взлетно-посадочную полосу аэропорта Бен-Гурион под Тель-Авивом. Когда отец Леонардо вышел из самолета, ему показалось, что из воздуха исчез весь кислород. Хотя он сменил свою обычную одежду на летнюю, жара была невыносимой. Над тротуаром колыхалось жаркое марево, а служащие аэропорта спокойно занимались своей работой. Он терпеть не мог ситуации, когда ему приходилось путешествовать по миру вопреки своей воле. Впрочем, так или иначе, кардинал-префект был его начальником. Так что ему ничего не оставалось делать. Во время паспортного контроля отец Леонардо предъявил свой дипломатический паспорт государства Ватикан, после чего ему не пришлось проходить таможенный контроль-досмотр. После катастрофы с американскими башнями-близнецами контроль повсюду усилился – еще одна причина, по которой отец Леонардо испытывал отвращение к путешествиям за пределы Европы.

После того как священник прошел контроль, служащие приграничной полиции проводили его через накопитель, которым могли пользоваться исключительно дипломаты и привилегированные служащие консульств. Его чемоданы первыми появились на ленте транспортера, и здесь таможенник тоже проникся уважением к красному дипломатическому паспорту. Таким образом, отец Леонардо первым покинул багажное отделение и вышел через автоматические раздвижные двери в кондиционированный зал прилета. Он поставил чемоданы на пол и огляделся. Отец Филиппо из монастыря францисканцев-флагеллатов обещал приехать за ним.

Зал прилета кишел людьми, однако он нигде не видел человека в церковном одеянии. Он снова поднял чемоданы и неторопливо пошел к выходу, бросив взгляд на огромные часы над расписанием прилетов-вылетов на сегодня.

Перед выходом он еще раз остановился и огляделся. Затем, пожав плечами, вышел наружу, в яркий солнечный свет.

– Вы отец Леонардо из Рима? – спросил мужчина, который стоял рядом с выходом и с очевидной скукой рассматривал проходящих.

Отец Леонардо удивился. У мужчины была черная окладистая борода и длинные волосы, которые спускались ниже воротника. Он походил скорее на бродягу, чем на человека, которому отец Филиппо поручил встретить гостя.

Священник поставил чемоданы и нерешительно ответил:

– Да.

– Святой отец показывал мне вашу фотографию, – продолжал бородатый. – Я доставлю вас в монастырь. Отец Филиппо задерживается. Следуйте за мной, машина стоит в подземном гараже.

Отец Леонардо на мгновение задумался. Наконец он вздохнул, коротко кивнул и снова поднял чемоданы.

– Надеюсь, в вашей машине есть кондиционер.

Иерусалим, раскопки у дороги на Иерихон…

– Я не понимаю этого, я не могу его понять, – заявил Джонатан Хоук и положил мобильный телефон на стол. – Я уже набрал его раз семь за сегодня.

– Как идут дела у раненых? – спросил Том.

– Сломанная нога и ушиб легкого, но оба скоро поправятся, – ответил Джонатан Хоук. – Вам крупно повезло, что второй опалубочный щит выдержал. Могла обрушиться вся яма.

– Я не понимаю, как это могло произойти, – заметила Яара. – Аарон очень ответственный человек. Если он говорит, что сам закрепил щит, то значит, кто-то потом над ним поработал.

– Ты сейчас говоришь о саботаже, – уточнила Джина.

– Называй как хочешь, но этот несчастный случай вовсе не случаен.

– Глупости, – вмешался в разговор Жан Коломбар. – Наверное, это произошло из-за дефекта исходного материала или увеличившейся нагрузки. В конце концов, давление на стены огромно. При таком состоянии почвы земля может очень легко сдвинуться и усилить давление.

Мошав покачал головой.

– Если Аарон говорит, что горбыли достаточно прочные, то так оно и есть. Это четвертые раскопки, в которых мы с ним вместе работаем, и до сих пор еще ничего подобного не случалось.

Джонатан снова потянулся к мобильному телефону. Он набрал номер Рафуля и довольно долго ждал ответа. Все глаза были направлены на него. Джонатан нервно покачал головой и снова закрыл телефон.

– Он не снимает трубку.

– Наверное, у него других дел хватает, – дерзко заявила Джина.

– Он все еще ответственный руководитель этих раскопок, – сухо заметил Джонатан. – И он должен был узнать о происшествии.

– Ты пробовал искать его в музее Рокфеллера? – спросил Том.

Джонатан кивнул.

– Его там нет – лаборатория пуста. Там есть только гроб и труп. Стенная тарелка и амфора исчезли.

Джина бросила на Жана Коломбара заговорщический взгляд.

– Он везет свою добычу в безопасное место, – прошипела она и вытащила из кармана брюк маленький черный блокнот. – Но я, к счастью, сделала рисунок в своей записной книжке.

– Свою добычу? – переспросила Яара. – Что ты хочешь этим сказать?

– Эта амфора очень похожа на контейнеры, которые были найдены в пещерах Кумрана, – объяснила Джина. – Я готова поставить свой «порше» на то, что в ней находится свиток. Свиток, созданный в тот же период, что и рукописи Кумрана. Вероятно, даже в те времена, когда Иисус шел через эту долину в Гефсиманский сад.

– Или свиток времен тамплиеров, который дает указания на овеянное легендами их сокровище, – добавил Жан Коломбар.

– Хватит выдумывать, – перебил их Мошав. – Вам ведь известно, что научно обоснованного указания на сокровище тамплиеров не существует. Мы не рыцари удачи, мы – археологи, и нам не пристало гоняться за химерами.

– Мошав прав, – поддержал своего друга Том. – Тамплиеров лишила власти их собственная церковь. Они потеряли все, даже жизнь. Лишь немногим удалось бежать в безопасные районы. Там они жили незаметно и в большинстве случаев в бедности, так как преследователи все еще охотились на них. Если бы кому-то удалось при всей этой неразберихе припрятать сокровище, ему бы несказанно повезло. Как вы считаете?

Джина коротким жестом отмела возражение Тома.

– Но неужели, по-вашему, не странно, что Рафуль просто взял и исчез? И, кроме того, он оставил труп и гроб. Что-то здесь не так.

– И одновременно здесь происходит несчастный случай, в результате которого чуть не погибли два человека, – добавила Яара. – Я не знаю, у меня почему-то возникает странное ощущение от всего этого.

Джонатан Хоук покачал головой.

– Давайте рассуждать здраво. Рафуль – ослепленный эксцентричный старый сыч. Он наверняка считает, что в сосуде находится доказательство его бессмысленных теорий, и наверняка скоро снова появится, если заметит, насколько его предположения притянуты за уши. А мы пока будем копать дальше. Наш договор действителен до конца следующего месяца, и я уже отложил часть авансового платежа. В конце концов, мы не молодеем, а дни здесь, в Святой земле, становятся жарче год от года. Так что будем выполнять наш договор и впредь обращать больше внимания на безопасность.

– И все же я не готова позволить, чтобы меня отстранили от находок в могиле тамплиера, – сердито заявила Джина. – Я хочу посмотреть, что мы нашли. Это мое право.

Джонатан примирительно поднял руки.

– Я не Рафуль, объясняйся с ним сама. А пока я здесь, ты мне нужна.

Джина встала и пошла к выходу из палатки.

– Я не могу понять, почему вы готовы так просто отстать от Рафуля. Если он не объявится до завтра, я буду искать его. От меня он так просто не отделается. Можете в этом не сомневаться!

Жан Коломбар тоже встал.

– Джина права, – сказал он, прежде чем повернуться и последовать за итальянкой. – По крайней мере, я с ней солидарен.

– Она действительно говорила всерьез, – пробормотал Том. – И насколько я ее знаю, профессору вряд ли можно будет позавидовать, если он не сделает то, чего она хочет.

Мюнхен, управление уголовной полиции Баварии, улица Мейлингерштрассе…

– Одно ясно, как ни крути, – решительно заявил Буковски. – Священник церкви в Висе тоже стал жертвой покушения. И это покушение было исключительно хорошо замаскировано под ДТП. Даже если бы судмедэксперт не работал спустя рукава, настоящая причина смерти при обычном обследовании осталась бы для него скрытой.

Только увидев фотографии с места происшествия, профессор Штук смог восстановить последовательность событий. Травму шейного позвонка, которая привела к смерти, однозначно нельзя приписать аварии.

– Но я одного не понимаю, – ответила Лиза Герман. – Если все три случая как-то связаны, почему тогда никто не пытался представить смерть брата Рейнгарда как несчастный случай?

Буковски раздавил окурок и снова потянулся к пачке сигарет. Лиза замахала руками, отгоняя клубы дыма, потом встала и открыла окно.

– Тебе следует меньше курить, – укоризненно заметила она. – Каждый день, приходя домой, я вынуждена стирать одежду из-за того, что она вся провонялась дымом, как будто мы весь день сидели в трактире.

Буковски ухмыльнулся.

– А я был бы не против. Когда-то я хотел быть трактирщиком, но, к сожалению, не могу подолгу стоять.

Лиза скривила губы.

– Так почему брата Рейнгарда выставили на всеобщее обозрение, после того как убили?

Буковски закурил сигарету.

– Первый удар пришелся на отца Иоганна. Его, вероятно, убили, чтобы получить ключ от церкви. Убийцы были осторожны, так как не хотели поднимать шум. Брата Рейнгарда, как ты выразилась, выставили на обозрение. Я думаю, его смерть должны были воспринять как предупреждение. А пономарю просто не повезло.

Лиза задумчиво смотрела на площадь Марсплац. По ней сновало множество людей, направлявшихся в близлежащую клинику.

– Твоя теория так себе, если честно, – ответила она. – Хороший взломщик открыл бы отмычкой замок задней двери церкви в Висе за считанные секунды. И кому нужно было передавать предостережение с помощью смерти брата Рейнгарда? Я не понимаю этого.

Буковски глубоко затянулся, откинулся на спинку кресла и выпустил дым через нос.

– Ладно, замок в церкви не представлял особой сложности для профессионалов, – согласился Буковски с возражением Лизы. – Возможно, священник знал нечто такое, что было важно для него или преступников; либо никто не должен был узнать, что в церковь проникли воры…

– Но… тогда придется забыть об обычных церковных ворах, – добавила Лиза.

Буковски уважительно кивнул.

– Ты умная девочка, – заметил он. – Наверное, нужно было еще раз осмотреть церковь. В хороших детективах в каждой церкви есть потайной ход или тайное убежище. Может быть, мы что-то просмотрели.

Лиза Герман язвительно улыбнулась.

– Криминалисты облазили все, после чего наши люди еще раз осмотрели место преступления, а ты теперь говоришь, что, возможно, найдешь нечто, чего не смогли обнаружить специалисты? Не классический ли это случай самонадеянности, уважаемый коллега?

– Они искали в первую очередь улики, – сухо ответил Буковски. – Кроме того, мы не задали правильных вопросов привратнику и его жене. Возможно, священник заказал небольшую перепланировку, когда принимал церковь.

Зазвонил телефон. Буковски выпрямился и снял трубку. После краткой беседы он повесил трубку и встал. Лиза посмотрела на него с любопытством.

– Наши коллеги нашли пастуха, который кое-что заметил ночью накануне проникновения в церковь.

– Что он заметил?

– Садись за руль, я расскажу тебе это по дороге.

– Куда?

– В Штайнгаден, – ответил Буковски. – Или тебя не интересует, что хочет рассказать пастух?

Иерусалим, раскопки у дороги на Иерихон…

Несмотря на невыносимую дневную жару, на мужчине был темный костюм. Запонка на воротничке была застегнута, и галстук цвета бордо располагался точно по центру. Незнакомец появился незадолго до ужина в сопровождении офицера полиции, неся под мышкой черную кожаную сумку, которую он прижимал к телу, как будто там были спрятаны драгоценности английской королевы. Он немногословно осведомился о профессоре Рафуле. Том дал ему понять, что не видел Хаима Рафуля уже несколько дней и раскопками на месте руководит профессор Джонатан Хоук.

– Тогда отведите нас к нему! – распорядился полицейский. Том повел их в большую палатку, в которой археологи обычно обсуждали свои дела, и принялся за поиски профессора. Он обнаружил его вместе с Аароном Шиллингом на втором участке раскопок.

– Полицейский и чиновник? – задумчиво спросил Хоук, когда Том вел его к посетителям. – Они сказали, чего хотят?

Том покачал головой.

– Ни единого слова.

Хоук еще раз огляделся, прежде чем войти в палатку.

Мужчина в костюме стоял перед большим столом, на котором лежал аэрофотоснимок места раскопок. Он обернулся и бросил на Хоука пренебрежительный взгляд.

– Вы руководите раскопками? – спросил он.

Хоук кивнул.

– Да, чего вы хотите?

– Меня зовут Биньямин Яссау. Я здесь по поручению Государственной службы древностей. Мне приказано разобраться, насколько соблюдаются правила безопасности на этих раскопках. Я слышал, у вас произошел несчастный случай?

Хоук кивнул.

– Мы должны провести расследование по этому случаю, – продолжал Яссау. – Как я слышал, он был не единственным.

– Послушайте, господин Яссар… – начал Джонатан Хоук.

– Яссау, Биньямин Яссау.

– Хорошо, господин Яссау, – исправился Хоук. – У нас произошел несчастный случай, так как опалубочный щит по непонятным причинам не выдержал давления. Двое моих людей были ранены. Несмотря на это, я уверяю вас, что мы придаем большое значение безопасности наших работников и никто не заходит в район раскопок, если мы не можем гарантировать его безопасность.

– Однако несчастный случай все же произошел, – возразил чиновник.

– Да, черт побери! – рассерженно ответил Джонатан Хоук. – Мы сами не понимаем, как такое могло случиться.

– Вероятно, ваших мер предосторожности все же недостаточно. Мы бы предпочли проверить район раскопок. А пока вам придется остановить работы. Таковы правила.

Лицо Хоука побагровело от гнева, но он решил оставить язвительное замечание при себе. Манеры этого человека, его оценивающие взгляды и неодобрительный тон выводили Хоука из себя. Он сделал глубокий вдох. И хотя слова Яссау заслуживали упрека, он знал, что лишь попусту потратит время.

Этот человек был чиновником, и его манера держаться говорила о том, что он считает правила и полученный им приказ велением Господа. Ничто не заставит его отказаться от проведения расследования.

–  Pessima tempora plurimae leges, [11]11
  Больше всего законов издается в смутные времена ( лат.).


[Закрыть]
– вздохнул Хоук и отодвинул полог входа в палатку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю