Текст книги "Завет Христа"
Автор книги: Ульрих Хефнер
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 30 страниц)
44
Бишофсвизен, Берхтесгаден…
На город медленно опустился вечер. Том сидел на месте водителя и слушал приятную музыку по радио. Мошав дремал. До сих пор ничего не произошло: дом Штайнмайера отсвечивал красным от заходящего солнца, машина по-прежнему стояла на улице.
Том размышлял. Несколько минут назад он закончил телефонный разговор с Яарой. Она рассказала ему, что ей удалось разузнать, в том числе сообщила, что в могиле рыцаря Храма якобы лежал завет Бога. Тайна, которая могла стать опасной не только для католической церкви, но и для любой религии, в которой Иисус Христос почитался как Сын Божий.
Что содержалось в этих свитках, которые почти тысячу лет пролежали, запечатанные в глиняный сосуд, в могиле посреди Святой земли, ожидая, когда же их обнаружат? Том четко понимал одно: эти свитки были липкими от крови. Крови Джины, крови профессора Джонатана Хоука и, возможно, также крови профессора Хаима Рафуля, если Юнгблют еще жив. И кто знает, чья еще кровь была пролита из-за свитков за все это время – или еще прольется.
Тысячу лет свитки были погребены в могиле рыцаря Храма, однако оставались люди, которые не забыли о них, которые по-прежнему пытались разгадать тайну этих свитков.
Том знал, что они с друзьями должны быть осторожны. Он еще раз убедительно предостерег Яару, чтобы она ни с кем не говорила о том, что произошло. Он попросил ее вернуться вместе с Жаном в маленький пансион, сосредоточиться на рукописи Мольера и поискать там подсказки, которые, возможно, окажутся полезными для дальнейшего расследования. Когда же Яара предложила приехать вместе с Жаном в Мюнхен уже на следующее утро, это вызвало у Тома бурный протест. Он просто лучше себя чувствовал, если знал, что Яара находится в Париже, в безопасности. По телефону же он поручил Жану получше присматривать за девушкой. Хотя в течение последних дней его мысли достаточно часто вращались вокруг Рафуля, но тем не менее время от времени перед его мысленным взором появлялось лицо Яары. И это служило лишним подтверждением того, что он любит эту женщину и хочет всегда быть с ней. Однако они с ней снова будут в безопасности лишь после того, как он найдет Рафуля или Юнгблюта и свитки будут опубликованы. Тогда он спросит Яару, хочет ли она выйти за него замуж. С Яарой он мог бы обрести покой и создать семью. С его образованием он сможет найти себе такую работу, чтобы не ездить постоянно по миру, а свить где-нибудь уютное гнездышко – возможно, в Израиле.
Пока Том предавался мечтам, уставившись в потолок автомобиля, снаружи проехала машина.
– О ком ты думаешь? Наверняка о Яаре, – вырвал его из задумчивости голос Мошава.
Том вздрогнул.
– Откуда ты знаешь?
Мошав ткнул пальцем в заднее стекло.
– Оттуда, что ты не заметил, как мимо нас проехал Штайнмайер, – ответил Мошав. – Так что давай газуй, пока мы его не потеряли!
Шеффау-ам-Вильден-Кайзер, Австрия…
Буковски неторопливой походкой подошел к механику, который все еще был занят установкой хвостового винта вертолета. Мужчина не видел Буковски, так как постоянно косился на ангар, в котором криминалисты занимались поиском следов крови и выделений беглых преступников с Кёнигзее во втором вертолете фирмы «Карадик Эйр Туристик».
Буковски молча подошел к механику.
– Если мои ребята обнаружат там хоть самый маленький волосок, то вам крышка. Потому что за содействие при побеге и укрывательство опасных преступников дают минимум пять лет тюремного заключения, а может, даже больше.
Механик, которого звали Луиджи, вздрогнул и обернулся.
– Вам нужно хорошенько подумать над тем, что вы скажете, – продолжал Буковски.
Луиджи нервно переводил взгляд с представителя уголовной полиции на группу криминалистов и обратно.
– Почему… что… почему… я…
Механик заикался. Акцент у него был сильный.
– Зачем вы полетели, что вы получили за это? – спросил Буковски.
Механик опустил глаза.
– Ну же, приятель! Неужели вы действительно хотите попасть в тюрьму на длительный срок или все-таки дорожите свободой?
Требовательный взгляд Буковски заставлял маленького мужчину в синем комбинезоне еще сильнее нервничать.
– Облегчите свою совесть, – давил на него Буковски. У него возникло впечатление, что механику нужен лишь незначительный толчок, и тогда он сломается и заговорит.
И действительно, мужчина уронил отвертку и провел ладонями по лицу.
– Я увяз в долгах, – сказал он наконец, и в голосе его прозвучало облегчение. – Мне предложили десять тысяч евро.
– Кто к вам обратился?
Мужчина задумался; наконец он вздохнул.
– Я играю в покер, в Куфштайне, в «Бичклаб Майами». В последнее время мне не везло. Парни, которым я должен деньги, шутить не любят. Потом мне позвонили. Мужчина, француз. Он, очевидно, знал меня и представился как Жан или как-то так. Он все обо мне знал и сказал, что я получу крупную сумму, если слетаю кое за кем. Он сказал, что несколько его друзей застряли недалеко от Кёнигзее. Это было немного незаконно, но он не стал мне объяснять, почему я должен забрать этих ребят. А я не стал спрашивать. Он сказал, что меньше знаешь – крепче спишь. Сначала я отказался, но он настаивал. Наконец я согласился.
– Куда вы отвезли этих мужчин?
– Я забрал их из крестьянской усадьбы и перевез через границу. Пункт приземления находился в двух километрах к западу от Санкт-Йоганн, на лугу. Там их ждала машина.
– Вы можете описать мужчин, которых вы забрали из Миттербаха?
Механик кивнул.
– Один из них – высокий и худой, и у него обезображено лицо. Другой поменьше, сильный, как борец. У высокого была повязка на шее.
– А кто забирал их с посадочной площадки?
– После того как мы приземлились, низкий вернулся и дал мне деньги. Я не видел мужчины в машине.
– Можете ли вы описать машину?
Луиджи покачал головой.
– Они сделали огненный крест на лугу. Машина стояла в стороне и освещала луг. Это был микроавтобус, точнее сказать не могу.
– Номерные знаки?
Луиджи пожал плечами.
– Что теперь со мной будет? – спросил механик.
Буковски проворчал:
– Вы, естественно, задержаны, а дальше пусть решают мои коллеги из бюро безопасности. Есть ли у вас лицензия пилота?
Луиджи покачал головой.
– Но летать вы умеете.
– Я уже тридцать лет работаю с вертолетами. Я знаю их как свои пять пальцев, я могу разобрать их и снова собрать, так почему бы мне не уметь управлять ими?
Буковски улыбнулся. Он поверил мужчине в синем комбинезоне, что тот и правда больше ничего не знает.
Бишофсвизен, Роствальд, ниже трамплина Кельберштайна…
После узкой проселочной дороги, сначала посыпанной щебенкой, а затем превратившейся в полосу крепко сбитого грунта, они въехали в лес. Наступила безлунная ночь. «Рено» опережал их примерно на полкилометра, и они выключили фары. Почти два часа пришлось прождать Тому и Мошаву перед домом Штайнмайера, прежде чем оттуда вышел высокий и крепкий мужчина, сел в машину и поехал в направлении Штангергассе.
– Осторожнее, держи дистанцию! – предостерег Тома Мошав.
– Ладно, только мне не хочется потерять его в этой глуши, – ответил Том.
Лес становился гуще, и Том увеличил скорость. Дорога постоянно разветвлялась, и если бы «рено» где-нибудь свернул, то они бы никогда не нашли его. Только время от времени сквозь подлесок пробивался свет стоп-сигналов преследуемого. Деревья стояли далеко друг от друга. После долгого подъема дорога немного пошла под гору. Впереди снова загорелись стоп-сигналы «рено».
– Он тормозит, – заметил Мошав.
Том тоже нажал на тормоз. Через несколько секунд стоп-сигналы погасли.
– Он остановился, – сказал Том.
– Или свернул в сторону.
Том вздохнул.
– Оставляем машину здесь и идем дальше пешком.
– Нельзя вот так просто оставить здесь машину: если он вернется, то обязательно ее увидит.
Том задумался. Мошав был прав. Он медленно двинулся дальше, до того места, где дорога ответвлялась вправо. До места, где исчез «рено», оставалось еще метров триста, прикинул Том. Он свернул направо и вскоре остановился.
– Все, идем!
Они осторожно вышли. Тихо закрыли дверцы и направились назад, к дороге, по которой приехали. В темноте деревья казались призраками. Мошав споткнулся о корень и упал. Выругавшись, он снова встал.
– Ты цел? – прошептал Том.
Мошав промолчал. Он кивнул, но Том этого не увидел.
– Нужно было взять с собой фонарик, – тихо заметил Мошав.
– С тем же успехом можно было бы кричать во все горло, – съязвил Том.
Осторожно, тихо и не спеша они продвигались по дороге, пока не наткнулись на ответвление влево. Затем тропа снова пошла круто в гору. Нигде не было видно никакой машины.
– Пойдем по ответвлению! – решил Том. – Если бы он просто поехал дальше, то мы наверняка еще некоторое время видели бы его стоп-сигналы.
Мошав что-то проворчал, соглашаясь. Они крадучись двинулись дальше. После резкого поворота внезапно открылось свободное пространство. Том посмотрел в небо и увидел сверкающие звезды. Они вышли на поляну. «Рено» Штайнмайера стоял слева. Его контуры было четко видны. Точно так же хорошо из темноты проступала и большая хижина, стоящая на другом краю поляны.
Том и Мошав медленно подкрались ближе. Ни один луч света не проникал наружу. Либо окна и двери в этом доме не имели щелей, либо внутри выключили свет.
Возможно, их в конце концов заметили?
Том остановился перед лестницей, ведущей к двери в хижину. Он почувствовал, что Мошав дышит ему в затылок.
– Что будем делать теперь? – прошептал Мошав.
Внезапно прямо рядом с ними вспыхнул карманный фонарь. Том моментально закрыл заболевшие глаза.
– Не двигаться, ворье! – раздался громкий голос. – У меня тут дробовик. Я одним выстрелом уложу обоих, вонючие ублюдки!
Том поднял руки и раскрыл ладони.
– Мы… мы ищем профессора Хаима Рафуля, мы работали с ним в Иерусалиме, – попытался объяснить Том.
– Вы гангстеры; одно неверное движение – и я стреляю.
– Меня зовут Том Штайн, а моего товарища – Мошав Ливни, – ответил Том. – Просто спросите у профессора.
– Хаим Рафуль мертв, – ответил мужчина. – Это вы убили его. Надо было выпустить в вас заряд картечи и проделать в вас огромную дыру. Никто бы на вашей могилке не заплакал.
– Послушайте, господин Штайнмайер – вас ведь так зовут, – сердито ответил Том, – мы обнаружили могилу тамплиера в Иерусалиме. Вскоре после этого Рафуль исчез, а с ним – две амфоры, в которых, возможно, хранились древние свитки. А затем начался ад. Нашу коллегу убили, через несколько дней произошел ужасный несчастный случай, и я уже начинаю думать, что его подстроили. А в довершение всего умер руководитель раскопок, профессор Хоук. Его тоже убили. С тех пор нас стали преследовать. Мы не для того ехали сюда из самого Израиля, чтобы позволить остановить нас. Мы оба вооружены, и вы сможете застрелить только одного из нас.
– Впусти их! – раздался надтреснутый голос, обладатель которого находился в хижине.
– Но сначала вы отдадите мне свое оружие, – потребовал глухой голос. – Любое неверное движение – и я стреляю! Понятно?
– У нас нет оружия, я блефовал, – признался Том.
– Надо было свернуть вам шеи, – рассердился мужчина. – Оружие на бочку, или я стреляю.
– Ганс, оставь их! – снова прозвучал тот же голос.
Наконец в доме зажгли огонь. Теплый желтый свет исходил от керосиновой лампы, и перед дверью хижины появился силуэт человека в инвалидной коляске.
Том и Мошав медленно поднялись по лестнице. Луч фонарика по-прежнему был направлен на них. И конечно же, оружие тоже.
– Стоять!
Том остановился, а рядом с ним замер и Мошав.
Морщинистое лицо старика в инвалидной коляске, обрамленное длинными и растрепанными седыми волосами, становилось все отчетливее по мере улучшения освещения.
– Вы – профессор Юнгблют, друг Хаима Рафуля, – предположил Том.
– А вы – Том Штайн, – ответил старик. – Я знаю вас. Вы несколько лет назад принимали участие в раскопках – в Египте, вблизи Асьюта. Тогда Джонатан Хоук также был руководителем раскопок. Я там находился всего несколько дней и тогда еще не нуждался в инвалидной коляске.
Том задумался. Он еще хорошо помнил раскопки в Асьюте, но не припоминал, чтобы там присутствовал профессор Юнгблют.
Старик на инвалидной коляске немного отъехал в сторону.
– Входите!
– Мы были возле вашего дома. В него кто-то залез.
– Я знаю, – ответил профессор. – Вот уже несколько дней я скрываюсь в этом лесу. С тех пор как у меня объявился старый Хаим, похоже, прогнило что-то в Датском королевстве. [41]41
В. Шекспир. Гамлет ( пер. М. Лозинского).
[Закрыть]Не будь у меня моего доброго Ганса, я, пожалуй, был бы уже давно мертв.
– Вы слышали об убийстве в Вацманне? – спросил Мошав.
Старик молча кивнул и печально опустил глаза.
– Должно быть, это Хаим. Они таки добрались до него.
– Почему вы не пошли в полицию? – удивленно спросил его Том.
– Послушайте, я ведь еврей, – ответил старик в инвалидной коляске. – Я живу в этой стране уже больше тридцати лет, но властям не доверяю. Прошлое нельзя просто так стереть. Кроме того, мы, конечно, не знаем наверняка, действительно ли жертва убийства – Хаим Рафуль. Он хотел встретиться в Швейцарии с одним журналистом, но с тех пор я о нем больше не слышал. Мне пришлось поклясться своей душой, что я буду молчать. Хотя меня разрывает от нетерпения с тех пор, как я узнал, что находилось в могиле тамплиера.
– Завет Бога, если не ошибаюсь.
Старик изумленно посмотрел на Тома.
– Нечто гораздо более важное. Настолько взрывоопасное, что даже атомная бомба не в состоянии превзойти взрывную силу этих документов.
– За вами никто не следил? – спросил Штайнмайер и закрыл дверь.
Том пожал плечами.
– Мы одни. Только одна моя знакомая знает, что мы здесь.
– Она где-то здесь, поблизости?
Том покачал головой.
– Она в Париже. В безопасности.
Мюнхен, управление уголовной полиции Баварии, отдел 63…
Тем временем Лиза приняла две таблетки от головной боли и натерла виски одеколоном. Старое домашнее средство, о котором она узнала от своей бабушки. И действительно ей стало немного лучше.
После того как Буковски уехал в Австрию, она взяла себя в руки, осталась на службе и продолжила просматривать дела пропавших без вести. Однако до сих пор ее расследование не принесло результатов.
Было начало седьмого, и над Мюнхеном светило теплое заходящее солнце. Лишь кое-где на небе можно было увидеть несколько белых облаков. Она надеялась, что Буковски вернется в запланированный срок, хоть он и до сих пор еще не приехал из Зальцбурга. Лиза захлопнула папку с делами и встала. Завтра она снова ими займется. Когда она уже протянула руку к легкой летней куртке, которая висела на стуле, в дверь постучали.
– Да! – крикнула Лиза.
В комнату вошел полицейский в форме.
– Вы хотели, чтобы я сообщил вам, если недалеко от Берхтесгадена снова что-то произойдет.
– Я?
– Вы или начальник уголовной полиции.
Она кивнула.
– И что произошло?
– В Штрубе кто-то вломился в дом бывшего профессора университета. Почтальон это заметил и сообщил нашим коллегам. С тех пор о старике ничего не слышно.
– Старик, – заинтересованно повторила Лиза.
– Примерно восьмидесяти лет, наши коллеги в Берхтесгадене ждут звонка.
– Я займусь этим, – заявила она.
– И еще кое-что, – добавил полицейский.
Лиза вопросительно посмотрела на него.
– В связи со взломом соседям бросилась в глаза серебристая машина, которая стояла недалеко от места происшествия. Мы проверили номерные знаки. Автомобиль взяли напрокат. Арендовали его в Мюнхене – некий Томас Штайн из Гельзенкирхена. Об этом мужчине нет никаких сведений.
Лиза села за письменный стол и схватилась за телефон.
– Спасибо, коллега. Я немедленно займусь этим.
45
Базилика Сакре-Кёр, Монмартр, Париж…
Базилика Сакре-Кёр на рю Шевалье де ля Барр со своими башенками и куполом казалась зданием из «Тысячи и одной ночи». Белый фасад в закатных лучах отсвечивал красным. Облака, вплоть до второй половины дня нависавшие над Парижем, ушли. Тут и там над асфальтом поднимался пар.
Кардинал Боргезе любил такие вечера, когда по улицам и переулкам города дул легкий ветерок, унося чад мегаполиса. Тем не менее он не мог в полной мере насладиться вечером, хотя все, казалось, шло по плану.
В маленьком садике рядом с базиликой он сел на скамейку, предварительно протерев ее платком. Потом поднял глаза наверх, к сверкающему куполу.
– Все под контролем, наши люди напали на след, – сообщил Пьер Бенуа, одетый в темно-синий костюм, на пиджаке которого прямо над сердцем был вышит фамильный герб: два скрещенных меча на фоне лилии. – Пора уже заканчивать с этим делом, чтобы раз и навсегда воцарилось спокойствие.
– Это не легкая задача, – возразил кардинал Боргезе. – Вокруг этого дела было поднято слишком много шуму.
Не только полиция, но и кардинал-префект заподозрили неладное. Пора заканчивать.
– Девчонка в безопасности. Она здесь, в Париже, и уже встретилась со старым Мольером. Они всю ночь проторчали у него.
– Он наверняка рассказал ей все, что знает о тамплиерах.
– Знает, – насмешливо произнес Бенуа. – Этот чудаковатый старик живет в своем мире из выдумки и полуправды. Почему он так никогда и не опубликовал свою книгу, дело всей его жизни, как он ее называет? Да она просто не выдержала бы научного обсуждения. Он боится, что его необоснованные теории будут опровергнуты, а он станет мишенью для насмешек историков.
– Теории?
– Часто его выдумки содержат долю правды, однако на самом деле важно не то, что действительно произошло, а то, что по этому поводу хочет думать мир. Наша церковь прочно сидит в седле. В Спасителя верят миллиарды. Мольер знает, что играет с огнем.
– Но он также знает, насколько близко подобрался к фактам.
Бенуа улыбнулся и одним движением руки сбросил со счетов возражения кардинала.
– Он не стоит того, чтобы возиться с ним. Вся его жизнь отмечена непоследовательностью. Он исходил много дорог, но ни по одной не дошел до конца.
Кардинал встал. Бенуа последовал его примеру. Они не торопясь пошли по саду.
– На этот раз наши люди окончат то, что начали.
– Дорогой брат во Христе, – ответил Боргезе, – твои бы слова да Богу в уши. Надо бы войти в базилику и помолиться.
Бенуа кивнул.
– Наши люди знают, насколько это важно.
– Почти тысяча лет прошла, и тем не менее стражи должны держать ухо востро. Мы были слишком небрежны. Прежде всего, нельзя было допускать, чтобы все зашло так далеко.
– А как обстоят дела с префектом? – спросил его Бенуа.
– Мы не сможем положиться на него. Он поручил расследование молодому священнику. Мальчишке, у которого еще молоко на губах не обсохло. Молодежь легкомысленна и ничего не воспринимает всерьез.
– Для того и были поставлены стражи – дабы сохранять то, что создавалось столетиями.
– Но каким все будет после нас? – спросил кардинал.
– Не будет никакого «после нас», – возразил Бенуа. – Как только свитки окажутся в наших руках, мы немедленно предадим их огню. Никто и никогда больше не сможет их обнаружить. И тогда наша задача, преподобный брат, будет выполнена – раз и навсегда.
Кардинал Боргезе вздохнул.
– Господь – пастырь наш, он ведет нас во времена добрые и во времена злые, пока все мы не посмотрим в лицо вечности.
– Аминь, – заключил Бенуа, прежде чем они оба вошли в базилику Сакре-Кёр через боковой вход.
Мюнхен, управление уголовной полиции Баварии, отдел 63…
Буковски возвратился из Австрии только около девяти часов. До этого времени Лиза успела объявить в розыск серебристый «форд» с мюнхенскими номерами, который был замечен в Берхтесгадене в связи со взломом дома профессора Юнгблюта. Сотрудники уголовной полиции местного полицейского управления тем временем проверяли бланки регистрации пансионатов в районе озера Кёнигзее. Если оба эти мужчины, которых свидетельница видела в машине, сняли где-нибудь комнату на имя Томаса Штайна, то она скоро узнает об этом.
– Что ты делаешь здесь так поздно? – спросил Буковски, войдя в кабинет и удивленно посмотрев на Лизу.
Она сообщила ему о подозрительных наблюдениях и об объявленном ею розыске. Буковски сел и бросил взгляд на часы.
– Тогда ночь сегодня будет долгой.
– Что тебе удалось выяснить в Австрии? – спросила Лиза.
Буковски рассказал ей об итальянском механике, который забрал обоих беглецов в Миттербахе, даже не подозревая, какой опасный груз он должен перевезти.
– Ты ему веришь? – спросила Лиза.
– Я верю, что он говорит правду. Осталось еще выяснить, кто ему позвонил. Звонок действительно был из Франции. Мы проверили список звонивших. Соединение произошло на юге Франции, с мобильного телефона, владелец не зарегистрирован. Не думаю, что нам удастся значительно продвинуться в этом деле.
– Ты веришь, что механику кто-то позвонил из Франции и он сразу же вылетел? Звучит немного фантастично, ты не находишь?
Буковски порылся в папке и бросил Лизе протокол допроса.
– Он не впервые так поступает, – объяснил он. – Механик – игрок, и к тому же, похоже, плохой. После того как австрийцы его немного обработали, он признался, что уже несколько раз нелегально летал. Перевозил людей из Австрии в Германию или забирал пассажиров в Германии. Иногда он также доставлял пакеты. Он не задавал вопросов, главным для него было вовремя получить капусту, чтобы суметь оплатить свои игорные долги.
– А другие ничего не замечали?
– Карадик ушам своим не поверил, когда узнал об этом. Я не думаю, что он подозревал о побочной деятельности своего механика. Луиджи Калабрезе живет на территории службы проката и выполняет там роль привратника. Находится организация в стороне от деревни, в маленькой долине. Если не оказаться случайно поблизости, никогда не узнаешь, когда вертолет приземляется или взлетает.
– Ну да, если в это можно верить, – ответила Лиза, просмотрев показания механика.
– А теперь твоя очередь, – заявил Буковски. – Что конкретно здесь происходит?
– Я ведь уже говорила: одна женщина заподозрила неладное, заметив двух человек на улице в городке под названием Штруб.
– Это совершенно точно наши беглецы?
– Судя по описанию – нет, но я сразу подумала о твоей теории. На этой улице живет старый профессор университета. Юнгблют – помнишь такого?
Буковски покачал головой.
– В тот раз я показывала тебе его фотографию. В Интернете. На ней еще были наши убитые священники и этот профессор археологии из Израиля.
Буковски задумался. Наконец он вспомнил и провел рукой по лбу.
– Разве ты не говорила, что Юнгблют мертв?
– Так, по крайней мере, было написано на сайте, но это было ложное сообщение. С ним случился апоплексический удар, однако он выжил. Теперь он прикован к инвалидной коляске.
– Дальше!
– Его дом, как я и говорила, расположен на той улице, на которой были замечены подозреваемые. И вот в его дом вломились. И где теперь находится профессор, никому не известно.
Буковски сделал глубокий вдох.
– Мог ли Юнгблют оказаться нашим трупом с Вацманна?
– Криминалисты сейчас осматривают его дом. Снимают отпечатки пальцев и ищут материал ДНК, но я не очень-то верю в его смерть. Судмедэксперты наверняка заметили бы, что он инвалид. Юнгблюту уже за восемьдесят. Впрочем, он тоже занимался древними языками народов Иудеи, и его считают специалистом по раннехристианской истории Израиля.
Буковски стукнул кулаком по столу.
– Круг замкнулся. Есть ли указания на то, что профессора похитили?
Лиза покачала головой.
– Хотя все шкафы в доме перерыты, диван и подушки разрезаны, и вообще, помещение выглядит так, будто в нем разорвалась бомба, как говорят коллеги из отдела криминалистики, но никаких признаков насилия нет. Никакой крови, никаких следов борьбы. Я думаю, профессор ушел сам.
– Ты же сказала, что он парализован.
– Он сидит в инвалидной коляске, но у него есть помощник. Бывший чемпион Олимпийских игр по борьбе из Бишофсвизена. Наши коллеги уже едут к нему.
– Чего же мы тогда ждем? – возмутился Буковски.
– Я ждала тебя, если ты еще не забыл, – сердито возразила Лиза и бросила Буковски ключи от машины.
Хижина в Роствальде, недалеко от Бишофсвизена, Бавария…
Том и Мошав опустились на старый потертый диван. В свете двух керосиновых ламп они смотрели во все еще хитрые и полные жизни глаза старика, сидевшего напротив них в инвалидной коляске.
Том подробно рассказал обо всех неприятных событиях, происшедших с ними в Святой земле после того, как Хаим Рафуль исчез вместе с содержимым саркофага: о смерти Джины Андреотти, о несчастном случае в районе раскопок, о противотанковых минах и об убийстве профессора Джонатана Хоука в долине Кидрона. И о неизвестных, которые в Израиле следовали за ними по пятам. Профессор внимательно слушал.
– Я уверен, что Хаим не хотел этого. Он, очевидно, не обдумал все хорошенько, когда убегал из Израиля.
Том нахмурил брови.
– Он должен был бы предостеречь нас, а вместо этого просто исчез и оставил нас в неведении.
– Он вынужден был исчезнуть: они уже слишком приблизились к нему.
В помещение вошел Штайнмайер.
– Снаружи все спокойно; очевидно, за ними никто не следил.
Старик кивнул.
– Знаете ли вы, кто за всем этим стоит?
Том покачал головой.
– Мы схватили одного из наших преследователей. Он сообщил нам, что очень многие интересуются документами из могилы. Эти люди готовы заплатить за них миллионы. Именно по этой причине активизировались все преступники – отсюда и до самого Иерусалима.
Старик молча кивнул и указал на наполовину заполненный стакан воды, стоявший перед ним на столе.
– Вы христианин? – спросил он Тома.
– Я не могу сказать, что я ревностный прихожанин, но воспитывался в христианской вере.
– Видите ли вы этот стакан?
– Конечно, стакан как стакан, что в нем особенного? – удивился Том.
– Нет, вы ошибаетесь. Это не простой стакан, это святой Грааль, а жидкость в нем – кровь Иисуса Христа.
– Я не понимаю: это что, какой-то тест?
– Нет, боже упаси, вы просто должны в это поверить.
– Я должен поверить в то, что это – святой Грааль? По-моему, вы далековато зашли.
Старик улыбнулся.
– Вовсе нет, – ответил он, – я лишь делаю то, что делает ваша церковь. Она хочет убедить своих последователей одной лишь силой веры. С помощью легенд и символов, которые мы должны воспринимать как реальные факты.
Том указал на стакан.
– Но он все равно остается просто стаканом.
– Очень хорошо: я смотрю, вы поняли, что я хотел этим сказать.
Том покачал головой.
– Должен ли я понять вас так, что вы полагаете, будто за всеми этими диверсиями и убийствами стоит церковь?
– Не вся церковь, а некоторые из ее служителей.
– Но это противоречит любой современной философии веры и нашей религии, – возразил Том. – Мы ведь больше не в Средневековье живем.
– Так что же было в могиле? – спросил Мошав, нарушив воцарившееся молчание.
Старик взял стакан и отпил из него. Он посмотрел на высокого борца, который стоял у двери.
– Как ты думаешь, Ганс, мы можем доверить им нашу тайну?
Ганс Штайнмайер пожал плечами.
Старик на инвалидной коляске поехал в угол комнаты и достал пачку бумаг. Затем он вернулся к столу.
– Нелегко было расшифровывать сей древний труд, написанный на назроатском диалекте. Пришлось приложить максимум усилий. Но мы справились – до известной степени. Естественно, оригиналы находятся в безопасном месте.
Том нетерпеливо ждал продолжения.
– Хаим Рафуль знал, где искать свитки. Римский легион был только предлогом.
– Правильно, сын мой, – подтвердил его догадки Юнгблют. – У одного торговца на базаре в Дамаске он приобрел несколько фрагментов древнего труда. Он был написан на коже. Козлиной коже. Хаим попросил нескольких специалистов из университета исследовать этот труд. Фрагменты датировались временем после Первого крестового похода. Значительную часть разобрать не удалось. Арамейский язык. Квадратное письмо. [42]42
Один из видов шрифта, использовался, в частности, в древнеарамейской и древнееврейской письменности.
[Закрыть]Во время исследовательской работы он познакомился с двумя настоящими специалистами, которые владели этим языком. Разумеется, это были служители католической церкви, священники-исследователи, работавшие во Французском институте археологии. Том самом институте, в котором верховодят доминиканцы и который некогда отвечал за раскопки в Кумране. Все же он доверял им, так как они стали настоящими искателями истины. Хотя Хаим просто ненавидит католическую церковь, он и эти священники стали настоящими друзьями. Они помогли ему с переводом фрагментов, однако поплатились за это жизнью. Одного из них жестоко пытали и распяли как предателя. Понимаете – как предателя. Это точное указание на того, кто стоит за происшедшим.
Тома осенило.
– Но ведь мертвеца в Вацманне также распяли и повесили головой вниз, в направлении ада?
– Правильно, сын мой. Вот почему я пребываю в надежде, что это произошло не с моим старым добрым другом Хаимом.
Штайнмайер открыл дверь.
– Пойду еще раз обойду дом, – сказал он.
Юнгблют кивнул.
– Тем не менее, – продолжал он, – это сообщение попало и к моему другу Хаиму в Тель-Авив. Но данных было недостаточно. Район поиска велик, очень велик, поэтому Хаим и организовал эти раскопки в долине Кидрона. Римский гарнизон там обнаружили уже давно, однако Хаим придумал, что это может быть лагерь десятого легиона, вероятно, стоявшего там во времена Иисуса Христа. Он сумел убедить декана университета в том, что там стоит покопаться. И он даже нашел нескольких спонсоров, которые были готовы разделить его расходы. Единственная трудность заключалась в том, чтобы помешать церкви участвовать в раскопках. Поэтому он додумался убедить приехать туда профессора Хоука, прославленного руководителя раскопок. Его безупречная репутация известна всем и каждому. В ту самую ночь, когда обнаружили могилу, он позвонил мне и заявил, что наконец-то сможет сдержать свою клятву. Теперь он сможет отомстить тем, на кого возлагал ответственность за смерть всей своей семьи во времена Третьего рейха. Вам наверняка известно, что в то мрачное время он потерял отца и мать, а также братьев и сестер. Они погибли в трудовом лагере нацистов. Выжил он один. Он вырос в чужой семье, в Израиле. Церковь лишила его не только родственников, но и беззаботного детства.
Профессор покосился на шкаф, где стояла бутылка с водой. Том догадался, чего он хочет, встал и налил воду в стакан.
– Это очень длинная история, но я надеюсь, что не надоем вам и вашему другу.
Жантийи, пансион «Тиссо», Франция…
Яара дочитала рукопись Мольера до шестисотой страницы. Она была просто очарована. Мольер поставил свои утверждения на солидную основу. Каждый тезис подтверждался двумя, а иногда даже тремя косвенными доказательствами. История тамплиеров была действительно волнующей и загадочной. Ведь они постепенно сделали свой орден таким могущественным, что даже сам Папа был вынужден склониться перед ними. Яара уже предвкушала удовольствие от оставшихся пятисот страниц.
Под вечер облака над Парижем разошлись, и на несколько часов появилось солнце. Жан не преувеличивал: Париж действительно стоил того, чтобы его осмотреть. Они несколько часов неторопливо гуляли по улочкам города, а когда у Яары заболели ноги, отдохнули в кафе, неподалеку от Монмартра. Уставшая как собака, она легла в постель и, прочитав несколько страниц рукописи, заснула.