412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Лоухед » Авалон. Возвращение короля Артура (ЛП) » Текст книги (страница 27)
Авалон. Возвращение короля Артура (ЛП)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 01:24

Текст книги "Авалон. Возвращение короля Артура (ЛП)"


Автор книги: Стивен Лоухед



сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 27 страниц)

– Модель, которую вы видите, – ровным голосом докладывала доктор Фуллер, – представляет будущее этой суши. А это, – она указала на другую модель в углу стола, поменьше, – то, как она выглядит сейчас.

– Какова скорость поднятия острова? – спросил Эмрис, заметно волнуясь. Дженни с удивлением посмотрела на Истинного Барда. – Когда вся суша поднимется на поверхность?

– Скорость подъема растет в среднем почти на три сантиметра в день, – ответил Николас. – Некоторые области поднимаются быстрее других. Это касается, прежде всего, затопленной части, – он указал на модели места, все еще находящиеся под водой. Их подъем происходит почти в два раза быстрее, чем то место, где мы сейчас находимся. Здесь как раз довольно стабильно. – Он вытянул руку и ладонью показал, как одна часть может подниматься быстрее другой.

– Как я уже сказал, три сантиметра – это средний показатель для всего района. Это много, и если морское дно будет продолжать подниматься с такой скоростью, Лионесс появится полностью, как показано в нашей модели, примерно через тридцать восемь месяцев – при условии, что тектоническое движение будет продолжаться, как сейчас. Или если очередной катаклизм не заставит его снова погрузиться в море. Обратите внимание, остров поднялся почти на восемнадцать метров в результате землетрясения восемь недель назад.

– Коронационное землетрясение, – сказал Джеймс, вспомнив термин, придуманный журналистами. – Может ли еще одно землетрясение привести к таким последствиям?

– Несомненно, Ваше Величество, – ответила доктор Фуллер. – Весь регион между Лендс-Эндом и островами Силли сейчас трясет. Три толчка мы отметили только за прошлую неделю. До сих пор нам везло в том смысле, что основные толчки пришлись на самую южную часть материка. Но мы еще не умеем предсказывать землетрясения точно. Пока сложно сказать, сколько времени займет этот процесс. Но я верю, что однажды Лионесс явится нам полностью, как на нашей модели.

– Что это? – спросила Дженни, проводя концами пальцев по линии на модели, параллельной краю плато. – Это образование не выглядит естественным.

Доктор Фуллер загадочно улыбнулась и кивнула Клавдии. Та сказала:

– Это была одна из первых особенностей, привлекших наше внимание. – Она указала на модели несколько мест, где вдоль обрыва тянулось какое-то подобие гребня. Его отросток исчезал в море.

– Сейчас раскопки идут, в основном, под водой. Но скоро мы сможем исследовать эти сооружения и на суше. Это – стены. А может быть, дороги.

– Стены, – завороженно повторила Дженни. – О них никто не говорил…

– Действительно, Ваше Величество, – кивнула доктор Фуллер. – Не стоит об этом говорить пока, чтобы не привлекать охотников за сокровищами. Их и без того тут полно. Мы больше не сообщаем о наиболее сенсационных находках. Послушайте Клавдию. – Она кивнула своей помощнице.

– Моя специальность – подводная картография, – объяснила Клавдия. – То, что я видела здесь, дает мне основание утверждать, что некогда Лионесс был густонаселенным островом, так что мы стоим сейчас на месте древнего поселения. К сожалению, многое пока еще под водой. Пока не начнутся раскопки, мы не можем точно сказать, на что смотрим.

– Тем не менее, – сказала доктор Фуллер, – у нас есть все основания ожидать многого. –Она достала из-под стола большую деревянную коробку и открыла. – В одной из разведочных траншей мы обнаружили этот фрагмент. – Она достала несомненный осколок какого-то сосуда из красноватой обожженной глины.

– Вот это да! – с воодушевлением воскликнула Дженни. – Позвольте… – она взяла в руки осколок и всмотрелась. – Смотрите, по краю идет орнамент. Прекрасная работа!

– Сегодня утром нашли еще пять фрагментов, – сказал Николас. – С ними пока работают, но скоро мы сможем их увидеть.

Дженни покачивала обломок на ладони; ее гончарные навыки не позволяли сомневаться – в руках у нее был обломок древнего сосуда. Больше того, подержав осколок в руках, она легко представила, каким был весь сосуд: большая чаша с невысокими стенками, украшенная по краю изображениями дельфинов и рыб.

– Где это нашли? – спросила она

– Вот здесь, – Николас на модели показал место примерно на полпути к берегу моря. – Нам бы посмотреть, что там дальше, под водой. Можно, конечно, подождать, но это чертовски интересно. Я работал там сегодня утром и…

– А можно мне посмотреть на месте? – перебила его Дженни. – Пожалуйста!

– Вы хотите попасть на раскоп, мэм? – Николас вопросительно взглянул на свое начальство.

– Там довольно опасный спуск, – с сомнением промолвила доктор Фуллер.

– Я занималась скалолазанием, – заверила их Дженни. – Мне очень хочется посмотреть своими глазами.

– Конечно, Ваше Величество, – ответила доктор Фуллер. – Мы с удовольствием вам покажем. Но там довольно грязно… и очень неровный рельеф.

Джеймс подтвердил навыки Дженни в скалолазании, и вопрос был решен. Дженни быстро экипировали: выдали костюм с надувным спасжилетом, альпинистские ботинки и сумку с инструментами, и провели по длинному склону к краю обрыва.

– Без страховки мы не работаем, – объяснила доктор Фуллер, когда они вышли на край крутого склона. Здесь она поручила Дженни заботам молодого бородача в выцветшей черной футболке, представив его как начальника раскопа, и он тут же начал объяснять систему тросов и лебедок, используемых для подъема и спуска людей и находок.

В скалу забили несколько мощных железных брусьев. На них крепились легкие строительные леса, выступающие над краем утеса. У основания стояли электрические лебедки, от них тянулись прочные альпинистские тросы, проходили через блоки и скрывались за кромкой обрыва.

Дженни шагнула вперед и заглянула за край. Под ней уходила резко вниз наклонная плоскость, примерно под таким же углом, как большой лыжный трамплин, и футах в ста пятидесяти ниже ныряла в воду, беспокойно омывающую груды разбитых камней. Поверхность, на которой стояли люди, составляли затвердевшие отложения. Повсюду торчали остатки погребенных стен.

Джеймс взял жену за руку.

– Ты уверена, что хочешь туда спускаться? – спросил он. – Здесь высоко.

– Ерунда! – откликнулась Дженни. – Я же пойду со страховкой.

Неподалеку от края Эмрис, Рис и доктор Фуллер разговаривали с руководителем раскопок. Два агента специального отдела держались на близком, но почтительном расстоянии; один из них тихо говорил в крошечный микрофон, закрепленный у него на лацкане пиджака.

– Конечно, мы тут все тщательно исследуем, – говорил начальник раскопа. – На данный момент проложено всего несколько разведочных траншей, вы же видите, тут сложно работать. Но мы уже находим артефакты, и надеемся найти намного больше.

– Возможно, скоро нам удастся датировать находки, – добавила доктор Фуллер. – Полагаю, к концу лета.

Николас подошел со страховочной обвязкой, на нем уже была такая же: ремни, титановые пряжки, почти как у дельтапланеристов и парашютистов. Пока Рис осматривал упряжь, один из агентов службы безопасности выступил вперед и сказал:

– Прошу прощения, Ваше Величество, но вы же не думаете спускаться туда, не так ли?

– Именно это я и собираюсь сделать, – ответила Дженни, застегивая синий комбинезон.

– Это рискованно, Ваше Величество. Прошу вас не делать этого, – начал агент.

– Мы уже обсудили это, – остановила его Дженни. – Верно, Ричард?

– Да, мэм.

– Вот и хорошо, – ответила королева. – Извините, мне надо надевать страховку.

Пока Дженнифер прилаживала ремни, агент Особого отдела обратился к королю.

– Ваша озабоченность понятна, – сказал ему Джеймс. – Поверьте, королева вполне способна позаботиться о себе.

По знаку Дженни Николас снял снял трос с карабином с барабана лебедки.

– Если позволите, мэм, – с этими словами он защелкнул карабин на обвязке.

Рис проверил ремни и пряжки и сам встал за штурвал лебедки.

– Готовы, Ваше Величество? – крикнул он. Дженни шагнула к краю и махнула рукой. Веревка натянулась. – Пошел спуск!

Рис отпустил рычаг лебедки; двигатель включился, и веревка начала плавно скользить по шкиву, а Дженни тем временем подходила все ближе к краю.

Позади них Эмрис и доктор Фуллер, увлеченно беседуя, отправились с Клаудией взглянуть на раскопки, начатые сегодняшним утром. Рис управлял лебедкой, медленно потравливая трос. Дженни спускалась вниз по очень крутой скале.

– Готов, – объявил Николас. Он подошел к краю, повернулся и крикнул: – Спускаюсь. – Начальник раскопа встал за штурвал второй лебедки, потянул красный рычаг, и Николас вслед за Дженни скрылся за краем.

Джеймс наблюдал, как оба уходят все ниже по крутому склону. Далеко внизу плескались волны. Чайки кружили над волнами и ныряли в поисках мелкой рыбы. Чуть дальше медленно дрейфовали две лодки – одна из них – полицейский катер, третья встала на якорь немного в стороне и покачивалась на волнах. Пронзительные крики вечно голодных чаек, низкий гул лебедок, отдаленное бормотание лодочных моторов и гул генераторов складывались в какую-то сонную симфонию звуков.

Солнце припекало. У короля от яркого солнечного света и бликов на волнах начинала болеть голова, и он пожалел, что не взял с собой темные очки.

Звук лодочного мотора стих. Джеймс увидел, как из каюты катера, стоявшего на якоре, вышел человек и начал что-то делать на палубе. Из-за расстояния трудно было понять, что там происходит, но Джеймс догадался, что кто-то готовится к погружению.

Дженни и Николас достигли траншеи. Место ограждали красно-белые ленты. Торчали флажки, указывавшие силу и направление ветра.

Добравшись до места раскопок, Дженни помахала рукой, чтобы Рис остановил лебедку. Джеймс смотрел, как она спустилась в траншею и отстегнула трос. Николас спустился в траншею вместе с королевой. Оба достали из сумок, закрепленных на поясах, инструменты.

Джеймс отвернулся и подозвал начальника раскопа.

– У вас не найдется лишней шляпы?

– Нет проблем, Ваше Величество, – ответил археолог. – Сейчас принесу.

Когда Джеймс снова посмотрел вниз, Дженни и Николас уже устроились на дне раскопа. Он мог видеть только их согнутые плечи, когда они начали соскребать специальными совками осадочные породы. В море покачивалась на волнах лодка; аквалангиста не было видно.

Вернулся начальник со шляпой, Джеймс надел ее и подошел к Рису, стоявшему возле лебедки. Они сказали друг другу всего несколько слов, когда неожиданно проснулся fiosachd Джеймса. На затылке началось знакомое покалывание. Ощущение быстро нарастало. Король принялся озираться, пытаясь отыскать источник опасности. Возле одной из палаток Эмрис и доктор Фуллер беседовали с группой исследователей. Подойдя к краю обрыва, Джеймс посмотрел вниз.

– Что-то не так, сэр? – спросил Рис.

Сначала Джеймс не заметил ничего необычного – Дженни и Николас все так же копались в траншее; лодка в море покачивалась на волнах, но когда он снова посмотрел на траншею, то заметил в воде силуэт аквалангиста. Из-за солнечных бликов разглядеть подробности не удавалось. Но в это время ныряльщик поднялся из глубины и поплыл к ближайшим скалам. Здесь он вылез из воды и сноровисто начал подниматься по крутому склону. И тут fiosachd помог Джеймсу узнать человека…

Он резко развернулся и крикнул Рису:

– Там Мойра! Она идет за Дженни!

– Кто? – удивился начальник раскопа, подходя ближе.

– Я спускаюсь, – крикнул Джеймс, хватая ближайший трос. – Постарайтесь привлечь их внимание.

Король спиной вперед прыгнул на склон. Ботинки скользнули по скале, и он сильно ударился; но сразу оттолкнулся от стены и быстро пошел вниз. Рис предупредил охранников, схватил второй трос и тоже начал спуск.

В это время Дженни, сидевшая на дне раскопа, с восторгом извлекла из почвы еще два фрагмента древней глиняной посуды. Аккуратно работая мастерком, она обводила контуры третьего обломка, самого большого из найденных, когда услышала крик, подняла голову и увидела Джеймса, без страховки, на одном тросе спускающегося вниз. За ним следовал Рис.

Над краем обрыва возникли искаженные лица двух специальных агентов. Охранники кричали и показывали на что-то.

– Что там у них происходит? – озадаченно спросила Дженни. Она выпрямилась и всмотрелась в происходящее. Шаги! Кто-то шел по камням к траншее. Королева повернулась на звук и успела заметить металлический блеск чего-то, пронесшегося по воздуху. В то же мгновение Николас со стоном рухнул к ее ногам на дно траншеи. На голове у него зияла рана. Кровь быстро смачивала кусок содранной кожи.

Дженни почувствовала движение воздуха за плечом и упала на колени. Что-то металлическое мелькнуло всего в нескольких дюймах от ее головы. С разочарованным воплем невидимый противник прыгнул на нее с борта траншеи.

Чьи-то руки схватили Дженни за горло. Голова прижалась к стене траншеи. Нападавший лежал у нее на спине и его руки на горле жертвы сжимались все сильнее. Легкие уже горели от нехватки воздуха. Ни говорить, ни кричать не получалось. Перед глазами поплыл кроваво-красный туман. Если так пойдет дальше, через пару секунд она потеряет сознание. Дженни подобрала под себя ноги, со стоном оттолкнулась от края траншеи и упала сверху на нападавшего. Руки на горле ослабили хватку. Удалось вздохнуть. Она извернулась и оказалась лицом к лицу с женщиной, которую в последний раз видела на Гленши-роуд в ночь своей свадьбы.

Только теперь она была уже не так красива. Левая сторона лица и шеи сморщились, покрытая шрамами кожа с багровым налетом хранила отпечаток дикого ожога. Волосы короткие, подстрижены по-мужски. На ней был черный гидрокостюм, но Дженни сразу узнала ее.

– Ты! – выдохнула она. И снова перед глазами оказался заснеженный овраг, освещенный пламенем горящей машины, только на этот раз страх смыло волной гнева, когда она вспомнила, кто стрелял в Джеймса.

Мойра издала еще один дикий крик и потянулась скрюченными пальцами к лицу Дженни.

Королева отшатнулась и упала на бессознательное тело Николаса. Мойра, плюясь от ярости, что-то выкрикнула и снова прыгнула на нее. Дженни успела поднять ногу и ударила Мойру в колено. Женщина отлетела. Из пореза на лбу у нее сочилась кровь, но в руке она сжимала водолазный нож из нержавеющей стали с острым зазубренным краем. Лезвие блестело на солнце. Дженни, отталкиваясь локтями, удалось отползти назад по неподвижному телу Николаса.

Мойра с торжествующим воплем бросилась на нее с ножом. Однако Дженни была готова. Она ударила Мойру ногой и попала точно в подбородок. Челюсти Морганы лязгнули. Удар отбросил ее дальше по траншее. Но нож она не выпустила. Вскочив на ноги, она, пошатываясь, двинулась вперед.

Сверху раздался крик. Моргана подняла голову и увидела Джеймса и Риса, быстро спускавшихся по почти отвесной скале. А над краем обрыва двое охранников держали ее на прицеле и орали, чтобы она бросала оружие.

Дженни видела, как нападавшая вскочила на ноги. Ей тоже удалось встать, только теперь и у нее в руках был зажат мастерок Николаса. Когда Мойра повернулась к своей добыче, Дженни метнулась вперед, выставив перед собой мастерок.

Острый инструмент ударил Мойру в грудь и распорол гидрокостюм от одной груди до ключицы. Из раны хлынула кровь. Она отшатнулась. Дженни снова сделала выпад. Мойра попыталась отмахнуться ножом, но Дженни отбила его мастерком, чуть не отрубив Мойре пальцы.

Нож выскользнул из рук Мойры и заскользил вниз по склону. Она перегнулась через край траншеи, попытавшись схватить его, но не достала.

Дженни воспользовалась моментом, прыгнула вперед и ударила Мойру в поясницу. Не сдержав равновесия, Мойра кувыркнулась через край траншеи. Скользнув по скале, она сумела догнать свой нож и затормозить падение. Перевернувшись на живот, она попыталась встать. Но Дженни ей не дала. Она успела вытащить из земли металлический штырь, на котором была закреплена лента ограждения, размахнулась и со всех сил ударила Мойру по ногам.

Удержаться на крутой скале после такого удара было невозможно. Мойра упала на бок, заскользила по склону, попыталась развернуться на живот, чтобы затормозить падение, но продолжала скользить. Мокрый гидрокостюм совсем не держался на камнях.

– Да гори ты в аду! – выкрикнула она, пытаясь уцепиться ногтями за камень. Пальцы срывались. Здесь уклон становился еще круче, и она скользила по нему все быстрее. Потом ей на пути попался выступ, подбросивший ее в воздух. Мойра снова закричала – нет, скорее, зашипела, как разъяренная кошка.

Дженни смотрела, как она падает все быстрее и быстрее, на скалы далеко внизу.

Джеймс уже стоял рядом с ней, когда снизу долетел последний яростный крик Мойры и смешался с воплями испуганных чаек.

– Все кончено, – сказал король, заключая жену в объятия. – Больше мы ее не увидим.

Эмрис стоял на вершине, наблюдая за происходящим внизу. Их привлекли крики сотрудников службы безопасности. Они теперь толпились наверху, без конца что-то говоря в свои микрофоны, слушая ответы и уверяя королевскую чету, что у них все под контролем.

Через несколько мгновений к скалам подошел полицейский катер, и Эмрис в молчании наблюдал, как изувеченное тело Мойры втащили в лодку. Катер покачивался на волнах. Эмриас поднес руку к глазам, словно защищаясь от солнца, и прошептал:

– Прощай, Моргана.

ЭПИЛОГ

Эти слова прозвучали как раз в тот момент, когда Джеймс, протянув руку, помог Дженни выбраться на вершину горы. Дженни услышала, как Истинный Бард произнес незнакомое имя, и мир в глазах Дженни, казалось, перевернулся. Все мгновенно изменилось. Рядом с ней стоял ее муж, в этом она не сомневалась, вот только вид у него был странный. Ее держал за руку суровый воин в кольчуге. Длинные волосы, выгоревшие от долгих часов в седле на солнце, заплетены в косу, перехваченную сбоку золотым зажимом. На плече – побеленный щит, а на бедре – меч в потертых ножнах. В другой руке он держал такое длинное копье, которого ей не приходилось видеть. На запястье блестел браслет в форме дракона, заглатывающего собственный хвост, горло опоясывал толстый золотой торк. Плащ пурпурного цвета, цвета императоров древности, скреплен на плече брошью в форме крылатого дракона. Он смотрел на нее с гордостью и восхищением.

Немного в стороне стоял Рис, положив руки на железный край большого овального щита, тоже выбеленного и украшенного знаком креста. Большой охотничий рог висел на груди, а наконечник копья ярко блестел на солнце.

Рядом послышался шорох крыльев. Дженни удивленно обернулась, но вместо стаи птиц увидела Эмриса – молодого, с гривой длинных темных волос и в плаще из вороньих перьев. Солнечный свет бликами перебегал по ним, глаза волшебника горели золотом. В руках – дубовый посох, увенчанный бараньим рогом с древним кельтским узором. Рубашка темно-синяя с серебряными нитями, поблескивающими как звезды. На ногах – сапоги из мягкой кожи, а на широком кожаном ремне висел кошель тоже из перьев.

– Смотри, – сказал он. Голос звучал так властно, что ему, наверное, повиновался даже ветер.

Одежда Дженни тоже изменилась. На плечах – алый плащ с красно-золотой каймой; рубашка из белого полотна, а поверх нее кольчуга из крошечных серебряных колец. На плече небольшой щит с железной окантовкой, на поясе – тонкий, длинный меч. Волосы заплетены в косы, стянуты серебряной брошью в виде кабаньей головы. Сапоги из мягкой белой кожи, и кожаный пояс, украшенный перламутром.

Подняв посох, Эмрис Мудрый обвел им горизонт.

– Под рукой Мирддина да оживет память королевы. Она присоединяется к своему благородному мужу. Вот он стоит и смотрит на свое царство и думает: король для царства или царство для короля? О гибельном расколе пели бритты, осажденные в крепостях по всей стране. Раскол и рознь ведут во мрак. Но Божий святой огонь возрождается, пламя жизни просыпается в еще не остывшем пепле. Пробуждается Истинный Бард, Певец у Врат Времени, встает и ведет за собой короля! Искра Авалона гаснет и снова вспыхивает. Древний трон Летнего Королевства ждет своего повелителя.

Так говорил Мудрый Эмрис, а остров на глазах Дженни преображался. Вокруг зеленели сады, вокруг раскинулась земля в самом начале лета, – прекраснейший из семи британских островов, окруженный мерцающим серебряным морем, Авалон, каким он был когда-то давным-давно… и будет снова.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю