Текст книги "Волшебство, Магия и Колдовство. Книга 1 (СИ)"
Автор книги: Стас Бородин
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 34 (всего у книги 34 страниц)
Капитан Корст налег на руль уводя наш корабль прочь от пылающего нестерпимым жаром костра.
Глава 7.
Матросы ловко завели парус под пробоину и занялись ремонтом такелажа. Изуродованная «Наковальня» стояла накренившись на бок, а вокруг нее сгрудились остатки Паарийской эскадры.
– Я своими глазами видел как мастер Модрон пошел ко дну, – сказал я. – Он до последнего сжимал в руках свою палицу и проклинал Гонкорцев.
– Это на него похоже, – кивнул мастер Пенкаур. – Какая прекрасная смерть! Среди бурунов и останков собственного корабля!
– Смерть не может быть прекрасной, – возразил Айс. – В последнее время меня почему-то тошнит от всей этой вашей рыцарской чепухи.
Мой друг слегка охрип, но в остальном он был в полном порядке.
– Я чувствую боль каждого человека, которого убиваю, – пояснил он. – В смерти нет ничего прекрасного и величественного, уж можете мне поверить.
Лицо мастера Пенкаура было мрачнее ночи.
– Интересно, а что чувствовали в этот момент маги?
Айс усмехнулся.
– Они разозлились, – сказал он. – И удивились. Всего лишь на мгновенье.
Мастер Пенкаур печально смотрел на место, где затонул "Молот".
– Последние несколько недель меня не покидали дурные предчувствия, – сказал он. – Мы только тем и занимались, что топили корабли с утра и до самой ночи. Я даже счет им потерял, так их было много.
– А что слышно от мастера Айдиолы? – спросил я. – Есть какие-нибудь новости?
– Есть новости из Паары, – кивнул капитан. – Все волшебники объявлены врагами государства и теперь вне закона.
– И что? – Айс оживился. – Вы собираетесь заковать нас в железо?
Мастер Пенкаур гордо вскинул голову.
– Нас с братом не интересуют дворцовые интриги! Пусть поищут кого-нибудь другого для своих грязных делишек.
– Это невосполнимая потеря, – сказал я. – Мастер Модрон был великим воином!
– Да уж. Теперь он станет легендой, и мне придется слушать байки о его подвигах на каждой стоянке и в каждом порту! – мастер Пенкаур всплеснул руками. – Кто знает, доведется ли мне покрыть себя такой же славой...
Айс фыркнул.
– Ну, об этом можешь не беспокоиться, – сказал он. – Сражений на твою долю еще выпадет предостаточно.
Я украдкой показал Айсу кулак.
– Так что мастер Айдиола?
– Мастер Айдиола? – мастер Пенкаур смотрел сквозь меня. – Он попросил, чтобы мы прислали ему один корабль на Суз.
– А что слышно от мастера Горманта и о "Карателе"?
– О них, к сожалению, никаких вестей, – капитан встал. – Так что нам теперь делать, господа волшебники? "Наковальня" нуждается в ремонте и долгого плавания не выдержит. Нам нужно срочно найти подходящую гавань и не медля заняться починкой.
– Возвращайтесь на Родар, – сказал я. – Там вас встретят с почетом и помогут привести корабль в порядок. Мы же, тем временем, отправимся к мастеру Айдиоле на Суз.
– Выбор у нас не большой, – согласился капитан. – Не много мест осталось, где нам будут рады.
– Вы спасли Родар, – напомнил Айс. – Они вас на руках будут на руках, можете быть в этом уверены!
От острова Тин было четыре дня ходу до Суз. Мы распрощались с капитаном Корстом и его помощником Троктоном, которые решили идти вместе с мастером Пенкауром на Родар.
– Пока идет война мы не сможем вернуться домой, – сказал Корст. – Подлатаем свою посудину и пойдем в Мино. Это единственное королевство которое все еще остается нейтральным.
В этом я не был уверен. Война распространялась по островам Внутреннего моря как лесной пожар. Кто знает, сколько времени удастся Мино сохранять свой нейтралитет. Быть может, как раз в этот момент, Миносский флот выходит из гаваней, держа курс на Паару, или на Гонкор!
Мы пожелали Корсту удачи и отправились в путь.
За все время плаванья мы не встретили ни одного торговца, зато пираты подкарауливали нас за каждой скалой. Вчерашние рыбаки не теряли времени даром, с готовностью переоснастив свои суденышки, и превратив их в юркие пиратские корабли.
Завидев нас маленькие лодчонки тут же пускались наутек, исчезая между рифов и скал. Один раз, правда, нам попались две галеры, которые все же решили попытать счастья и проверить содержимое наших трюмов. Айс запустил в них огненным шаром, и мы долго хохотали, глядя, как незадачливые пираты улепетывают во весь дух.
– Надо было их потопить, – покачал головой капитан. – Это дезертиры, и другой участи они не заслуживают.
Больше на нас не пытались напасть, так что мы с Айсом совсем заскучали, валяясь на юте под навесом.
Черные от загара гребцы пели веселые песни и перебрасывались шутками.
Солдаты точили мечи и полировали доспехи, настроение у всех было приподнятое.
– Это правда, – обратился к нам набравшийся храбрости сержант. – Что Гонкор полностью разрушен?
– Вполне возможно, – важно кивнул Айс. – Когда мы отплывали, от него мало что осталось.
Я дернул друга за рукав, опасаясь, что он может сболтнуть лишнего.
– А Кортасский флот лежит на дне у Железного Пальца! – сержант хлопнул в ладоши. – Это полная победа!
– До победы еще далеко, сержант, – сказал я. – Вы человек военный и сами должны это понимать.
Солдат удивленно вскинул брови.
– С кем же нам сражаться, если Гонкор и Кортас разбиты? – спросил он. – Неужели вы думаете, что Мино и Пилес тоже выступят против нас?
– Нет, – сказал я. – Враг у нас другой.
Сержант нахмурился.
– Наш враг это золото, текущее откуда-то с Севера, – пояснил Айс.
– Все словно посходили с ума от жадности! Пятнадцать лет мира забыты в одно мгновение, словно его и не было вовсе!
Сержант покачал головой.
– Мы всегда воевали, – возразил он. – Наши предки воевали. Предки наших предков воевали! Все королевства рождаются в горниле войн!
– Там же они и умирают, – хмыкнул Айс. – Тебе-то самому, приходилось убивать?
Руки сержанта были сплошь покрыты шрамами и татуировками.
– Конечно, – хмыкнул он. – Это же моя работа.
– Значит, без работы ты еще долго не останешься, – Айс похлопал его по плечу. – Так ведь?
Сержант удалился от нас, опасливо оглядываясь, и заговорил о чем-то со своими товарищами.
– Для него это работа! – фыркнул Айс.
– Для многих это работа, – пожал плечами я.
– А для нас, значит, хобби?
Айс устало облокотился о фальшборт.
– Все же лучше, чем пасти коз в Антраге, – по его лицу скользнула улыбка. – Прямо как в твоих рыцарских романах, Марк! Кто бы мог подумать, что мы с тобой будем спасать прекрасных дам, и сражаться с взаправдашними магами и жуткими чудовищами!
– И ради чего? – поинтересовался я. – Как ты думаешь, ради чего сражаются рыцари?
– От скуки, надо полагать, – Айс зевнул. – Чтобы не заставили коз пасти!
Возможно, что в словах моего друга и была доля истины, но мне хотелось думать, что у нас есть другая, более благородная цель.
Суз показался на горизонте через четыре дня, как и предсказывал капитан.
Мы подошли к гавани и открыли рты от удивления. Вход в порт охранял громадный боевой корабль.
– Это же "Каратель"! – воскликнули мы с Айсом хором.
Пентера капитана Горманта была изрядно потрепана, на бортах были заметны следы ремонта, белели неокрашенные доски и медные заплатки.
– Они здесь! – воскликнул Айс, тряся меня за плечи. – Они живы!
На палубе пентеры мы заметили знакомую фигуру и закричали, размахивая руками.
Моряк выронил бухту каната и вцепился в фальшборт, это был не кто иной, как Бевид!
На пентере нас встретили аплодисментами. Солдаты и моряки обступили нас со всех сторон, пожимая нам руки и хлопая по плечам.
– Господа волшебники, – Бевид стиснул мою руку так, что кости затрещали. – Если вы еще раз заставите нас так волноваться, я за себя не отвечаю!
Мы смеялись вместе со всеми, а Бевид даже всплакнул.
– У капитана Горманта последние волосы поседели, когда мы вернулись на "Каратель" без вас! – причитал Бевид. – А я, старый дурень, даже заказал для вас службу в главном храме Орвада на Суз!
– Как там госпожа Намери? – засмеялся Айс. – Ее не увели за время твоего отсутствия?
– Госпожа Намери в добром здравии, – Бевид сразу успокоился и заулыбался. – Я у них даже обедал два раза!
– А где все? – я огляделся по сторонам. – Я не вижу ни капитана, ни мастера Тура, ни Хрианон!
– Хрианон мы больше никогда не увидим, – голос старого моряка дрогнул. – Она взорвалась вместе с храмом! Не думаю, что это произошло случайно...
Мы с Айсом застыли, оглушенные страшной новостью.
– Но как же так? – воскликнул Айс. – Зачем ей это было нужно?
– Она наверняка не хотела, чтобы ее кровь, оказалась на руках мастера Тура, – нахмурился Бевид. – Этот болван никогда не мог держать языка за зубами!
– Но вы же пообещали доставить ее к мастеру Айдиоле, – возмутился Айс. – Выходит, что вы нас тоже обманули?
– Я свое обещание держу, – покачал головой Бевид. – Да только она мне не поверила...
Мы с Айсом опустились на раскладные стулья в тени навеса. Матрос принес бутылку вина в ведерке со льдом.
– Помянем, – предложил Бевид, распечатывая бутылку.
Мы молча осушили свои стаканы, даже не ощущая вкуса напитка.
На берегу нас ожидала повозка, а возницей оказался один из старших студентов, которого мы знали еще по Академии.
– Мастер Айдиола вас ждет, – сказал студент кланяясь. – Мы очень рады, что вы вернулись!
– Ты даже представить не можешь как мы рады, – усмехнулся Айс. – Неужели Академия тоже переехала на Суз?
– Ну что вы, – удивился возница. – Какая там Академия! Студенты почти все разбежались, а из преподавателей осталось всего несколько человек.
– А ты чего не сбежал? – Айс забросил в повозку вещевой мешок. – Или остался по идейным соображениям?
– Вроде того, – студент избегал встречаться с нами взглядом. – Я посчитал своим долгом остаться рядом с мастером Айдиолой...
– Смотри-ка, – хмыкнул Айс. – Здесь еще кто-то помнит о долге!
Я не мог понять, почему мой друг так напустился на несчастного студента. Похоже, что в прошлом у них уже случались какие-то разногласия.
– Давай, поехали, – хмыкнул Айс. – Или эта повозка без магии с места не сдвинется?
Студент дернул за вожжи и мы со скрипом и дребезжаньем покатили по пыльной проселочной дороге ведущей в город Суз.
Волшебники расположились в большом каменном здании на самой окраине города. Строение было окружено поросшим колючками рвом и глухой каменной стеной.
Ворота из темного дерева были окованного широкими железными полосами с заостренными заклепками.
– Да это настоящая крепость! – одобрительно воскликнул Айс. – Ни дать ни взять свинарник моего папаши!
Возница спрыгнул с повозки и постучал в дверь. С лязганьем открылось маленькое окошко, суровый глаз вперился в нас с Айсом.
Мы услышали, как грохочут отпираемые засовы и лают потревоженные собаки.
Дверь приоткрылась, и на пороге появился мечник Эймор собственной персоной! Над его плечом виднелась рукоять Глайсада, а на лице сияла широченная улыбка.
– Ну, что сквозняк устроили, проходите уже!
Мы вошли, оставив возницу снаружи.
– Не плохо вы тут устроились! – воскликнул Айс, осматриваясь по сторонам.
Аккуратный внутренний дворик был усажен тропическими растениями и цветами. В центре двора журчал фонтан с фигуркой морского конька, у которого изо рта била струйка воды.
Тут же стоял массивный стол из красного дерева, украшенный причудливой резьбой и несколько мягких кресел. На столе лежали стопки книг и чистой бумаги, придавленной бруском из желтого полупрозрачного камня.
На потертом ковре, устилавшем каменные плиты пола, лежали две огромные собаки.
В глубине сада я заметил клетки с почтовыми голубями, их мелодичное курлыканье звучало особенно по-домашнему.
Мастер Айдиола вышел к нам с протянутыми руками. Он по очереди обнял нас с Айсом и усадил в кресла. Сам он присел на краешек стола и с удовольствием принялся нас изучать.
– Как вы повзрослели, мои дорогие, – сказал он. – Как возмужали!
Мы с Айсом переглянулись. Вроде бы все было как и раньше, никаких изменений в себе мы не заметили. Старый волшебник рассмеялся. Эймор тоже глядел на нас с улыбкой.
– Премного наслышаны о ваших подвигах, господа, – сказал мечник. – Ваши деяния просто поражают воображенье.
Айс самодовольно ухмыльнулся.
– Это потому, что у вас слабое воображение, Эймор! – Сказал он. – Погодите, вы еще и не такое увидите!
Мастер Айдиола засмеялся.
– Мы в этом ни на миг не сомневались, – сказал он. – Тем более, когда обещание исходит от вас, мастер Айссивед.
– А что, – Айс подбоченился. – Мужик сказал – мужик сделал!
Мой друг был явно в ударе, в то время как я продолжал думать о Хрианон. Она как живая стояла перед моими глазами... Ее руки сжимающие дневник алхимика, ее губы шепчущие загадочные формулы...
– Ты в порядке? – спросил меня Эймор. – Выглядишь ты неважнецки.
– Он только сегодня узнал о смерти Хрианон, вот и раскис, – пояснил Айс. – Он еще не научился быстро переваривать подобные новости, в отличие от меня.
– Именно это и отличает настоящих героев от простых смертных, – я натянуто улыбнулся. – Они просто идут от одного приключения к другому и никогда не оглядываются назад.
– Хм! А в этом что-то есть, – уважительно кивнул Эймор. – Может и я герой?
Мастер Айдиола хлопнул в ладоши.
– Все мы герои, – сказал он. – Кто-то герой эпоса, а кто-то герой комедии!
Айс нахмурился.
– Вот что я в вас не люблю – так вот эти вот намеки! Никогда не знаешь, обижаться мне на вас или нет!
– Не нужно обижаться, мой дорогой друг, – успокоил его мастер Айдиола. – Я и сам иногда не понимаю.
Старый волшебник сложил руки на коленях.
– Еще я не понимаю, что творится в нашем мире, а это тревожит меня гораздо больше, – Мастер Айдиола вздохнул. – Мы собираемся послать экспедицию на Север. Туда, откуда приходят маги со странными идолами, и откуда шлют золото.
– Оставаться на острове стало небезопасно, – добавил Эймор. – Слишком многие знают, что мастер Айдиола здесь...
– Посему я и решил принять участие в экспедиции, – закончил волшебник.
Эймор сбросил с плеча перевязь и прислонил Глайсад к стене.
– Теперь, когда Гонкор не представляет для нас угрозы, мы сможем спокойно высадиться у Тергаса и оттуда начать наше путешествие, – сказал он. – Проблема только в том, что уже тысячу лет никто не бывал в тех краях. Сколько мы не искали, но так и не нашли ни одной карты...
– Наверняка в Тергасе что-нибудь найдется, – предположил я.
– Очень маловероятно, – покачал головой мастер Айдиола. – От Тергаса до последнего поселения на севере почти месяц пути. Этот город называется Аннур, больше о нем нам ничего не известно.
Айс восторженно закивал.
– Мы вам очень пригодимся! – сказал он. – Марк отличный скаут,
а я могу разжигать костры на привалах!
Мастер Айдиола покачал головой.
– Это опасная экспедиция и мы не можем взять вас с собой, – он пристально посмотрел на нас с Айсом. – Вы, молодые люди, зарекомендовали себя с наилучшей стороны, однако, вам еще есть чему поучиться.
Я расстроился.
– Выходит, что вы хотите оставить нас здесь? – воскликнул я. Одна мысль об этом привела меня в уныние.
– Ага. Сначала вы забрасываете нас в самое логово врага, – подхватил Айс. – А теперь говорите, что ехать с вами на Север слишком опасно! Простите, но ничего глупее в своей жизни я не слышал!
Эймор замахал руками, пытаясь успокоить моего друга.
– Это еще не все, – сказал он. – Выслушайте нас до конца!
Мы с Айсом уставились на мастера Айдиолу взглядами, от которых могла расплавиться ледяная глыба размером с Гонкор.
– Я не хочу бросать все бобы в один горшок, – сказал мастер Айдиола. – Вы понимаете, что я имею в виду?
– А то. Вы боитесь, что вас всех поубивают, – хмыкнул Айс. – Это и ежу понятно.
– Тем более жаль потерять вас, – кивнул Эймор.
– Я почему-то чувствую себя цыпленком в курятнике, – фыркнул Айс. – Раньше вы о нас не очень-то беспокоились!
– Беспокоились, – возразил мастер Айдиола. – Но на этот раз риск слишком велик. Вы останетесь здесь для того, чтобы продолжить свое обучение. У вас будут лучшие учителя, которых мы можем себе позволить!
Мне показалось, что мастер Айдиола чего-то недоговаривает.
– Вы думаете, что мы этого достойны?
– Достойны сто раз, – волшебник улыбнулся. – На ваших плечах, молодые люди, лежит большая ответственность. Помните об этом и старайтесь изо всех сил!
Айс раздраженно отмахнулся.
– Вы говорите так, словно мы уже на ваших похоронах! Зачем тогда ехать в эту проклятую экспедицию, если вы настолько уверены в ее исходе?
– Потому, что так надо, друзья мои, – мягко ответил мастер Айдиола. – Так угодно богам и судьбе.
– Судьбе? – спросил я. – Как вы можете знать, что ей угодно?
Мастер Айдиола только улыбнулся в ответ.
– Встречайте своих учителей, – Эймор положил руки нам с Айсом на плечи и кивнул в сторону двери, ведущей в дом.
На пороге стояли мастер Кеандр в серебряных доспехах и мастер Никос в черном балахоне.
– Это еще что за клоуны? – хмыкнул Айс. – Похоже, что вы нас записали в Цирковую Академию!
Я толкнул друга локтем в бок с такой силой, что тот чуть не грохнулся на пол.
– Это король Кеандр и мастер Никос, баранья ты башка!
Айс вскочил на ноги и низко поклонился чародеям.
– Простите меня, господа! – завопил он во всю глотку. – Я не хотел вас обидеть!
– Хотел, хотел, – усмехнулся мастер Кеандр и подошел к Айсу. – Таким я тебя и представлял Айссивед Антрагийский – Убийца Чудовищ!
Меня бросило в жар.
– У него язык работает быстрее чем мозги, – вступился я за друга. – Он бы никогда...
Мастер Кеандр взял меня за руку.
– А ты опять гнешь Судьбу в бараний рог, мастер Гримм? – сказал он. – Мы тебе многим обязаны!
Король опустился передо мной на колено, мастер Никос последовал нго примеру с улыбкой.
– Это достойные молодые люди, – сказал мастер Айдиола. – Они себя еще покажут.
Краска залила мое лицо, а колени превратились в студень. Я стоял, не в силах выдавить даже слово!
Айс посмотрел на коленопреклоненных короля и колдуна и тоже, недолго думая, бухнулся на колени.
– Да вы все с ума посходили! – Выдавил я. – Кланяйтесь тогда не мне, а Судьбе! Она вам еще покажет!
– В этом мы не сомневаемся, – сказал мастер Никос, вставая.
Я обнял его обеими руками.
– Я очень скучал! – пробормотал я. – Как там дела в Лие? Как мама, как Аш с Машем, как мои рыцари?
– Всему свое время, – усмехнулся мастер Никос.
Тем временем король Кеандр поднял с пола Айса и стряхнул с него пыль.
Мастер Айдиола подошел к нам.
– Мы отправляемся уже завтра, нельзя терять времени.
– Так скоро? – удивился я. – Но ведь мы только что встретились!
– Мы только и ждали вашего прибытия, – пояснил Эймор. – Корабль давно погружен, а команда готова.
– Каждый шаг, что мы делаем, ведет нас навстречу Судьбе, – сказал мастер Айдиола. – И не важно, куда мы пойдем, вперед или назад, Судьба будет следовать за нами попятам.
«Каратель» поймал попутный ветер и мы шли под всеми парусами. Как оказалось, кроме мастера Айдиолы и мечника Эймора, в состав экспедиции вошло еще четыре волшебника. Это были мастера Каледир, Гвистир, Тегир и Морин.
Все они без исключения страдали от морской болезни и слезали со своих коек только для короткой прогулки к фальшборту и обратно.
– Хороши волшебники, – хихикнул Айс. – Вижу, что морская болезнь сильнее любого из них!
– Они же обычные люди, – вступился за коллег мастер Айдиола. – Такие как вы и я.
Старый волшебник был одет в сверкающие на солнце латы, стальной шлем с откинутым забралом, и перепоясан тяжелым длинным мечом.
Он уже третий день к ряду надевал доспехи на несколько часов, чтобы вновь привыкнуть к их весу.
– Лучше бы вы взяли с собой крепких воинов, а не этих, – фыркнул Бевид. – Волшебников!
В тени навесов, защищающих от солнца, сидело три сотни лучших воинов, которых Эймор лично отобрал для путешествия. Многие из них тоже страдали от качки.
– Воинов у нас достаточно, – возразил мастер Айдиола. – А вот волшебников всегда не хватает.
– Достаточно? – скривился Бевид. – Вы только поглядите на этих красавцев – цвета морской волны! То ли дело мои морские пехотинцы! Орлы!
– Твои орлы пешком далеко не уйдут, – хмыкнул Эймор. – Они слишком привыкли к кораблю, и быстро свалятся с ног, в то время как мои солдаты будут маршировать от рассвета и до заката, пока не дойдут до самого края земли.
– Тоже мне доблесть, – надулся Бевид. – Мозоли натирать!
Эймор пожал плечами, но спорить не стал.
На палубе "Карателя" еще никогда не было так тесно, и даже бедные гребцы были вынуждены томиться на своих скамьях и выходить подышать свежим воздухом по очереди.
– Если наткнемся на вражеский флот, нам не поздоровится, – жаловался капитан Гормант. – Мы перегружены, как какой-то вонючий транспорт!
Каждую ночь мы останавливались на ночлег на каком-нибудь острове и выпускали команду поразмяться и пополнить запасы пресной воды.
– Не просто будет находить пропитание для этой оравы на суше, – сказал Бевид, наблюдая как стремительно пустеют котлы с кашей. – Для таких-то проглотов!
– У нас достаточно золота, – парировал Эймор. – А там где не сможем купить провизию, добудем ее сами. У нас есть и фуражиры и охотники. Так что можешь за нас не переживать.
– Пока я переживаю за свой корабль, – сказал Бевид. – Который вы, со своими пешеходами, превратили в выгребную яму!
Помощник капитана, несколько преувеличивал, однако пахло на пентере действительно неприятно.
Через несколько дней мы с мастером Никосом высадимся возле Города Тент, откуда продолжим свой путь верхом. Я поглядел через плечо на слоняющихся по палубе товарищей. На душе у меня было тревожно.
Следующая остановка будет возле Тергаса, там "Каратель" высадит экспедицию, и направится прямиком к Авалору, со своими последними пассажирами, Айсом и мастером Кеандром.
– Скорей бы попасть на Авалор! – Айс важно надулся. – Только там мой талант заблистает как настоящий бриллиант!
Авалор был легендарным островом волшебников, на котором сам мастер Кеандр когда-то обучался у магистра Эрайнта.
Эймор засмеялся.
– Боюсь, что там твой талант останется совсем незамеченным, мой юный друг. Таких как ты там хоть пруд пруди!
Айс возмущенно надулся.
Через несколько дней по левому борту появилась суша. Мы шли вдоль бесплодных берегов покрытых лишь сухой травой и черными камнями. Время от времени мы видели всадников на мохнатых лошадках, которые наблюдали за нами, либо пытались достать до нас стрелой.
– Вот же паразиты! – рявкнул Бевид. – Сейчас я их шугану!
Он сбросил со скорпиона чехол и повернул его в сторону берега.
– Оставь их в покое, – приказал мастер Никос. – Они просто развлекаются, и будет очень нехорошо, если ты кого-нибудь подстрелишь.
Я сразу же вспомнил стремительных и неукротимых сертов. Их вождя Ату Танаку и его сына. Интересно, встретимся ли мы когда-нибудь?
Мы прошли мимо острова Санкт, с которого был родом капитан Корст и его помощник Троктон.
Это был большой остров, со множеством поселений и хороших гаваней. Приближаться к нему мы не стали. Над Санктом стояли многочисленные столбы дыма, на воде плавали обломки кораблей, а входы в гавани были перегорожены цепями.
– Вот и до Санкта добралось безумие, – сказал я Айсу. – Правильно сделал Троктон, что остался на Родаре.
Когда мы проходили мимо острова Тентум, из-за мыса выскочили две боевые галеры. Оценив нас издалека, они не решились подходить ближе, но продолжали идти у нас в кильватере еще несколько часов.
– Сторожевики с Тентума, – пояснил капитан Гормант. – Могу представить, как они перепугались, когда увидели нас!
Галеры оставили нас в покое лишь тогда, когда поняли, что мы не интересуемся их островом.
Город Тент оказался маленьким фортом, обнесенным деревянным частоколом и с высокой каменной башней по середине.
Если бы не марсовый, который специально высматривал его с высоты, мы бы могли запросто проскочить мимо, даже его не заметив.
– Ну, что, друзья, давайте прощаться, – сказал мастер Никос. – Задерживаться тут нежелательно, если не хотите привлечь к нам всех окрестных степняков.
Я крепко сжал руку Айса, у него даже слезы на глаза навернулись.
– Прощай, дружище, – мой друг шмыгнул носом. – Кто знает, когда мы теперь свидимся.
– Быстрее чем ты можешь себе представить, – подбодрил его я.
У меня самого глаза были на мокром месте. Это совсем не походило на прощание героев...
Мастер Кеандр смутил меня, ласково погладив по голове.
– Наш волчонок, мужает не по дням, а по часам! – сказал он. – В следующий раз когда мы встретимся, ты будешь уже настоящим мужчиной!
Мастер Айдиола улыбался, его, очевидно, совершенно не беспокоило путешествие, в которое он отправлялся.
– Я рад, что мы познакомились, – сказал он. – Это было необыкновенное знакомство, мастер Маркус. Судьба свела нас вместе, и вот теперь наши дороги опять расходятся...
– Надеюсь, что не навсегда! – воскликнул я, пожимая крепкую ладонь волшебника.
– В твоей жизни будет еще много встреч и расставаний, – сказал мастер Айдиола. – Если богам будет угодно, наши пути вновь пересекутся, можешь быть в этом уверен.
Мечник Эймор хлопнул меня по плечу. От его удара у меня даже зазвенело в ушах.
– Не пытайся поступать правильно, – сказал он. – Ты живешь не в рыцарском романе, мой мальчик. Поступай так, как велит тебе твое сердце! Слушайся только его!
Бевид обнял меня с такой силой, что у меня все кости затрещали! Его щеки и усы были мокрыми от слез.
– Не забывай старину Бевида! – сказал он. – Помни, что где бы ты ни был, я всегда готов придти тебе на помощь!
– И я тоже! – капитан Гормант сжал мое плечо. – И весь экипаж "Карателя"!
Матросы издали торжественный клич.
– Ну вот, – засмеялся мастер Никос. – Все степняки теперь знают о нашем прибытии!
– Прощайте друзья, – сказал я. Расставание всегда было самым тяжелым. – Я никогда о вас не забуду, вы всегда будете в моем сердце!
– Шлюпку на воду! – завопил Бевид, вытирая слезы.
Мы с мастером Никосом стояли на берегу и смотрели, как величественно вздымаются весла пентеры, унося наших друзей навстречу новым приключениям и новым опасностям.
– Расставания всегда горьки, – сказал мастер Никос. – Зато встречи всегда приносят радость!
Он показал мне в сторону деревянного форта. Его ворота открылись и появились всадники. Их было двое, и в поводу они вели еще двух оседланных коней.
– Это же... – у меня ком встал в горле и слезы опять навернулись на глаза.
Это были Аш и Маш собственной персоной! Они так погоняли своих скакунов, словно все демоны Аннувира кусали их за пятки!
– Это друзья, – улыбнулся мастер Никос.