Текст книги "Волшебство, Магия и Колдовство. Книга 1 (СИ)"
Автор книги: Стас Бородин
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 34 страниц)
Глава 6.
Впервые за время моего пребывания в Академии я оказался в кабинете Айдиолы Глеф. Он был больше похож на музей, чем на рабочий кабинет Верховного волшебника.
На полках вдоль стен скалились чучела животных, с выпученными стеклянными глазами и желтыми зубами. На насестах сидели чучела экзотических птиц. В застекленных шкафах, под светом газовых ламп, переливались всеми цветами радуги редкие кристаллы, всевозможных форм и размеров.
Массивные шкафы были забиты старинными фолиантам и свитками. На стенах висели картины в рамах, пожелтевшие карты и драгоценные гобелены. Каменный пол был устлан пушистыми коврами с геометрическими рисунками и звериными шкурами.
К потолку был подвешен скелет огромного животного с когтистыми лапами, но без черепа. Скелет висел на крюках и толстых цепях, слегка покачиваясь в потоках воздуха влетавших сквозь открытое витражное окно.
Под окном стоял рабочий стол с аккуратными стопками бумаги и тщательно разложенными письменными принадлежностями.
Мастер Райдун уселся за стол, а нам указал на стулья стоящие рядком у противоположной стены.
Мастер Айдиола остался стоять.
– Вы меня не поняли, господин, – вздохнул он, – я всегда пекусь только о благе Академии, вы же знаете! Сами посмотрите, какой беспорядок у нас творится! Студенты вцепились друг – другу в глотку, еще чуть – чуть, они и за нас возьмутся! Быстрое правосудие и беспощадное наказание, вот что нам нужно! Студенты должны нас уважать и бояться!
– Правосудие, говорите, – кивнул мастер Райдун. – А кого вы собираетесь устрашать? Юных волшебников? Тем, которым мы год из года стараемся привить свободомыслие?
Мастер Айдиола упрямо выпятил подбородок.
– Да какие они волшебники, один ни на что негодный сброд!
– Именно по этому, – усмехнулся мастер Райдун. – Вы и решили повесить наших лучших учеников за последние сто лет?
Мастер Айдиола пожал плечами, он, очевидно, не понимал, о чем говорит старый волшебник.
– Я хотел повесить смутьянов, от которых пользы меньше чем от амбарной мыши.
– Похоже, что я вам дал слишком много свободы, мой дорогой, – вздохнул библиотекарь. – А сам слишком долго валял дурака.
– При всем уважении, – ощетинился мастер Айдиола. – Я больше пятидесяти лет управляю Академией, и наши доходы растут с каждым годом! Растут, заметьте, тогда как при вас – мы едва сводили концы с концами!
– Не забывайте, мой дорогой, что цель Академии воспитывать волшебников, а не зарабатывать деньги, – парировал мастер Райдун. – Может быть, именно по этому, за последние пятьдесят лет наши стены не покинул ни один стоящий чародей.
– Это уж не моя вина! – воскликнул мастер Айдиола. – Дар становится все реже, и тем труднее становится обучать тех, кто им обладает.
– Быть может, вы просто разучились находить тех – кто обладает даром? Быть может, это сверкание золота вас ослепило?
– Вы не имеете права говорить со мной в таком тоне! – возмутился волшебник.
– Это еще почему? – удивился мастер Райдун.
– Да потому, что я – Айдиола Глеф! Верховный волшебник и ректор этой Академии! – ярость сверкнула в глазах чародея.
– Да ну? – засмеялся мастер Райдун. – А я тогда кто?
– Просто выживший из ума старикашка, который думает, что все еще может всеми манипулировать! – зубы волшебника оскалились в зловещей ухмылке. – Твое время прошло, и я больше не намерен терпеть твои выходки!
– Вот как... – протянул библиотекарь, невозмутимо глядя на нависшего над ним разъяренного волшебника. – И что же ты будешь делать?
– Да я... – мастер Айдиола сжал кулаки.
Мы с Айсом вскочили со своих мест готовые вступиться за старика, но наша помощь ему не понадобилась.
– Ты просто извинишься за свою несдержанность, – сказал мастер Райдун. – Снимешь свою мантию и отправишься в путешествие. Когда пройдет год, ты вернешься в Академию и больше никогда не вспомнишь о том, что ты мне сейчас наговорил.
Мастер Айдиола как зачарованный смотрел на маленький кулачок библиотекаря, лежащий на столе.
– Да, господин, – наконец выдавил он. – Простите меня, господин, я не знаю что на меня нашло.
– Я прекрасно тебя понимаю, – улыбнулся мастер Райдун. – Груз ответственности может сломать и человека покрепче чем ты, а теперь ступай, у тебя есть сутки на сборы.
Волшебник низко поклонился и торопливо покинул помещение.
– Как вы его, мастер Райдун! – воскликнул Айс. – Он чуть со страха не обделался!
– Ну, этого я хотел меньше всего, – улыбнулся волшебник. – С сегодняшнего дня я вновь становлюсь мастером Айдиолой и лично возьмусь за наведение порядка!
Айс недоуменно выпучил глаза и повернулся ко мне.
– Так мастер Райдун на самом деле Айдиола Глеф? – он испуганно отступил на шаг назад. – Простите, что говорил про вас гадости, господин! Вернее я про того говорил... Который не вы... То есть, того который был вами!
– Это ты меня прости, – кивнул волшебник. – Что не придавал значения твоим словам. Быть может, если бы я раньше выполз из своей норы, можно было бы избежать всего этого безобразия.
Айс смущенно потупился.
– А теперь, мне нужно с вами поговорить на очень серьезные темы, – волшебник указал на стулья. – Ты Айс, уже несколько лет учишься в нашей академии и должно быть заметил, что происходят разные странные вещи?
Айс кивнул.
– Самое странное, что нас практически перестали учить практике, давая только теорию. Если бы не ваши уроки, я бы до сих пор игрался с зажигалкой в пальце!
– Я тоже это заметил, – кивнул волшебник. – Но я так и не получил внятного ответа на мои вопросы. У меня сложилось впечатление, что студентам намеренно мешают овладеть даром. Потом стали исчезать ценные книги из хранилища, и наконец – отравление студентов, среди которых было несколько весьма способных молодых людей!
Волшебник достал что-то из кармана и положил на стол перед нами.
– Ответ оказался простым, когда я нашел это. Зонтракийское золото.
Мы с Айсом с интересом принялись изучать монетки, лежащие на столе.
– Ко мне в городе подошел человек, знавший что я библиотекарь, и попытался купить несколько редких книг из хранилища. Я сказал ему, что это слишком рискованно и отказался. Через некоторое время этот человек меня нашел вновь и предложил крупную сумму денег и убежище в Зонтракии. Головоломка постепенно начала складываться, и я занялся собственным расследованием.
Мы с Айсом слушали, раскрыв рты. Головоломка начала складываться и для меня.
– Это Зонтракийцы подбили алимов на вторжение в Лие, – сказал я. – Ими командовал маг Теларис!
– Я знаю, – кивнул волшебник. – Я обнаружил, что Зонтракийцы скупали у нас редкие магические манускрипты и всячески препятствовали обучению новых волшебников.
Несколько лет тому назад в Пааре был убит племянник короля, молодой талантливый волшебник, и я думаю, что и здесь не обошлось без наших беспокойных соседей.
Похоже, что планировалось новое вторжение, однако Лие смешало их планы. Теларис не справился со своей задачей, а помешали ему это сделать два человека. Мастер Кеандр и ты, мой юный друг!
Айс ошарашено уставился на меня, но я остановил поток вопросов, закрыв ему рот рукой.
– Значит, мастера Хенвис и Каледир работали на Зонтракийцев?
– Совершенно верно, – кивнул мастер Айдиола. – Они продавали им книги и информацию, они же и попытались убить тебя, получив приказ от Зонтракийского шпиона.
– Но зачем? – удивился я. – Разве я представляю для них какую-нибудь угрозу?
– Возможно, что они просто хотели поквитаться за смерть Телариса, – волшебник пожал плечами. – Ведь в Лие каждый знает, как ты сразил его стрелой из арбалета!
Айс поперхнулся и вновь ухватил меня за рукав.
– Так ты действительно... Так ты не врал!
Я вновь отмахнулся.
– И что же теперь будет? – спросил я. – Ведь если зонтракийский шпион еще в городе, он может вновь попытаться меня убить!
– Я думаю, что они уже пытались, – мастер Айдиола напомнил мне о взрыве в храме Орвада и о трибунале.
– Обстановка накаляется с каждой минутой, – вздохнул он. – У тебя есть талант заводить могущественных врагов!
– И могущественных друзей! – парировал я, пряча трясущиеся руки за спину.
– Хвала богам, что так! – улыбнулся мастер Айдиола. – Мы вас уберем вас с глаз подальше. Пока не вернется мастер Кеандр, вы с Айссиведом поступите под командование капитана Горманта, который завтра утром покинет Паару.
Главный волшебник взял со стола лист бумаги и быстро написал несколько строк. Макнул перстень-печатку в чернила и поставил под подписью оттиск.
– Капитан Гормант мой старинный друг и замечательный человек, он позаботится о вас как о собственных сыновьях, – волшебник свернул письмо и спрятал его в кожаный футляр.
– Вот, Маркус, теперь мой ученик Айссивед будет твоим учителем, – мастер Айдиола подмигнул ошарашенному Айсу. – И я надеюсь, что вы многому научитесь друг у друга.
За окнами все еще светили звезды, а Айс уже стоял на пороге моей комнаты. В руках он сжимал мешок с пожитками и пачку книг, перевязанных бечевкой.
– Слава Орваду, ты не спишь! – воскликнул он. – Мне не терпится поскорее убраться отсюда! Представляешь, кто-то измазал мою дверь дерьмом, а в окно бросил дохлую кошку! Надо сматываться поскорее. Кабы чего похуже не бросили!
Я приготовил свои вещи еще ночью. Взял с собой я не много. Нарядные костюмы и шляпу я решил оставить и ограничиться только самым необходимым.
– Я беспокоюсь о своем коне, – сказал я, забрасывая мешок на плечо. – Что теперь с ним будет?
– Не волнуйся! – успокоил меня Айс. – Я заплатил конюху за три месяца вперед, и он пообещал заботиться о наших лошадках. Моя, правда, вряд ли протянет столько, она, похоже, еще папашиного деда возила...
Мы заперли свои комнаты и не спеша направились к воротам. Знакомый стражник поманил нас пальцем предлагая зайти в сторожку.
– Ох, не нравится мне это, друг Марк! – прошипел Айс. – Приготовь-ка ты ножик!
Ножик я готовить не стал, но за стражником пошел. В сторожке нас поджидал мастер Айдиола. Он обнял нас с Айсом по очереди и пожелал удачи. Стражник тихонько приоткрыл дверь и вывел нас наружу. За крепостной стеной нас поджидала повозка с возницей. Мы забросили в нее мешки с пожитками и забрались сами.
Повозка поскрипывала, мерно раскачиваясь из стороны в сторону, удаляясь все дальше и дальше от Академии, и унося нас навстречу новым приключениям.
Несмотря на ранний час, жизнь в порту била ключом. Сотни грузчиков как работящие муравьи разбирали горы товаров сложенных на берегу, и грузили их в трюмы.
Суровые рыбаки тащили корзины с рыбой, возвращаясь с ночной ловли. Бойкие перекупщики тут же грузили корзины в свои повозки и расплачивались звонкой монетой.
Поджарые матросы, с темной кожей сплошь покрытой татуировками, драили палубы и проверяли такелаж. Мастеровые сбивали ракушки с днищ кораблей вытащенных на берег. Дымились чаны с кипящей смолой.
Кричали таможенники, купцы вторили им иноземной бранью, размахивая руками унизанными злотыми браслетами и кольцами.
Над всем этим возвышался лес мачт украшенных разноцветными вымпелами и флагами. Меж пришвартованных кораблей сновали маленькие рыбацкие лодчонки с шустрыми подростками, продающими фрукты и дешевое вино.
– Ну и вонь! – недовольно поморщился Айс. – Надеюсь, что в море воздух будет посвежее!
Мне же наоборот, нравился запах порта. Запах соленого ветра, свежей рыбы, иноземных специй и кипящей смолы. Я с удовольствием вдохнул полной грудью, это был запах свободы и приключений!
Настроение у меня было отменное. Ведь мне предстояло в первый раз ступить на палубу настоящего корабля! И точно герою зачитанного до дыр романа о бесстрашном Каллесире, предстояло отправиться к неведомым островам и загадочным землям.
– Уважаемый, – Айс остановил торговца несущего на плече свернутый ковер. – Вы случайно не знаете где можно найти капитана Горманта?
– Как же, это все знают, – хмыкнул торговец. – На борту "Карателя", где же еще?
– Это имя его корабля? – удивился Айс, разглядывая стоящие у причалов суда.
– Не корабля, а чудовища! – усмехнулся торговец. – Только вы, ребята, не там ищете. Ступайте-ка к военным причалам, там и спросите.
Военные причалы были отгорожены от порта длинной косой сложенной из массивных каменных блоков. На вершине косы стояла сторожевая башенка, в которой виднелись блестящие шлемы солдат.
– Нам туда, – Айс показал рукой на башенку. – Похоже, что нас на военный корабль назначили!
Мы обогнули порт и успели порядком вспотеть, пока добрались до цели. Сквозь открытые ворота были видны ряды боевых кораблей стоящих стройными рядами как на параде. Деловитые матросы шныряли туда-сюда между складами, толкая перед собой одноколесные тачки.
– Эй, вы, чего надо! – появившийся солдат загородил нам обзор. – Нечего тут пялиться!
– У нас письмо к капитану Горманту! – сказал я, доставая бумагу из футляра.
Айс важно напыжился.
– Мы будем служить на "Карателе", – похвастал он.
Солдат усмехнулся.
– Гребцами, небось? – он почесал в затылке. – Такие задохлики?
Солдат взял письмо и озадаченно покрутил его в руках, поглядел на печать и пожал плечами.
– На пропуск не похоже. Погодите, я читать не учен, кликну сейчас офицера.
Офицер лишь мельком глянул на подпись и вытянулся во фрунт.
– Проходите, господа, вас давно ожидают! – пробормотал он и отдал честь. Мы забрали письмо и двинулись дальше.
Сзади послышался хлесткий звук удара и приглушенный вопль.
– Я тебе, идиот, покажу – "задохлики"! – рыкнул офицер. – Это же господа волшебники!
– Правильно, – одобрил Айс. – Волшебников нужно уважать!
Мы успели удалиться на приличное расстояние, а вопли и звуки ударов все не смолкали.
Через ограждение парапета мы увидели ряды галер, от совсем маленьких, до невообразимо огромных. Они были раскрашены в разные цвета, с элегантными изогнутыми архштевнями, похожими на рыбьи хвосты и высокими форштевнями, заканчивающимися погруженными в воду таранами. Бронзовые эпотиды, изображающие конские, бараньи, тигриные головы – сверкали в лучах восходящего солнца.
– Ого! Их тут, похоже, больше сотни! – вздохнул Айс. – Как же мы найдем наш корабль? Так, глядишь, и останемся на берегу!
– Спросим кого-нибудь, – я вытер стекающий по щекам пот. – Торговец сказал, что капитана Горманта все знают.
Мы спустились к пристаням, и к нам на встречу тут же выбежал дежурный. Моряк был босой, в широких белых штанах до колен и голубой куртке с эполетами. На поясе у него висел кинжал в черных лакированных ножнах.
Прочитав письмо, он коротко поклонился.
– Господа волшебники, вас ожидают в самом конце пирса. "Каратель" уходит через час, не опаздывайте!
Мы решили для начала представиться капитану, и только потом, если останется время, побродить по порту разглядывая военные корабли.
В конце пирса стояли два огромных судна, со спущенными трапами. Загорелые моряки как обезьяны карабкались по мачтам, подвязывая паруса, перебрасываясь шутками и весело хохоча.
– Меня на такую верхотуру даже палкой не загонишь, – хмыкнул Айс. – А этим мартышкам, поди, даже нравится!
Матросы заметили нас и что-то закричали, размахивая руками. Я махнул им в ответ и, потянув за собой товарища, двинулся к трапу.
Борт корабля возвышался над причалом метров на пять, солнце било нам прямо в глаза, так что приходилось щуриться, крепко цепляясь за раскачивающиеся веревочные перила.
– Кто такие?! – черный силуэт на фоне ослепительного неба возник прямо нами преграждая дорогу. От неожиданности я даже подпрыгнул. Айс вцепился мне в спину, и мы вдвоем повисли на поручнях.
– Мы к капитану Горманту, – сказал я, тщетно пытаясь восстановить равновесие. – Он здесь?
– А на кой он вам? – недружелюбно поинтересовался моряк.
Лицо незнакомца было скрыто в тени, однако голос у него был весьма грозный.
– Чего там, Бевид? – послышался другой голос. Этот голос был во стократ грознее! Я тут же представил себе косматого великана с деревянной ногой и повязкой на глазу. Это, должно быть, и был наш капитан!
– К вам какие – то сухопутные, господин, – ответил Бевид. – Быть может ваши незаконнорожденные детишки?
– Тащи их сюда! – от грозного рева даже трап задрожал у нас под ногами. – Сейчас погляжу, есть ли фамильное сходство!
Мы с Айсом переглянулись.
– Ну и друзья у мастера Айдиолы! – проворчал Айс. – Чую, драить нам палубу в ближайшие несколько месяцев...
Бевид с легкостью перебросил наши мешки через фальшборт.
– Добро пожаловать, детишки!
Я осмотрелся по сторонам. Палуба была довольно широкой, метров пяти в центре, она сужалась к носу и заканчивалась высоким форштевнем. Доски выскоблены до белизны, повсюду сложены аккуратные бухты канатов, и свернутая рулонами парусина.
Вдоль бортов я увидел метательные машины, накрытые чехлами, наверняка скорпионы и баллисты!
– Идите на корму, – кивнул Бевид, – Капитан там.
Вид у этого Бевида был бравый! Копна иссиня-черных волос, торчащие к верху напомаженные усы и шрам, спускающийся по щеке за ворот голубой форменной рубахи. Подпоясан молодчик был красным кушаком с коротким мечом на переброшенной через плечо перевязи. Моряк был босой, да и какая обувь могла налезть на такие чудовищные ступни!
– Видал, какие ласты у Бевида, – хихикнул Айс мне на ухо. – Что у тюленя! По суше на таких не походишь!
Под навесом на корме сидел щуплый седой человечек. Раскладной стол перед ним был заставлен аккуратными стопками монет. Костяные счеты тихонько клацали, когда длинный узловатый палец ловко перебрасывал костяшки из стороны в сторону.
– Уважаемый, а где мы можем найти капитана? – спросил я.
Тот продолжил свое занятие, не обращая на нас никакого внимания.
– Ты что оглох, уважаемый? – повысил голос Айс. – Мы капитана ищем!
– И вы его нашли! – рявкнул человечек, да так, что палуба затряслась у нас под ногами.
Он отложил счеты в сторону и, сложив руки на животе, откинулся в кресле. Внимательно осмотрел нас с ног до головы и скептически покачал головой.
– В прошлый раз мошенники были больше похожи, – человечек поморщился. – Эти совсем дрянь. Может это твои ублюдки? А, Бевид?
Бевид потер мозолистые ладони, звук был такой, будто рубанок прошелся по занозистой доске.
– Была у меня тут одна рыженькая, – моряк подмигнул Айсу. – Все равно не вспомню как ее звали...
– Никакие мы не ублюдки, – голос Айса звучал сконфуженно. – Марк, дай ему поскорее письмо!
Стряхнув оцепенение, я быстро положил письмо перед капитаном на стол.
– Что это? – он недоверчиво скосил глаза на бумагу. – Предупреждаю сразу, денег из меня вы не вытрясете.
– А нам сказали, что вы нас ожидаете, – удивился я. – Похоже, что вышла какая-то ошибка...
Капитан мельком глянул на печать, его лицо тут же изменилось. Он схватил письмо и быстро пробежал его глазами.
– Хвала богам, что вы прибыли! – он вскочил на ноги, чуть не перевернув стол. Стопки монет задрожали и рассыпались. Золото со звоном поскакало по палубе. Мы с Айсом собрались было пуститься за ним вдогонку, но капитан остановил нас взмахом руки.
– Умоляю вас, не утруждайтесь! – он указал нам на кресла стоящие в тени под навесом. – Садитесь скорее, мои дорогие!
Мы с Айсом осторожно сели, все еще не понимая причины столь быстрой перемены отношения к нашим особам.
– Счастлив познакомиться, господа! – он протянул нам руку. – Капитан Гормант – к вашим услугам.
– Айссивед, – пожал ему руку Айс. – Можно просто Айс.
– Маркус Гримм, – поклонился я. – Можно Марк.
– Мастер Айссивед, – капитан энергично потряс руку моего товарища. – Я и мечтать не мог, что мастер Айдиола пришлет к нам волшебника Первого ранга, да еще и с учеником! Теперь наше плавание, наконец, принесет результаты!
Айс уставился на капитана как на сумасшедшего, потом перевел взгляд на меня.
– Похоже, что тут какая-то ошибка! – Начал было он.
– Никакой ошибки! – воскликнул капитан, размахивая письмом. – Вас назначили именно на "Каратель", а я – капитан Гормант! Так что все верно!
Он сунул письмо нам под нос и показал пальцем.
– Я знал, что мастер Айдиола сдержит слово!
Мы вперились взглядами в лист бумаги, на котором стояла размашистая подпись волшебника и его личная печать.
" Дорогой Гормант, " – говорилось в письме. " Посылаю вам, как и обещал, одного из своих лучших учеников, волшебника Первого ранга Айссиведа Антрагийского и старшего ученика Маркуса Гримма. Считаю, что они как нельзя лучше подойдут для вашей миссии. Берегите их как зеницу ока, лучших волшебников у вас не будет! Попутного вам ветра, и пусть удача вам сопутствует всегда. Капитану "Карателя" Горманту от Айдиолы Глеф. "
Это было неожиданно и забавно. Айс тут же раздулся от важности. Отпихнув письмо, он вальяжно вытянул ноги и вздохнул.
– Никак не привыкну к тому, что я волшебник Первого ранга, – пояснил он капитану. – Видите ли, я лишь совсем недавно прошел аттестацию!
– Совсем-совсем недавно, – подтвердил я с издевкой, однако Айс предпочел меня проигнорировать.
– Но ведь вы ученик самого Айдиолы, а этого более чем достаточно! – улыбнулся капитан. – Для нас это большая честь!
– Для нас тоже, – сказал я, незаметно толкая новоиспеченного волшебника в бок. – Не так ли, учитель?
Айс выпустил воздух из легких и сдулся точно проколотый воздушный шар.
– Да, да, конечно! Огромная честь! У вас такой большой корабль! Просто гигантский!
Мастер Гормант оживился.
– Вы никогда не плавали на пентере? Ну что же, обещаю вам массу новых впечатлений! Вы еще увидите ее в бою! Узнаете, почему ее называют "Каратель"!
– В бою? – пискнул Айс и сразу скис. Похоже, что это не входило в его планы.
– Конечно! – воскликнул капитан с энтузиазмом. Он вытащил из-под стола карту побережья и, смахнув монеты на пол, развернул ее перед нами.
– Судоходный сезон только начался, и пираты непременно возьмутся за старое. Задача "Карателя" – обнаружить все их базы и уничтожить как можно больше пиратских кораблей!
Капитан улыбнулся, с умилением глядя на Волшебника Первого ранга.
– Вот тут ваша помощь и понадобится, – он провел пальцем по изрезанной заливами, бухтами и устьями рек линии побережья. – Самим нам их не найти! Это все равно, что искать иголку в стоге сена!
Лицо Айса скривилось, будто бы он лизнул лимон. Однако мне все сразу стало понятно. Мастер Айдиола считал, что одного моего присутствия на борту пентеры будет достаточно, чтобы принести успех экспедиции.
Мне даже самому стало любопытно, прав ли он. Не ошибается ли мастер Кеандр, считая, что мой дар заключается в способности приносить удачу?
– Вы можете дать нам эту карту? – спросил я капитана.
Тот энергично закивал и пододвинул ее ко мне.
– Мой учитель посмотрит, когда мы будем в открытом море, и мы решим, куда надо плыть.
Капитан встал с кресла и поочередно пожал нам руки.
– Располагайтесь под моим навесом, господа, я распоряжусь, чтобы принесли ваши вещи, – сказал он. – Завтрак подадут, как только мы покинем порт. А теперь извините, мне нужно заняться подготовкой к отправлению.
– Пришлите кого-нибудь прибраться, – напомнил ему я, указывая на монеты, рассыпанные по полу.
Капитан кивнул и быстрыми шагами удалился.
– Ты что, с ума сошел? – зашипел Айс, как только мы остались наедине. – Я же ничего не смыслю в мореплавании! Что же нам теперь делать?
– Положиться на удачу! – ободрил его я. – Она нам очень пригодится!