Текст книги "Волшебство, Магия и Колдовство. Книга 1 (СИ)"
Автор книги: Стас Бородин
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 34 страниц)
Глава 7.
Капитан Гормант встал за руль. Маленькие лодчонки зацепили пентеру канатами и быстро оттащили от пирса. По команде Бевида двести пятьдесят весел синхронно вспенили воду и «Каратель» буквально сорвался с места.
Мы с Айсом стояли у форштевня, слушая, как таран с шипеньем вспарывает бирюзовую волну. Соленые брызги долетали даже до нас. После тяжелых ароматов порта запах моря был опьяняющим. Хотелось вскарабкаться на мачту и закричать от радости!
Через несколько минут перед нами развернулась панорама города, какую видят лишь путники прибывающие в Пару морем.
Сотни кораблей теснящихся у причалов, лес мачт и такелажа, разноцветные полотнища парусов, всевозможные флаги и вымпелы. Все это качалось, шевелилось, порт, словно дышал могучей грудью, а над всем этим – белоснежные стены города.
Могучие башни с боевыми машинами, маленькие изящные башенки, украшенные сверкающими шпилями, взбирались вверх по холмам, опоясывая город кольцом. За городскими стенами теснились крыши соборов, стены дворцов и башни гильдий. Только в одном месте зияла уродливая закопченная дыра, на месте где раньше высился храм Орвада.
Я перевел взгляд вправо и тут же увидел прекрасный замок Академии. Мне хотелось верить, что мастер Айдиола тоже смотрит на нас с какой-нибудь высокой башни и даже машет на прощанье рукой.
Я помахал в сторону берега, так, на всякий случай.
Некоторое время мы плыли сквозь проход между высокими каменными стенами, защищающими гавань. Двести пятьдесят весел, как одно, вонзались в воду, толкая корабль вперед. Мы с легкостью обгоняли неуклюжие торговые парусники, буксируемые к выходу в море гребными лодчонками.
Позади нас на палубу высыпали морские десантники. Они освободились от тяжелых доспехов, щеголяя белыми невесомыми туниками. Мне показалось, что на палубу спустилась стая чаек, так трепетали на ветру их одеяния, напоминающие птичьи крылья.
Глубоко под палубой слышался размеренный бой барабанов, отбивающих ритм для гребцов. Весь корпус корабля был напряжен и словно устремлен вперед в стремительном броске.
– Как вам наша красавица? – спросил Бевид. Он стоял чуть позади нас, его волосы развевались на ветру, а напомаженные усы задорно топорщились наперекор всем стихиям.
– Это прекрасный корабль! – воскликнул я. – Такое ощущение, что он летит над водой!
– Ну, мы просто решили пофорсить перед торговцами, – усмехнулся Бевид. – Обычно мы так гребцов не гоняем. Как только выйдем в море, так сразу и поставим паруса, дадим им отдохнуть.
Вскоре каменные стены оказались позади, и мы прошли под двумя массивными башнями, вершины которых были увенчаны камнеметами и медными трубами огнеметательных машин.
Еще несколько ударов весел и "Каратель" вырвался в открытое море. Капитан дал судну удалиться от суши на приличное расстояние и повернул его вдоль берега.
Послышался пронзительный свист, и половина весел тут же втянулась в борт.
– Пойдемте, капитан вас ожидает, – Бевид пригласил нас следовать за собой.
Я расстелил карту на столе, аккуратно придавив загибающиеся углы книгами. Усевшись в кресло, Айс закинул ногу на ногу.
– Мой ученик решит, какой курс следует взять, – сказал он. – Его чутье еще никогда не подводило.
Глядя на извилистую линию берега, на сотни островов, заливов и проливов я вдруг почувствовал полную беспомощность. Мое пресловутое чутье молчало. Нужно было что-то делать.
– Покажите мне, где проходят торговые пути, – попросил я. – И если не трудно, отметьте их на карте.
Капитан и его помощник склонились над столом.
– Дело в том, – вздохнул капитан. – Что на карте обозначены только самые большие острова, на которых есть вода и где живут люди. Есть еще сотни, на которые нога человека еще не ступала, и картографы их даже не потрудились отметить.
– Любое место, где можно вытащить корабль на ночь, может послужить укрытием для пиратов, – подтвердил Бевид. – И здесь таких предостаточно.
– Мы торгуем со многими островами, но это так, мелочи, – продолжил капитан. – Главные торговые пути ведут к Мино, Артере, Пилесу и Гонкору.
Он показал мне на карте главных торговых партнеров Паары.
– Из Мино везут вино и мрамор, из Артеры ткани, из Пилеса зерно, а из Гонкора масло, пеньку и кожу. Ближе всего к нам находится Артера, а дальше всего Гонкор и Пилес. Остров Анки чуть дальше, чем Артера, но плаванье занимает вдвое больше времени, так как торговцы по пути заходят в крупные порты Итара, Библа, Кортаса и Родара.
– Я вижу, что торговые пути из Мино, Пилеса и Гонкора объединяются у Итара, – заметил я.
– Да, в целях безопасности торговцы предпочитают собрать несколько кораблей в небольшую флотилию, и следуют до Паары сообща.
– Понятно. А где чаще всего случаются нападения? – спросил я.
– Чаще всего по пути к Итар, – Бевид очертил пальцем район. – Но и дальнейший путь отнюдь не безопасен. Пираты тоже собирают флотилии и грабят торговцев даже у самих берегов Паары.
– Да что там торговцы! – воскликнул Гормант. – Они и прибрежные города грабят. Берут провиант, воду, рабов. Города покрепче отбиваются, ну а те, что послабее, предпочитают откупаться, отдавая последнее.
– Значит самый опасный участок здесь, – показал я на карте. – А самый соблазнительный здесь?
– Конечно. Между Итар и Родаром лежит только Кортас, большой остров, но кортасцы люди не очень приятные, так что их стараются избегать. – Бевид хрустнул пальцами. – Корабли до того набиты товаром, что еле ползут. Торговцы зачастую нанимают боевые суда на Итаре, и их шансы добраться до Паары невредимыми становятся гораздо выше.
– Понятно, – кивнул я. – А как вы делаете засады? Как выбираете место?
– У нас есть люди, которые слушают, – доверительно сообщил Бевид. – Слушают разговоры в портах, в ночлежках и трактирах. Очень часто пираты сами выбалтывают свои планы, так что нам остается только устроить засаду и потопить мерзавцев!
– На самом деле, – вздохнул Гормант. – Пиратом может оказаться любой рыбак, который решит подзаработать. Они либо сбиваются в команды, либо нанимаются к пиратским капитанам. Мы несколько раз пытались внедрить своих людей к пиратам, но...
Я глядел на карту и почему-то не мог оторвать взгляда от острова под названием Порск. Что-то меня к нему тянуло всякий раз, когда я хотел посмотреть на другие острова! Может это мой дар пытался таким образом привлечь мое внимание?
– А это что за остров? – спросил я, указывая на остров.
– Это плохой остров, – Бевид сплюнул. – Когда-то на нем жили люди, однако, сто лет назад их всех убил страшный мор. С тех пор туда никто не заходит. Все стараются обходить его стороной, и, даже в шторм, никто не решится на нем укрыться!
– Смотрите, – оживился я. – Это место может быть идеальной базой для пиратов! Оно лежит вблизи от всех торговых маршрутов, с него легко устроить вылазку в любом направлении, к тому же, все обходят его стороной!
– А вы когда-нибудь слыхали о Черном Море? – усмехнулся Бевид. – Люди не зря обходят остров стороной! Если заболеет хоть один человек, вымрет вся команда. Если такой корабль вернется в родной порт, вымрет весь город...
– Прошло уже сто лет, – вставил Айс. – Мастер Гвиатук, в трактате о болезнях утверждает, что ни одна хворь не может существовать без разносчиков. Эпидемия убивает себя сама, когда погибает последний больной!
– Может статься, что хворь вызвали какие-нибудь болезнетворные испарения, – возразил капитан. – Они-то никуда не денутся.
– Ерунда. За сто лет любое болото может пересохнуть, – возразил Айс. – Ведь жили же люди до этого? Скорей всего эпидемия пришла извне. Она закончилась, когда умер последний обитатель острова. Карантин в сто лет вполне достаточный срок!
– Мы пойдем к этому острову, – решил я. – Понаблюдаем за ним, и если заметим что-нибудь подозрительное, проверим.
– Будь по-вашему, – с облегчением согласился капитан Гормант. – Для того вы и нужны, чтобы указывать курс!
– Но, кормчий... – начал было Бевид.
– Идем к Порску, – отрезал капитан. – Разворачивайте корабль.
– Команда будет недовольна! – буркнул первый помощник и пошел отдавать приказания.
Матросы ловко вскарабкались на мачты и спустили паруса. Бледно синие полотнища затрепетали, набирая ветер.
Теперь мы шли под парусами. Весла убрали и гребцам позволили выбраться на палубу подышать свежим воздухом. Верхняя палуба вскоре наполнилась людьми как деревенская площадь в базарный день.
Гребцы были сильными и загорелыми. Их длинные руки бугрились мускулами, а их грудные клетки были как бочонки. Для начала они справили нужду, перебросив через борт сверкающие на солнце желтые арки, а потом выстроились в извилистую очередь к котлу с кашей и к амфорам с вином.
– Сколько же здесь народа! – удивился Айс, прикладываясь к кружке с белым вином, которое моряки пили вместо воды.
– Это еще не все, – хмыкнул Бевид. – На нижних палубах еще сотня гребцов, которых мы никогда не выпускаем.
– Почему? – теперь уже я удивился. – Они же там задохнутся без свежего воздуха!
– А пусть задохнутся, я тогда на весла солдат посажу, – сплюнул помощник капитана. – Все толку больше будет!
– Это преступники, – пояснил капитан, протягивая матросу, пустую кружку. – В конце плавания из них останется не больше половины, зато останутся самые сильные и выносливые.
– Будь моя воля, – сказал Бевид. – Я бы никогда не взял на борт этих бандитов. Пусть лучше в тюрьмах гниют!
– У каждого должна быть возможность искупить свои преступления, – возразил Гормант. – Не все они бандиты. Так что, будь добр, не забудь приказать, чтобы их тоже хорошенько покормили.
Ворчливый помощник удалился, бурча что-то под нос.
– Бевид отважный моряк и хороший товарищ, – усмехнулся капитан. – Нужно только найти к нему подход.
Гребцы расселись вдоль фальшбортов, в тени скорпионов и баллист стуча ложками по медным тарелкам. Отовсюду слышался смех и обрывки сальных анекдотов.
– Похоже, что им нравится такая жизнь, – Айс передернул плечами. – Только представь, целый день сидеть в жаре и духоте, ворочая тяжеленным веслом!
– Ну что вы, – возразил капитан. – Они садятся на весла только в штиль или в бою. Мои гребцы – свободные люди и получают неплохое жалование. Многие служат у меня давно, Бевид вот, к примеру, тоже начинал гребцом.
– А рабы? – Айс вскинул бровь. – Не боитесь, что они вырвутся на свободу и перережут вам глотки?
Капитан Гормант покачал головой.
– Нет, не боюсь. Чтобы выбраться с нижних палуб нужно пройти мимо них, – капитан кивнул на хохочущих здоровяков. – Думаете, они позволят?
В такой чудесный день не хотелось думать о плохом, и я выбросил из головы все, что мешало наслаждаться солнцем, ветром и морем.
По небу неторопливо плыли кудрявые облачка, вдали виднелись силуэты островов. Высоко над нашими головами перекликались марсовые. Разомлев на солнце, я вернулся под навес и улегся в гамак, подвешенный между опорами.
С моей койки была хорошо видна вся палуба. Мне было видно, как Бевид смеется с матросами, как гребцы лениво бросают кости, как маленькие серебристые рыбки выпрыгивают из воды и летят рядом с кораблем, планируя на широких алых плавниках-крыльях. Веки мои постепенно сомкнулись, и, впервые за много дней, я забылся спокойным безмятежным сном.
Когда я проснулся, бок невыносимо чесался. Похоже, что нужно было сменить повязку. Вынув из мешка сверток с мазями и полосками чистой ткани, я неторопливо занялся раной.
Над головой пролетали черные тени чаек, они скользили по холсту навеса, а их крики были пронзительными и сварливыми.
– Патор! – закричал марсовый. – Прямо по курсу!
Под навес заглянул капитан. Увидев, что я занят своими ранами, он тихонько опустился в кресло, взял со стола книгу и погрузился в чтение.
– Мы будем останавливаться на Паторе? – спросил я, когда закончил перевязку.
– Да, остановимся на ночь, – кивнул капитан. – Здешние воды довольно коварны, не хотелось бы оставаться на плаву в темноте. К тому же на Паторе вполне приличные гостиница и таверна. Можно будет отдохнуть с комфортом.
– А сколько нам добираться до Порска?
– С попутным ветром дня четыре, – капитан закрыл книгу. – Но это если очень повезет. Сейчас ветер редко держится по несколько дней к ряду.
Мы вышли на палубу. Оказалось, что я проспал почти весь день! Солнце клонилось к горизонту, воздух заметно посвежел, стало легче дышать.
– Ну, ты и отрубился! – к нам подошел Айс. – Проспал весь день!
– Это из-за раны, наверно, – предположил я. – Что-то я стал сильно уставать.
– У нас еще есть время, – успокоил меня капитан. – Успеете отдохнуть как следует.
Остров Патор вскоре превратился из точки в гигантскую скалу, заслонившую полнеба. " Каратель" обогнул его с южной стороны и мы сразу же увидели огни маяка на выступающем в море мысе и небольшой опрятный городок.
У нашего судна была неглубокая осадка, поэтому мы без труда смогли пришвартоваться у пристани рядом со складами. Кроме нашего корабля в порту находилось еще с десяток торговцев и одна военная галера из Паары.
Капитан послал матроса на галеру, чтобы пригласить ее капитана в гости. Гребцы вместе с солдатами быстро перешли по сходням на берег и наперегонки припустили в город.
– Может останетесь на борту? – спросил Бевид. – Я достану амфору лучшего вина и закажу в трактире котелок жаркого.
– Нет уж, – ответил Айс. – Еще успеется. Я предпочитаю спать на твердой земле.
Таверна действительно была хорошей. Она не только вместила в себя экипаж нашего судна, но еще и свободного места осталось прилично.
Еда была простой, но вкусной, а вино, хоть и сильно разбавленное, но хорошее.
– Совсем неплохо служить во флоте, – заметил Айс. – Мне служба почему-то представлялась более суровой!
– Ну, это потому что ты целый день бездельничаешь, – кивнул я. – Вот посидел бы на веслах, запел бы по-другому!
– Все равно во флоте лучше, чем на суше! – хмыкнул Айс. – Вот кавалерист, к примеру, целый день в седле задницу мозолит, пехотинец плетется сзади, ноги в кровь стирает и пыль глотает. Причем, заметь, все пожитки и трофеи нужно на себе тащить. То ли дело во флоте! Даже если на веслах! Сегодня за весь день они гребли от силы час, когда отмели проходили.
Айс подмигнул потной запыхавшейся служанке.
– Увидим новые места, познакомимся с хорошенькими девочками. Что не говори, а мне такая жизнь по душе!
Не прошло и суток, как Айс пожалел о своих словах.
Шторм налетел вскоре после рассвета. Маленькое облачко на горизонте вскоре превратилось в черные грозовые тучи, которые мгновенно поглотили весь мир, погрузив нас в кромешную темноту.
Ветер крепчал с каждой секундой, принося с собой все новые и новые тучи, из которых хлынул ледяной дождь и зазмеились ослепительные молнии.
– Это "Дыхание Мистар"! – только голос капитана мог пробиться сквозь рев бури и громовые раскаты. – Оно словно поджидало нас, притаившись за каким-то островом.
Вот тебе и удача! Я изо всех сил вцепился в поручни, глядя, как гигантские валы перекатываются через фальшборт.
Моряки действовали хладнокровно и слаженно. Они сняли восьмиметровые мачты и надежно прикрутили их к палубе, задраили все входы в трюм, привязали к фальшборту такелаж, чтобы его не смыло в море, и заняли свои посты.
В трюме тоже кипела бурная деятельность. Весельные порты запечатывались деревянными ставнями и запирались надежными задвижками. Весла складывались в проходах между гребцами и связывались веревками.
Из рундуков достали обрезки просмоленной парусины и деревянные молотки, чтобы в любой момент законопатить течь. Через каждые два метра зажгли аварийные светильники и приготовили огнетушители.
Капитан и его помощник заняли свои места у бортовых рулей, команда из двадцати матросов была готова выполнить любое приказание.
– Держитесь! – голос капитана звучал как раскат грома. – Да помогут нам боги!
Мы с Айсом спустили свои пожитки в трюм, помогли закрепить мебель под навесом и скатать гамаки. Бевид привязал нас толстыми канатами к медным кольцам, вделанным в изогнутый форштевень.
– Держитесь крепко, господа волшебники, – предупредил он нас. – Если вас смоет за борт, прямиком отправитесь в Аннувир!
Мы намертво вцепились в поручни, с тревогой вглядываясь в сгущающуюся темноту.
Страшный удар грома заставил палубу корабля содрогнуться. В нескольких метрах от нас в воду вонзилась шипящая молния! На несколько секунд я ослеп, перед глазами мелькали какие-то световые пятна и черные точки.
Когда зрение вернулось, я поглядел на Айса. Мой друг держался молодцом, правда вся его куртка была перепачкана блевотиной.
Очередная гигантская волна подбросила нас как щепку, и вновь началось бесконечное падение в черную бездну, озаряемую лишь белыми молниями и наполненную жуткими раскатами грома.
Стиснув зубы, я старался не закричать, повернулся к Айсу и увидел, что рот моего друга открыт в беззвучном крике. Тогда я тоже закричал! Стало легче, но уже через секунду мы чуть не захлебнулись, когда ледяная волна накрыла нас с головой.
Волна схлынула, и в леденящих вспышках белого света я увидел согбенные фигуры капитана и его помощника стоящие в пенных водоворотах у рулей.
Это зрелище меня потрясло! Маленький капитан то и дело с головой исчезал в ревущих волнах, перехлестывающих через палубу. Свирепые порывы ветра рвали волосы с головы помощника. Однако, они, словно вросли в палубу, превратившись в одно целое с рулями!
Они направляли корабль через беснующуюся стихию, не давая ему перевернуться, наскочить на жуткие клыки обнаженных скал, спасая наши жизни одной лишь силой своей воли!
– Будь я проклят, – прошептал я, давясь соленой водой. – Это же сами боги!
Одежда на моряках светилась. Светилась палуба, рангоут и труп матроса, которого волна гоняла туда-сюда по доскам настила, пока он не застрял головой между привязанных мачт.
Иногда корабль скатывался так глубоко в черную бездну, что я мог поклясться, что видел даже дно!
Страшные утесы, величиной с замок, покрытые ракушками и водорослями вырастали с обеих сторон и, казалось, что столкновение неизбежно, однако в последнюю секунду мы пролетали мимо, и бездна вновь смыкалась за нашими спинами, поглощая их и вынося нас на поверхность!
Буря швыряла наш корабль как скорлупку, и я, трясясь от холода, гадал, где же предел сил нашего кормчего. Когда румпель, наконец, выскользнет из его обессиленных рук и пучина поглотит нас.
Однако капитан Гормант и его помощник казались вытесанными из камня. Время от времени они что-то кричали, может, подбадривали друг друга, а может просто потешались над стихией, которая вновь и вновь проверяла их на прочность.
В очередной раз наш корабль скатился в черную бездну и, казалось, вот-вот чиркнет килем по морскому дну, когда прямо над нами, в стене воды появились гигантские глаза. Кто-то смотрел на нас немигающим взором, вселяя ужас в наши сердца и превращая кости в студень.
Такого зрелища даже Бевид не выдержал, его тело безвольно обмякло, и он повис на румпеле точно сломанная кукла. Капитан Гормант только втянул голову в плечи и пошире расставил ноги, между которыми кружились пенные водовороты.
Из воды высунулось гигантское извивающееся щупальце, и ловко подхватив труп моряка, выдернуло его из плена между мачтами. Голова несчастного оторвалась и покатилась по палубе, исчезнув через секунду за бортом.
Тут же появились новые щупальца, и каждое из них было длиннее и страшнее предыдущего.
Щупальца шарили по палубе, отрывая от нее привязанные рундуки, такелаж и кричащих матросов. Страшная морда покрытая бородавками и увенчанная чудовищным клювом нависла над нами и принялась забрасывать добычу в разверстую пасть!
Айс, белый как полотно, смотрел на чудовище. Его рот был разинут в безмолвном крике, его глаза вылезли из орбит, а зубы обнажились в страшном оскале.
И тут меня озарило! Набрав побольше воздуха в легкие я закричал, стараясь перекрыть чудовищные раскаты грома. У меня ничего не получилось, но мой друг, очевидно, почувствовал что-то и посмотрел на меня.
– Огонь, Айс! – кричал я, надеясь, что он сможет прочесть по губам. – Огонь!
Я сложил руки у рта раструбом, как делал это мастер Кеандр и направил его в сторону чудовища. Лицо Айса на миг окаменело, потом его озарила улыбка.
С затаенной надеждой я смотрел, как его широкая грудь вздымается, точно кузнечные мехи, как его ноздри раздуваются, выпуская скручивающиеся спиралями струйки дыма. Глянув на меня еще раз, он сложил руки раструбом и выплюнул небольшой сгусток пламени, который тут же с шипением исчез в волнах.
Айс закрыл глаза, откинул голову назад, и, совсем как в ту ночь, на поле для игры в траки, выдохнул огонь.
Пламя было не желтого оттенка как у мастер Кеандра, а голубого! Струя огня с шипением вспорола накатившую волну. Чудовище уставилось на нас огромным немигающим глазом, разинуло хищный клюв и тут же исчезло в ревущем огненном водовороте.
Жуткий взрыв швырнул корабль вверх и на нас посыпались ошметки горящей плоти. Холодная кровь вскипела, разрывая морское чудовище изнутри!
В немом салюте Капитан Гормант вскинул над головой кулак. Через миг мы вновь взлетели над черной бездной и вновь начали бесконечное скольжение в ужасные глубины.
Я посмотрел на друга и увидел, что он потерял сознание. Айс висел на веревках, а его голова, с прилипшими к лицу волосами, безвольно моталась из стороны в сторону. Мы были совсем близко к друг другу, и я сумел разглядеть ожоги, покрывающие подбородок и покрытые кровавыми пузырями губы.
Небо высоко над головой вновь превратилось в крошечный лоскуток, а стены кипящей воды окружили со всех сторон. Корабль зацепил боком за обнажившуюся скалу, затрещали разлетаясь доски фальшборта, моя голова откинулась назад и я, ударившись затылком, провалился в благодатное забытье.