Текст книги "Волшебство, Магия и Колдовство. Книга 1 (СИ)"
Автор книги: Стас Бородин
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 34 страниц)
Глава 8.
Вновь и вновь я видел, как чудовищные щупальца смыкаются вокруг корабля и тащат его на дно. Я видел огромные, круглые, немигающие глаза, которые, казалось, заглядывают прямо в душу, наполняя все мое существо неконтролируемым первобытным ужасом.
Проснулся я от собственного крика. Бевид стоял надо мной, прижимая к моему лбу мокрую тряпку.
– Он очнулся, слава богам! – воскликнул он и крепко меня обнял. – Выпей это!
К моим губам приблизилась чашка, из которой доносились отвратительные запахи. Это была квинтэссенция смрада и горечи, однако я проглотил ее одним глотком.
– Скоро тебе станет легче, – пообещал помощник капитана.
Я приподнялся на локте и увидел, что Айс лежит рядом со мной на куске сухой парусины, а свернутый гамак подложен ему под голову.
– Как он? – выдохнул я. Горло першило, и звуки с большой неохотой выходили наружу.
– Бредит, – ответил капитан, присаживаясь на корточки. С ужасом я увидел, что его смоляная борода стала белой как снег! – Мы молимся богам, чтобы они вернули его из мира сновидений, как вернули тебя.
Моряки помогли мне сесть, голова все еще кружилась, однако слабость потихоньку отступила.
Почувствовав жжение на груди, я распахнул рубаху. От моего амулета исходили успокаивающие горячие волны. Зажав его в кулак, я прикрыл глаза, впитывая идущую из него силу. Через несколько минут я уже смог подняться на ноги, почувствовав себя словно заново рожденным.
Моряки с недоверием следили за моим воскрешением. Под их пытливыми взглядами я надел амулет на шею другу и взял его за руки.
Ладони Айса были холодны как лед. Его обожженное лицо время от времени искажалось от мучительной боли, однако в сознание он не приходил.
Вскоре его руки потеплели, я чувствовал, как сквозь него проходят живительные токи испускаемые Слезой Сердца! Прямо на наших глазах ожоги на его лице стали заживать, а обожженная кожа отслаиваться, обнажая здоровую розовую плоть.
Дыхание Айса выровнялось, а веки затрепетали. Через несколько минут он открыл глаза и улыбнулся.
– Давненько я так славно не спал! – сказал он.
Без посторонней помощи он вскочил на ноги и осмотрелся по сторонам.
– А что тут произошло? – спросил он. – Я что, как всегда проспал самое интересное?
Я тоже встал и с наслаждением потянулся. Рана в боку совсем не ощущалась, даже затылок, которым я треснулся накануне, совсем не болел.
– Ты что, совсем ничего не помнишь? – спросил я, осматриваясь по сторонам.
– Ну, как тебе сказать... – Айс нахмурился.
Нас окружили матросы, пытаясь украдкой прикоснуться к воскрешенным волшебникам.
– Руки прочь! – рявкнул Бевид. – Троекратное "ура" нашим чародеям!
– Ура! – закричали моряки расступаясь. – Ура нашим спасителям!
Картина, представшая перед нами, была ужасна! Вся палуба была завалена обломками фальшборта, из настила выдраны целые доски, такелаж разодран в клочья. Разбитые рундуки, треснувшая мачта, повсюду следы огня и рыжие пятна в местах, где страшные щупальца касались палубы.
Груды влажных водорослей высились повсюду, мертвая рыба и раздавленные крабы хрустели под ногами.
На носу моряки складывали погибших. Их было человек двадцать – тридцать.
– Этим, – кивнул капитан. – Досталась легкая смерть. Это гребцы каторжники, захлебнувшиеся на нижней палубе. Еще пятерых сожрало чудовище. Им повезло куда меньше.
Борода у капитана была теперь белее снега, только волосы на голове остались черными.
– Ура Убийце Чудовищ! – закричали моряки.
Айс все вспомнил, как только снял с шеи Слезу Сердца. Его лицо побледнело, но он тут же справился с собой, и принялся пожимать руки матросам.
– Вот это была тварь! – кричал один из его новых товарищей. – Больше нашего корабля в десять раз!
– А какие щупальца! – вторил другой.
– А вы помните его глаза? – кричал третий. – Через них можно было заглянуть прямиком в Аннувир!
Айс быстро подключился к всеобщему торжеству. Его грудь выпятилась, и голову даю на отсечение, из ушей заструились струйки дыма!
Я подошел к мертвецам, которых уже принялись зашивать в парусину. Их лица были синими и распухшими, а когда их шевелили, внутри булькала вода.
Внезапно я замер. Лицо одного из покойников показалось мне знакомым. Я остановил моряка, который ловкими стежками сшивал парусину, и присел на корточки. Ошибки быть не могло!
Это был студент Аспени, который совсем недавно давал против нас показания в суде! Какая страшная участь! Я даже вздрогнул от неожиданности, и вдруг мою спину пронзила страшная боль.
Вскрикнув, я упал лицом вниз на грудь мертвого студента, от толчка его рот раскрылся и их него хлынул фонтан черной жижи.
Матросы закричали, у меня над головой началась какая-то свалка, но встать я не мог. Мои руки и ноги потеряли всякую чувствительность, осталась только слепящая боль в спине.
– Он воткнул ему иглу прямо в позвоночник! – закричал какой-то матрос. – Бейте гада!
Драка вновь возобновилась. Мне были слышны звуки ударов и сдавленные крики, словно кому-то зажимали рот.
Айс склонился надо мной и тоже увидел мертвого Аспени. Он его сразу же узнал.
– Вот беда! – вздохнул он.
– Не трогай иглу, – закричал Бевид. – Он может умереть, если ты ее вытащишь!
– Он умрет, если я ее не вытащу! – упрямо возразил Айс. Меня вновь обожгло, однако дышать сразу же стало легче. Слеза Сердца мерно пульсировала у меня на груди, теплыми волнами прогоняя боль. Через несколько секунд я уже смог сесть, ухватившись за руку товарища.
– Слава Орваду, все в порядке! – закричал Айс. Матросы дружно взревели и захлопали в ладоши.
Бевид и Айс подняли меня на ноги, демонстрируя команде, что я все еще жив и вполне здоров.
Человек, напавший на меня, лежал на палубе лицом вниз. Под его головой медленно расползалось бурое пятно.
– Я, кажется, знаю, кто это, – хмыкнул Айс, пытливо осматривая меня с ног до головы. – Если бы он попал тебе в позвоночник...
– А он и попал, – Бевид склонился, рассматривая мою спину. – Прямехонько между лопаток!
Моряки возмущенно закричали и вновь принялись пинать убийцу. Остановил их только властный голос капитана.
– Мы сделаем все по морским законам, немедленно прекратить самосуд!
Я поежился, поплотнее запахивая влажную рубаху.
– Это Хлир, – шепнул Айс. – Пройдоха и тут нас достал!
Уборка палубы и починка повреждений заняли весь остаток дня. Корабль стоял на якоре, а в обе стороны, до самого горизонта простиралось море, без всяких признаков суши. Море было как зеркало, гладкое и спокойное. В воде отражались кудрявые облака, неподвижно висящие в вышине, а в бирюзовой воде, подле нас, резвилась стайка беспечных дельфинов.
– Даже не верится что все это взаправду! – Айс присел рядом со мной. – А я-то думал, что приключения это весело!
– А разве не весело? – хмыкнул я. – Ведь все плохое скоро забудется и ты, как ни в чем не бывало, будешь вновь смеяться и шутить, вспоминая события сегодняшнего дня.
– Ага, – лицо Айса расплылось в ухмылке. – Это ты в точку. Я такой.
Моряки сложили зашитых в парусину мертвецов вдоль фальшборта. Матросов отдельно от гребцов.
– Пойдемте, господа волшебники, – позвал нас помощник капитана. – Ждем только вас.
Команда выстроилась на палубе рядами. Матросы, морские пехотинцы и гребцы. Обветренные загорелые лица были суровы и печальны. Я заметил, что матросы смастерили еще пять кукол, заменяющих пропавших товарищей. Эти куклы лежали рядом с мертвецами, по всем правилам приготовленные к погребению.
Вышел капитан. Он был одет в парадную сверкающую кирасу, стальной шлем и перепоясан мечом. В руках он держал книгу Орвада.
– Мы провожаем в последний путь наших товарищей, – начал он. – И провожаем мы их с легким сердцем! Завидна участь тех, кто пал в бою с порождением Мистар! Ведь их место теперь в чертогах Орвада, и будут они сидеть за его пиршественным столом от него по правую руку! Об их подвиге будут слагать легенды, а их потомки будут дивиться мужеству своих пращуров!
Капитан коснулся книгой каждого покойника, начав с кукол. Потом он достал меч и поднял его в направлении садящегося солнца.
– Дорога вам предстоит не близкая, братья мои, – сказал он. – Ступайте, пока она еще видна!
Весь мир окрасился багрянцем. Лица людей превратились в торжественные медные маски. Кроваво-красными стали палуба и мачты. Каждое слово произнесенное капитаном наполняло сердца людей гордостью за себя и за погибших товарищей.
Матросы торжественно подняли длинную доску и опустили ее в воду, таким образом, что конец ее погрузился в сверкающую дорожку, ведущую по морю к солнцу.
Первыми соскользнули пять кукол. Команда проводила их громогласным "Ура"!
Гребцов – преступников отправили следом, но уже без особых церемоний.
Мы, молча, стояли и ждали, пока солнце скроется за горизонтом. Как только на небе появились первые звезды, капитан поклонился команде.
– Они уже далеко, – объявил он. – Теперь займемся нашими делами!
Матросы оживленно загалдели и раздались в разные стороны, образовав круг вокруг мачты, где с реи уже свисала петля.
Из трюма выволокли связанного студента.
При свете фонарей мы с Айсом, наконец, смогли его хорошенько разглядеть.
– Смотри, – Айс показал пальцем на клеймо видневшееся у студента на лбу. – Его лишили Дара печатью Ротэ!
И действительно, на лбу у Хлира была выжжена печать Ротэ, сестры Орвада, богини Луны и Солнца, покровительницы волшебников.
Студента поставили на колени под петлей.
– Ты совершил самое страшное преступление на корабле, – объявил Бевид, обращаясь к преступнику. – Ты посягнул на жизнь одного из товарищей! За это тебе нет прощения, и нет снисхождения.
– Никакой он мне не товарищ! – всхлипнул Хлир. – Эти двое оболгали меня в суде! Если бы не они, ноги бы моей не было на вашей грязной посудине!
Бевид нахмурился.
– По сему, – продолжил он. – В соответствии с морскими законами, ты приговариваешься к казни, свидетелями которой станут команда "Карателя" и господа волшебники.
– Да какие они к Мистар волшебники! – застонал Хлир. – Эти двое самозванцы! Я и Аспени вот кто настоящие волшебники! Это их вам нужно повесить! Слышите? Их – не меня!
Бевид ударил студента в лицо ногой. Больше говорить тот не смог, а только мычал и рычал брызжа слюной.
– Повесить! – приказал капитан. – К Мистар его!
Морские пехотинцы схватили приговоренного и накинули ему петлю на шею.
– Давай! – скомандовал Бевид.
Матросы потянули за веревку и подняли брыкающегося студента до самых марсов. Там он провисел некоторое время, извиваясь всем телом и дрыгая ногами, но довольно скоро затих.
– Эх, надо было ему ноги для начала связать, – шепнул мне Айс. – Говорил я тебе, это на редкость гадостное зрелище!
Я вздохнул. Дорога, по которой шли Аспени и Хлир, была выложена ненавистью, завистью, ложью и предательством. Такая дорога могла привести только в царство Мистар и никуда больше.
Звезды над ночным морем были необычайно яркими. Стоял полный штиль, и на весь мир опустилась необыкновенная тишина. Можно было слышать дыхание спящих на палубе матросов и щелканье астролябии, в руках капитана Горманта
– Нас отнесло далеко на юг, – сказал он в полголоса. – В этих краях штиль обычное дело, торговцы, бывает, неделями ждут попутного ветра.
– Хорошо, что у нас есть весла, – сказал я.
– Да, после всего этого нашим гребцам не помешает поразмяться, – кивнул капитан. – Слишком уж напряженная на корабле обстановка. Это чудище...
Мы замолчали, вспоминая страшные немигающие глаза и извивающиеся щупальца.
– Многие салаги попытаются сбежать в ближайшем же порту, – хмыкнул Бевид. – Ночевать будем на воде. Плавать умеют немногие, так что и бежать им будет некуда.
– Но ведь чудовище видели только матросы бывшие вовремя шторма на палубе! – удивился я.
– Ага, они-то и поведали всем остальным, – усмехнулся Гормант. – А воображение, как известно, может сотворить чудовищ куда более страшных, чем они есть на самом деле!
– Счастье, что хоть солдаты напрочь лишены воображения, – добавил Бевид. – Я слыхал, как они гадали, каким был бы монстр на вкус, если бы его удалось изловить одним куском.
Время от времени мой взгляд возвращался к темной фигуре, висящей на рее, и на душе у меня было неспокойно.
– Мы снимем его завтра утром, – капитан заметил мое беспокойство. – А вы на самом деле были знакомы?
– Да, – вздохнул я. – Он был одним из старших учеником в Академии. Одним из лучших, как я слышал...
– Мистар влечет лишь слабаков! – фыркнул Бевид. – Глупцов и трусов! Таких вот как этот!
Труп медленно повернулся вокруг своей оси, и свет луны осветил оскаленное в жуткой ухмылке лицо.
– Увы, но это не всегда так, – возразил я, вспоминая жреца, который с невероятной энергией и изобретательностью преследовал нас до самой Паары. Такой союзник, будь он на нашей стороне, был бы просто неоценим.
– Иногда даже самые лучшие из нас выбирают Мистар. И самое страшное то, что они от всего сердца верят в свою правоту, и считают свой путь единственно верным.
– Вы правы, господин волшебник, – вздохнул капитан. – Жаль, что мы с ними говорим на разных языках и никогда не поймем друг – друга.
На рассвете, как и было обещано, труп Хлира выбросили за борт. «Каратель» поднял якоря, двести пятьдесят весел вспенили морскую гладь и корабль устремился вперед.
– У нас займет два дня, чтобы добраться до Темны, – сказал Бевид. – Там мы пополним запасы пресной воды и двинемся к Порску новым курсом, мимо Суз, Декоса, Дом и Ингар.
С каждым часом становилось все жарче и жарче. Когда солнце оказалось в зените, жара стала просто невыносимой. Доски настила накалились так, что по ним невозможно было ступать босыми ногами. Капитан и помощник надели башмаки на деревянной подошве, а на головы повязали белоснежные тюрбаны из плотной ткани.
Матросы поливали палубу водой из ведер, но она испарялась за считанные минуты, принося только временное облегчение. К медным и металлическим деталям лучше было вообще не прикасаться – так они раскалились на солнце.
– Пора установить вентиляторы, – сказал капитан. – Или наши гребцы совсем зажарятся!
Солдаты повыползали из-под навесов и с ойканьем и руганью засеменили по раскаленной палубе к складам на корме.
Два часа они стучали молотками, перетаскивая из складов железные цепи и деревянные детали какой-то хитроумной конструкции. Бевид следил за сборкой, отдавая приказания и размахивая кисточкой покрытой вязким жиром.
– Хорошенько смазывайте оси! – кричал он. – Если не хотите собирать все заново!
Вскоре вентиляторы были установлены и присоединены к лопастям, опущенным в воду. Из-под палубы послышалось мерное гудение. Гребцы восторженно заулюлюкали.
– Идите вниз, господа волшебники, – посоветовал Бевид. – Там будет попрохладнее.
Мы с Айсом разделись до набедренных повязок, но и они были насквозь пропитаны потом. Даже в тени навеса дышать было невозможно.
– Чего это они там соорудили? – поинтересовался Айс. – Что-то мне совсем не хочется соваться в эту печку.
– А чего терять? – Возразил я. – Пойдем, поглядим!
Вентиляторы представляли собой огромные изогнутые лопасти, нанизанные на вал, которые установили в начале и в конце каждой гребной палубы. Вращаясь, они проветривали помещение, создавая ток свежего воздуха. Кроме того были установлены распылители, которые распыляли прохладную морскую воду освежая разгоряченные тела гребцов.
– Ну и парилка! – воскликнул Айс.
– Ничего, господин волшебник, – откликнулся один из гребцов. – Скоро станет так холодно, что вам придется сесть за весло, чтобы согреться!
В ответ раздался взрыв хохота.
Матрос был прав. Скоро мы с Айсом действительно замерзли, сидя на влажных скамейках и обдуваемые вентиляторами. Мы выползли на палубу погреться и узнать новости.
– Глядите, – Бевид показал пальцем на горизонт. – Похоже на столб дыма!
– Дым и есть, – согласился капитан. – Идем туда, поглядим, что горит.
Обычная скорость пентеры под парусом не превышала семи – восьми узлов, но при желании мы могли разогнаться и до двадцати двух! Весла с силой ударили о воду и корабль как стрела помчался вперед, разрезая зеркальную поверхность сверкающим тараном.
– Морская пехота, приготовиться! – закричал Бевид.
Сержант пехотинцев задул в свисток. Солдаты быстро высыпали на палубу и, собравшись под навесом, принялись разворачивать свертки с доспехами.
Мы с Айсом вперились в столб дыма, который с каждой минутой становился все ближе и ближе.
Барабан под палубой вторил ударам моего сердца, быстрым и решительным.
– Запахло дракой! – выпалил Айс. – Что будем делать?
– Держитесь в стороне, господа волшебники, – приказал Бевид. – Ваше дело сражаться с волшебством и чудищами, а простых смертных оставьте нам!
– Вполне разумно, – согласился Айс и потянул меня под навес на корме. – Пойдем, если тебе, конечно, не хочется пустить кому-нибудь кровь!
Мне этого совершенно не хотелось.
Морская пехота тем временем облачилась в доспехи, скорпионы и баллисты расчехлили, над палубой подняли абордажного ворона, а на марсах изготовились арбалетчики.
– Вот куда нам надо, – сказал я, тыча пальцем вверх.
– А что, обзор что надо, – одобрил Айс. – Но и к солнышку поближе, давай-ка, на этот раз, посидим в тени.
Через несколько минут мы увидели маленький островок, едва возвышающийся над водой. Он был метров ста в окружности, с пологими песчаными берегами, покрытыми выбеленным солнцем кустарником. На небольшом пляже догорал вытащенный на берег корабль. Чуть дальше по берегу виднелись остатки костра и множество трупов.
– Шлюпку на воду! – приказал капитан. – Я пойду с десятью солдатами.
Через несколько секунд шлюпка была спущена, а команда из девяти десантников во главе с сержантом приготовила весла.
– Будьте наготове, – приказал капитан Бевиду. – Это не займет много времени.
– Капитан! – я подошел к шлюпке. – Я тоже хочу сойти на берег, вдруг моя помощь понадобится.
– Хорошо, – капитан Гормант не раздумывал ни секунды. – Ваша помощь всегда кстати!
Я помахал Айсу, который проводил меня встревоженным взглядом.
– Если что, я буду за вами отсюда следить! – крикнул он.
Гребцы едва коснулись воды, как песок зашуршал под килем нашей лодки. Мы спрыгнули прямо в воду и по мелководью побежали к берегу. Солдаты в доспехах, со щитами и обнаженными мечами в авангарде, мы с капитаном чуть сзади.
– Это торговец, – доложил сержант. – Похоже, что из Артеры.
В останках корабля угадывался силуэт быстрой пятидесяти-весельной галеры.
– Да это Артерцы, – согласился капитан. – Они возят только ткани, и большого груза на борт не берут. Обычно, быстрые биремы позволяют им скрыться от преследователей, но не на этот раз...
– На них напали ночью, пока они спали, – сержант указал на костер. – Они вытащили судно на берег, поэтому-то и не успели удрать.
– Не думаю, что нападавшие оставили им такую возможность, – покачал головой я.
Трупы лежали вокруг костра. Многих убили во сне, перерезали горло или пронзили сердце. Со многих сняли не только украшения, но и одежду.
Неподалеку валялся перевернутый котелок с остатками кофе, втоптанные в песок бумаги и столовые принадлежности.
– Восемь у костра, – доложил сержант. – Остальные пытались отбиваться.
Тела убитых, что валялись в глубине острова, были сильно обезображены. Было видно, что они сражались до последнего вздоха. Я наступил на отрубленную руку. Ее хозяин лежал шагах в тридцати весь утыканный стрелами.
– Судя по следам, – я осмотрел отпечатки на песке. – Пиратов было человек тридцать. Они высадились на другой стороне острова и застали торговцев врасплох.
– Если бы они, хоть караул выставили, – фыркнул сержант. – Их бы не перебили во сне.
– Караул? – удивился капитан. – На этом островке, посреди моря? Пиратам просто повезло, что они на них наткнулись!
– Командир! – закричал один из солдат. – У нас живой!
Мы бегом бросились на голос. Солдаты стояли кругом вокруг покрытой песком фигуры, которая тщетно пыталась зарыться еще глубже в землю.
– Тащите-ка его к берегу! – приказал Гормант. – Макните его в воду пару раз, может это приведет его в чувства.
Солдаты подхватили несчастного и швырнули его в воду. Незнакомец вскочил хрипя и отплевываясь, в его руке блеснул нож.
– Собаки! – закричал он. – Живьем я вам не дамся!
Он поднял нож, намереваясь вонзить клинок себе в грудь, но один из солдат метко метнул камень, выбив оружие из грязной руки.
– Да успокойся же ты! Мы просто хотим помочь! – рявкнул капитан. – Возьми себя в руки и расскажи, что тут произошло.
Незнакомец, до этого затравленно озиравшийся по сторонам, наконец сообразил кто мы такие, его руки безвольно обвисли, и он плюхнулся прямо в воду.
Солдаты похватили его потащили к берегу.
– Да ведь это же девчонка! – присвистнул один из них. – Глядите, какие титьки!
Девчонка отпрянула, запахивая мокрую куртку. Ее волосы облепили чумазое лицо, а одежда висела бесформенным балахоном.
– Да уж, – хмыкнул капитан. – Только женщины нам не хватало!
Я приблизился к незнакомке, стараясь не испугать ее резким движением, и осторожно протянул флягу.
Девушка опустошила флягу в несколько жадных глотков. Остатки воды она вылила себе на лицо и откинула волосы назад.
– Да она красотка! – воскликнул один из солдат. – Вот же повезло!
Девушка и в правду оказалась не дурна собой. С темной кожей и продолговатыми разрезами глаз.
Она гордо вскинула подбородок, глядя на столпившихся вокруг нее морских пехотинцев.
– Повезло? – у нее был низкий, почти мужской голос. – И то правда, если считать везением гибель всей моей семьи!
Солдаты расступились, пропуская капитана вперед.
– Но как тебе удалось спастись? Рассказывай!
– Очень просто, – девушка нахмурилась. – Пока пираты были заняты моими братьями и отцом, я закопалась в песок. Просто чудо, что они меня не заметили!
– Когда произошло нападение? – спросил сержант. – Сегодня ночью?
– Перед рассветом, – кивнула девушка. – Накануне мы увидали приближающийся шторм и решили переждать его на этом островке.
– Похоже, что кроме вас шторм загнал на этот остров еще и пиратов, – хмыкнул капитан. – Чистая случайность.
– Не верю я в случайности, – девушка закусила губу. – Гадалка предупреждала отца о грозящей опасности. Зря мы ее не послушали...
– Чушь все это! – возразил сержант. – Тут не судьба виновата, не боги, а всего лишь обычные люди. Рано или поздно мы их всех найдем и всех их вздернем! Ведь правда, господин волшебник?
Девушка повернулась ко мне и выронила флягу.
– А вы и вправду волшебник? – спросила она.
Я видел, как она побледнела, несмотря на темную кожу.
– Только ученик, – улыбнулся я. – Настоящий волшебник остался на корабле.
Девушка вскочила на ноги и посмотрела в сторону "Карателя"
– Какой огромный! – выдохнула она.