Текст книги "Месть герцогини (СИ)"
Автор книги: Сергей Акименко
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 26 страниц)
Барон вспомнил свои первые дни во Фрубурге, когда он только приглядывался к королевскому дворцу и его обитателям. Он тогда искал способ проникнуть в ближайшее окружение королевской семьи, ибо, без этого, он не мог бы сделать того, что сделал и продолжал успешно делать. А именно, методично разрушать династию Малинпьеров, расчищая дорогу представителям династии Кастилья, которые, здесь, лёгкая улыбка снова тронула губы барона, захватив трон, сами, впоследствии, окажутся во власти того с чьим могуществом, ничто не может сравниться на этой грешной земле. Понаблюдав за жизнью двора и наведя нужные справки, барон понял, что лучшей кандидатуры для перевоплощения, чем граф Рэндалл, ему не найти. Оставалось дело за малым, нужно было убрать графа. Для барона Аусверфа это не составило труда. Ближайший соратник короля Мармонта, бывший советник короля Остерроса и, наконец, герой битвы при Симуре, умер быстро и безболезненно. Приняв облик графа Рэндалла, барон приступил к решению задачи, которую поставила перед ним герцогиня Кастилья. Всё шло, как нельзя лучше, за исключением, может быть, поисков непосредственного убийцы герцога, некоего Томаса Бамбеллы. Но, откровенно говоря, судьба этого человека не особенно волновала барона. Ему нужна была неограниченная власть над умами и душами людей в этом королевстве. Этого он добивался, выполняя своё предназначение. И это будет платой, которую он потребует, усадив герцогиню Кастилья на трон Мармонта. Слуги дьявола приходят, когда их позовут и за это нужно платить и, почти всегда, высокую цену.
В это же время, король Мармонта, Карл, неподвижно лежал в своей кровати и широко раскрытыми глазами, смотрел в потолок. В этой позе он находился с тех пор, как лёг в постель. А с той поры, минуло уже почти полтора часа. Король давно забыл, что такое здоровый и крепкий сон, стоило ему закрыть глаза, и начинался один нескончаемый кошмар. Карл спал и одновременно бодрствовал. Так продолжалось до самого утра. Это состояние выматывало его настолько, что он, порой, путал сны с явью. Придворные и слуги смертельно боялись его внезапных вспышек безудержного гнева. В такие минуты, король не контролировал себя и был готов убить или покалечить любого, кто подвернётся ему под руку. По его приказу, тайная канцелярия и королевский суд, работали не покладая рук, в прямом и переносном смысле слова. Сотням людей, не взирая на лица и звания, были предъявлены обвинения в шпионаже и предательстве. Все они были, либо казнены, либо брошены за решётку. Лишь принцессы, спрятанные за «семью замками», да граф Рэндалл, могли быть спокойны за свою судьбу.
Несмотря на то, что веки его изрядно потяжелели, король упорно продолжал смотреть в потолок, отчаянно боясь закрыть глаза и снова погрузиться в пучину душераздирающих видений, моментально оккупирующих его воспалённый мозг. В глубине души, Карл понимал, что что-то он делает не так, что так жить нельзя, надо как-то по-другому. Но ничего не мог с собой поделать, потому что здравый смысл в его сознании, с каждым днём, уступал позиции, стремительно наступающему безумию. Не выдержав напора усталости, глаза закрылись, дьявольская пляска началась!
Летиции Кастилья крупно повезло. Во-первых, потому что Томас Бамбелла оказался человеком действительно способным держать слово. Во-вторых, потому что на её карету, равно, как и на её саму, никто не польстился. Ни лихие люди, ни лихие животные. Немаловажную роль в этом, сыграло, конечно, и то, что дело происходило ранним утром. И пока капитан Вернер спешил на помощь своей госпоже, она продолжала крепко спать, а лошади мирно пощипывать травку у дороги. Те немногие путники, которым попалась на глаза одиноко стоящая на обочине карета, запряжённая четвёркой лошадей, лишь с любопытством разглядывали её, но заглянуть внутрь, не решились. Мало ли, что! Всё-таки на дверце кареты красовался герб самих Кастилья. Как бы чего не вышло.
Увидев мирно посапывающую герцогиню, капитан Вернер вздохнул с облегчением и с уважением подумал о Бамбелле. Ему даже, на какой-то миг, расхотелось преследовать беглецов, но он тут, же взял себя в руки и отдал приказ. Десятка полтора всадников немедленно ринулись в погоню. Честно говоря, капитан не верил, что им удастся догнать Бамбеллу и компанию. Он прекрасно понимал, что этот ловкий человек далеко не дурак, и, вряд ли будет действовать прямолинейно. Но, он, также понимал, что должен был что-то предпринять для поимки преступников иначе, герцогиня не простит ему этого. Как и предполагал начальник гарнизона Чёрного замка, преступников, взявших в заложницы его госпожу, задержать не удалось. Маленькая хитрость Бамбеллы сработала. Поиски раненого Гектора, тоже, не дали результатов. Летиция Кастилья, некоторое время, пребывала в бешенстве. Но, взяв себя в руки, успокоилась. – В, конце концов, – рассудила она, – я жива и невредима, и это главное. А Бамбелла, рано или поздно, попадёт в мои руки! Никуда он теперь не денется!
Вскоре, в замок прибыл долгожданный полк драгун, посланный из Мендина, чтобы сопровождать герцогиню Кастилья в столицу. Перед отъездом, Летиция написала барону письмо, где подробно описала произошедшее в замке и сообщила о смерти капитана Блэквуда.
Тем временем, Томас Бамбелла и два его молодых спутника, благополучно добрались до Буэно, где были радушно встречены Жаксом и его семьёй.
– Какие новости, старина Жакс? – спросил Томас, когда, после сытного ужина, он и его друзья остались наедине с хозяином таверны.
– Ничего хорошего, – отвечал Жакс, – суд над королевой Анной, назначен на ближайшую пятницу, то есть через три дня. Город гудит, того и гляди, взбунтуется. Слухи ходят, король окончательно сошёл с ума. Тюрьмы переполнены, людей хватают прямо на улице, при малейшем подозрении, бросают за решётку, а то и того похуже.
– Чего похуже? – спросил Том.
– Расстрел. Без суда и следствия. Хуже некуда, – был ответ.
– Ничего себе! – воскликнул Гек.
– Да, – согласился Томас, – положение серьёзное. Скажи-ка Жакс, чего добивается король, кого он ищет?
– Кого ищет? – переспросил трактирщик, – шпионов герцогини Кастилья, а ещё этих, как их? – трактирщик наморщил лоб, – вампиров, вот кого!
– Вампиров?!
– Ну, да! Кровопийц! На окраинах города паника, с наступлением вечера, люди боятся высунуть нос из дому.
– Боятся вампиров? – уточнил Томас.
– Наверное, – пожал плечами трактирщик, – говорят, что почти каждое утро, где-нибудь находят очередной труп с прокушенной шеей.
– А сам ты веришь в существование вампиров? – спросил Том.
– Нет, конечно! – воскликнул Жакс, – какие там ещё вампиры! В городе творится чёрте что! Вот народ и придумал себе страшную сказку.
После этих слов повисла пауза.
– Что будем делать? – первым нарушил молчание Том.
– Я считаю, надо устроить побег королеве, – предложил Гек.
– А я считаю, что, прежде всего, надо вычислить и убить барона Аусверфа! Его смерть всё расставит на свои места! – возразил Том.
– Что именно, Томми? – спросил Томас.
– Король придёт в себя и выпустит королеву на свободу. Поймите, этот кровопийца, каким-то образом, влияет на Карла, тем самым, разрушая его психику. Отсюда и происходит то, что происходит. А, для начала, нужно попытаться понять, под какой личиной скрывается барон и насколько близок он к королю.
– Ты считаешь, что он принял облик кого-то, кто входит в ближайшее окружение Карла? – с сомнением в голосе, спросил Бамбелла.
– Убеждён в этом!
– Но кто бы это мог быть?
– Давайте попробуем определить, – предложил Том и сразу перешёл к делу.
– Тарвуд арестован, значит отпадает. Так? Доктор тоже в опале и во дворец не вхож, значит, тоже не при делах. Королева сидит...
– Ты что, Томми, совсем ополоумел?! – с негодованием, перебил его Гек, – как ты можешь подозревать Анну?!
– Да, ладно тебе! Я же просто рассуждаю.
– Рассуждает он! Надо же! А тут, между прочим, и рассуждать нечего, потому что ответ один. И он, по-моему, очевиден, – заявил Гек.
– Ты, имеешь в виду, графа Рэндалла? – тихо спросил Томас.
– А то, кого же!
– А ты Томми, что думаешь?
– Пожалуй, соглашусь с Геком. Граф единственный, кто постоянно находится рядом с Карлом и, насколько я могу судить, по-прежнему пользуется его доверием, в отличие от остальных вельмож.
– Откуда ты знаешь, Томми? Может быть, в эту самую минуту, его везут в тюрьму.
– Ну, это вряд ли, – внезапно, подал голос трактирщик.
– Что вряд ли? – не понял Томас.
– Вряд ли, графа Рэндалла везут в тюрьму. Вот, что я хотел сказать. Король почти не правит. Народ уже забыл, как он выглядит. А граф всегда на виду. Именно он, именем короля, подписывает приказы об арестах и утверждает обвинительные приговоры. Народ его боится больше, чем обезумевшего короля.
– Вот как?! – удивился Томас, – но откуда, ты это всё знаешь, любезный Жакс?
– Здесь нет никакого секрета. Об этом знаю не только я, но и весь Фрубург. И, скоро, наверное, узнает весь Мармонт.
– Бог мой! – воскликнул Бамбелла, – сколько всего произошло, с момента нашей последней встречи, старина!
Бывший капитан королевской гвардии встал и нервно заходил по комнате, то и дело, натыкаясь на различные предметы интерьера. На лице его застыла неподвижная маска человека, погружённого в глубокие раздумья. Его собеседники, молча за ним, наблюдали, не смея прервать ход его мыслей. Наконец, споткнувшись в очередной раз, о ножку стула, он остановился и возбуждённо потер ладони.
– Ну, что ребятки, пора действовать? Пришло время, преподать урок барону Аусверфу! Как, ты говоришь Том, убивают вампиров?
– Нам понадобиться осиновый кол и острая сабля, а лучше всего, топор, – будничным тоном ответил Том и, встретившись взглядом с трактирщиком, смотревшим на него округлившимися от ужаса глазами, не сдержал улыбки.
– Помимо кола в сердце, нужно обязательно отрубить ему голову, – пояснил он, – иначе никак.
– Боже всемогущий! – воскликнул Жакс, – что я слышу! Вы сошли с ума! Какой ещё кол?!
– Обыкновенный, но только обязательно осиновый! Кстати Жакс, не растёт ли тут по близости осина? – не скрывая улыбки, спросил Том.
– Вы что, серьёзно?! – трактирщик недоумённо посмотрел на Бамбеллу, тот в ответ, только развёл руками.
ГЛАВА 45
Подготовка к схватке с бароном-вампиром, велась под руководством Тома Сойера. Из всех троих, он один, пусть и чисто теоретически, знал тонкости борьбы с кровопийцами в человеческом обличье. Его познания, в основном, базировались на книге Брэма Стокера «Граф Дракула» о, пожалуй, самом известном вампире, на счету которого несметное количество загубленных человеческих жизней. Если, конечно, верить литературному источнику. Как бы то ни было, но другие способы уничтожения вампиров, кроме вбивания кола в сердце и последующего отделения головы от туловища монстра, были Тому не известны. Поэтому, каждый из участников предстоящей битвы, помимо обычного оружия, должен был иметь при себе три осиновых палки размером с локоть, с остро заточенным концом, а также небольшой молоток. С молчаливого согласия всех участников экспедиции, финальный аккорд, в уничтожении барона, должен был исполнить Томас Бамбелла. Ему и достался средневековый рыцарский топор, каким-то чудом сохранившийся у Жакса в чулане. Оружие привели в порядок и заточили.
– Сколько я тебя знаю, Томми, столько и не перестаю удивляться твоей образованности. Тебе известны такие вещи, о которых люди намного старше тебя и слыхом не слыхивали.
– Ты о себе говоришь Томас?
– В том числе и о себе. Всё-таки, ты соврал мне о своём происхождении, а? Признайся, кто ты на самом деле?
У Тома заколотилось сердце, в тоне Бамбеллы он, впервые, уловил нотки не обычного праздного любопытства, а настойчивый интерес, пусть и бывшего, чиновника тайной канцелярии.
– Да, я не прост и родители у меня не простые люди. Благодаря этому, я имел возможность рано обучиться грамоте и прочитать много разных книг, отсюда и мои знания. Вот и всё.
– Нет, не всё! – настаивал Бамбелла, – я хочу знать больше.
– Ну, что ты к нему пристал Томас? – вмешался Гек, спеша на выручку другу, – не хочет говорить и не надо. Лично мне нет никакого интереса до происхождения Тома. Когда-то и у меня были родители, но я их не помню. Может они были знатными людьми, а может, и нет. Судьбе было угодно, чтобы я вырос на улице, я и вырос. И этим доволен. Да! Доволен, чёрт возьми! А ещё я доволен, что судьба меня свела с Томом и теперь считаю его своим лучшим другом.
– А кем ты считаешь меня? – серьёзно спросил Томас.
– Хорошим человеком и своим старшим товарищем. Если бы я так не считал, меня бы здесь не было, – не задумываясь, ответил Гек.
– Ну, спасибо, уважил.
– Да, ты не обижайся, Томас, – тронул его за плечо, Том, – но у меня действительно есть веская причина не рассказывать о себе больше, чем я рассказал. Но, я уверяю тебя, это не имеет никакого отношения к нашей дружбе.
– Да, знаю я! Если бы это было не так, я бы не пришёл за вами в Чёрный замок. Ладно, не хочешь удовлетворить моё любопытство, не надо. Обещаю, больше с расспросами на эту тему, я к тебе приставать не буду. А теперь, давайте обсудим план по ликвидации нашего необычного врага. Какие будут мысли?
– Мысль одна, – сказал Гек, – поскорее прикончить кровопийцу.
– Это понятно. Но как это сделать?
– Надо найти его логово, – отозвался Том, – насколько я знаю, вампиры не переносят солнечного света и, поэтому спать предпочитают днём, в специальных ящиках с землёй.
– А почему именно с землёй? – поинтересовался Гек, – что, в пустом гробу им холодно, что ли?
– Не знаю. У меня не было знакомого вампира, который мог бы мне это объяснить.
– Тогда придётся спросить об этом у барона, – со смехом предложил Гек.
– Ну, хватит! Не время шутить! – резко пресёк веселье Томас, – Потом нашутитесь, если живы останемся. Ты уверен Томми, в том, о чём говоришь?
– Нет. Но, в любом случае, нам нужно найти его убежище. Не во дворце же нам с ним воевать?
– Согласен.
– А если он во дворце живёт постоянно? – предположил Гек.
– Возможно, но маловероятно, – ответил Томас.
– Почему?
– Потому что, на моей памяти, граф Рэндалл никогда не жил во дворце. Это раз. И, насколько мне известно, у него прекрасный особняк во Фрубурге, совсем недалеко от Королевской площади. Это два.
– Но, то настоящий граф Рэндалл, а этот поддельный. И для того, чтобы контролировать короля, он мог переехать во дворец, так сказать, на постоянное место жительства. Такое же могло быть? – продолжал настаивать Гек.
– Могло, конечно, – задумчиво произнёс Том, – но мне, всё же кажется, что это не так. У вампиров, обязательно должно быть своё логово, особенно у такого, как наш барон. Очень он сильно мне напоминает одного известного вампира.
– Вот те раз! – воскликнул Гек, – а говорил, что у тебя нет знакомого вампира!
– Конечно, нет, дурья твоя голова! Он мне знаком только по книге! Это всего лишь литературный персонаж, понимаешь?
– Кто, кто? Какой ещё персонаж?
– Так, все! – не выдержал Томас, – давайте ближе к делу. Вот, что я думаю, ребятки. Прежде всего, надо установить наблюдение за домом графа. Таким образом, мы сможем узнать постоянное место жительства барона. Если он действительно живёт в этом доме, дождемся, когда он покинет его и устроим засаду. А заодно проверим, может, настоящий граф Рэндалл ещё жив и нам удастся его освободить. Хотелось бы, конечно, чтобы Том оказался прав, насчёт того, что вампиры днём спят в ящиках, это значительно упростило бы нам дело.
– Насчет сэра Робина не обольщайся, Томас, – заметил Том, – я думаю, он мёртв и уже давно. Меня больше волнует другое. Как нам попасть во Фрубург? Мы же все в розыске!
– В этом нам поможет Жакс и деньги. Он сегодня же отправиться в город и выправит нам необходимые документы.
– Слушаю я вас и только диву даюсь, – внезапно подал голос трактирщик, – вам, что, жить надоело?
– А тебе? – вопросом на вопрос, ответил Том.
– А причём здесь я? – недоумённо посмотрел на него Жакс.
– А ты, что, думаешь, тебя не тронут, когда герцогиня Кастилья сядет на трон Мармонта? Блэквуд и Шон мертвы, но это ничего не значит. Жив барон Аусверф, вот это главное. Так что, друг мой Жакс, как бы ты не хотел, но остаться в стороне, у тебя не получится.
– Блэквуд мёртв?! – вскочил со стула трактирщик, – Господи! Небо услышало мои молитвы!
– Причём здесь небо! – поморщился Том, – его убил Томас, без всякой посторонней помощи.
– Благодарю тебя Томас! От всей моей семьи, благодарю! Ты избавил нас от этого чудовища! – ещё немного, и трактирщик упал бы на колени перед Бамбеллой, но тот удержал его.
– Не благодари меня Жакс, я сделал то, что должен был сделать. Одним негодяем на земле стало меньше. Ты лучше покажи нам, где растёт ближайшая осина и собирайся в путь, время не терпит, нам нужно покончить с бароном, как можно скорее, пока король окончательно не сошёл с ума, а королева не погибла на эшафоте.
Трактирщик вернулся из города, когда уже совсем стемнело. В его отсутствие, и трактир и гостиница работу не прекращали. Старший сын Жакса, Питер, занял место отца за стойкой. Том и Гек помогали его матери на кухне. Томас нашёл своё призвание на конюшне. Все были при деле, и это было здорово, потому что работа отвлекала охотников за вампирами от дурных мыслей. А их было, хоть отбавляй, по крайней мере, у Тома. Шутка сказать, ему предстояло принять участие в схватке с очередной сверхъестественной нечистью. По сравнению с которой, волчица-оборотень Чёрная вдова, сейчас, казалась ему сущим младенцем. Хотя, наверное, он был не прав, принижая «достоинства» одноглазой зверюги. Неизвестно, как развивались бы события в тот памятный день, если бы не браслет, в очередной раз вдохновивший своего хозяина на подвиг. Том перевел взгляд на запястье, осторожно потрогал браслет и вдруг, неожиданно для себя, подмигнул ему. Украшение никак не отреагировало на эту фамильярность, продолжая без движения, покоиться на своём законном месте.
– Ты что Томми? – участливо спросил его Гек.
– Да, так, ничего. Тревожно мне что-то.
– Понимаю. Я сам не в восторге, но деваться некуда, назад пути нет.
– Да, – словно эхо откликнулся Том, – назад пути нет.
Как и граф Рэндалл, Томас неплохо владел искусством нанесения грима. По его поручению, Жакс, помимо всего прочего, привёз и всё необходимое для перевоплощения. Понадобилось около часа кропотливой работы, и бывший узник необитаемого острова превратился в тучного, добропорядочного купчишку с пышными усами и окладистой бородой. Блондин Том, стал жгучим брюнетом и обладателем раскосых глаз. Гека решено было оставить, как есть, ему лишь изменили цвет лица. Оно стало мертвенно-бледным с болезненной желтизной на скулах и тёмными кругами под глазами. По задумке Томаса, внешний вид Геккельберри Финна должен был отпугивать излишне любопытных представителей власти.
Утром следующего дня, едва погасли звёзды, уступая натиску восходящего солнца, на дороге, ведущей в столицу Мармонта, показались три всадника. Одному, двигавшемуся впереди остальных, на вид, было лет сорок пять, пятьдесят, он был похож на гигантскую грушу из-за своего внушительного живота, который не смог скрыть даже застегнутый на все пуговицы камзол, туго подпоясанный широким кожаным ремнём. Ехал он налегке, чего нельзя было сказать об его молодых спутниках, чьи лошади, помимо своих седоков, вынуждены были мириться с дополнительным грузом в виде объемистых тюков, притороченных сзади к сёдлам. В тучном господине, почти невозможно было узнать Томаса Бамбеллу, игравшего роль негоцианта, едущего в столицу по своим коммерческим делам, в сопровождении своих молодых помощников. Друзья выехали из Буэно в приподнятом настроении. Их новые образы сразу же стали предметом для обоюдных шуток.
Однако, их весёлость быстро сошла на нет, когда они оказались на дороге, ведущей в столицу Мармонта. Прошло примерно два часа, с тех пор, как охотники за вампирами покинули гостеприимный дом Жакса. Удивительно, но за всё это время, никто из них, включая Томаса, можно сказать, не проронил, ни слова. По мере приближения к Фрубургу всех трое чувствовали нарастающее волнение. Том поймал себя на мысли, что за ними кто-то внимательно наблюдает. Он постоянно оглядывался по сторонам, но ничего подозрительного не замечал.
– Странно, – вдруг, громко произнёс Томас. Это прозвучало настолько неожиданно, учитывая два часа почти полного молчания, что Том и Гек, не сговариваясь, вздрогнули.
– Что? – с тревогой спросили оба.
– Туман. Утром его не было, а сейчас появился. С чего бы это?
Действительно, туман стремительно заполнял пространство. В воздухе запахло сыростью, подобно той, какую источают заброшенные колодцы.
– И запах странный, – продолжал Томас насторожено, – не замечаете?
– Да! – подтвердил Гек, – пахнет какой-то тухлятиной. Правда, Том?
– Угу.
– Не нравиться мне всё это, – сказал Томас.
– Сколько ещё до города? – спросил Гек.
– Скоро доберёмся. Немного осталось.
– Заметили, что на дороге ни души, едем, словно в пустыне, – сказал Том, продолжая озираться.
– Да, действительно, – вполголоса проговорил Томас и натянул поводья. Том и Гек немедленно последовали его примеру. Все трое спешились. Томас ослабил ремень, расстегнул камзол и вытащил из-под него подушку, имитирующую живот.
– Похоже, мы сбились с дороги, ребятки. И возможно, давно.
– Может быть поэтому, мы никого не встретили? – шепотом спросил Гек.
– Приготовьте-ка лучше оружие, – вместо ответа, тихо сказал Томас, – чует моё сердце, оно нам может понадобиться.
– А если это он? – шепотом спросил Том.
– О ком это ты?
– О нём.
– В таком случае, нужно убрать пистолеты и вооружиться осиновыми кольями.
– Нашёл время шутить! – возмутился Гек. Томас ничего не ответил. Он, как и его спутники пытался разглядеть в тумане возможную угрозу. Между тем, туман сгустился до такой степени, что Том едва различал очертания фигур своих товарищей. И это, несмотря на то, что они находились всего в двух шагах от него. Тухлый запах усилился, Том почувствовал рвотный позыв и зажал нос. Внезапно, что-то липкое и скользкое обхватило его шею и сдавило так сильно, что он чуть не задохнулся. Еле слышно прохрипев: «Помогите!», – Том, увлекаемый неведомой силой, был вынужден ей подчиниться, и попятился назад. Обхватив себя за шею, он попытался освободиться от удавки, но тщетно, пальцы скользили по её склизкой поверхности, не имея возможности закрепиться. В какой-то момент, он потерял из виду и Томаса и Гека. Браслет ощутимо сдавил запястье, предупреждая хозяина о нависшей над ним опасности. Том до предела напрягся, и, ценой нечеловеческого усилия, ему удалось остановиться. Где-то вдалеке, во всяком случае, ему так показалось, раздались выстрелы, и послышался шум борьбы. Петля на миг ослабла, потом снова сдавила шею. У Тома потемнело в глазах. «Боже! Какой же я осёл!» – сверкнула в голове отчаянная мысль. Почти теряя сознание, он нащупал на поясе нож. Браслет ещё туже сдавил руку. Том выхватил клинок из ножен и молниеносным движением, рискуя перерезать сонную артерию, полоснул себе по шее. Он услышал за спиной, то ли визг, то ли хрип, похожий на визг. Удушающие оковы исчезли. Тяжело дыша, Том обернулся и увидел перед собой безобразно уродливую старуху-цыганку, сверлившую его желтыми, сплошь покрытыми кровавой паутиной, глазами, сверкающими неистовой злобой. Её рот был приоткрыт и оттуда, словно из рога изобилия, струилась, обильно орошая впалую грудь, едва прикрытую лохмотьями, густая, иссиня-черного цвета, жидкость, похожая на школьные чернила. Тома объял невыразимый ужас. Его ноги перестали ему подчиняться, они, словно приросли к земле. Он стоял, как вкопанный не в силах оторвать взгляд от старухи. Между тем, старая карга, не обращая внимания на льющуюся из её зловонного рта жидкость, сделала шаг навстречу Тому. Она вытянула вперёд свои костлявые руки, явно намереваясь вцепиться ему в горло. Её скрюченные пальцы увенчанные черными острыми когтями, угрожающе шевелились. Лишь когда цыганская ведьма почти добралась до него, Том, наконец, пришёл в себя. Он отскочил в сторону, и, не сводя глаз со старухи, стал лихорадочно ощупывать пояс, в надежде найти пистолет. Однако, его усилия оказались напрасными, оружия не было, за то под руку попался остро заточенный осиновый кол. Старуха снова двинулась на него. Мелькнула мысль метнуть нож прямо в её поганый рот. Но Том тут, же отказался от этой идеи. А вдруг, промах?! Он машинально опустил глаза и увидел нечто, заставившее его снова испытать тошноту. Так вот чем старуха хотела его задушить! На земле, источая из себя такую же жидкость, какой обливалась старуха, лежало свернутое кольцом, змеевидное тело, похожее на морского угря. Судя по всему, это был язык ведьмы, вернее, его часть. Он отрезал ей язык! Что ж, неплохо. Но, что делать дальше? Том бросил быстрый взгляд на старуху, она была уже совсем близко, не теряя больше, ни секунды, он резко развернулся и побежал, не разбирая дороги, прочь.
ГЛАВА 46
Примерно в то же время, Гек Финн и Томас Бамбелла вступили в неравный бой с группой вооружённых цыган. Благодаря тому, что они успели подготовиться к возможному нападению, первая атака слуг сатаны была ими успешно отбита. Цыгане, вооружённые исключительно холодным оружием, понесли ощутимые потери. После метких выстрелов, на земле остались лежать неподвижно два тела. Перезаряжать оружие времени уже не было, и Томас пустил в ход боевой топор, применив его по прямому назначению, результатом этого, стал ещё один бородач с разбитой головой.
– Уходим отсюда! Быстро! – крикнул Бамбелла и вскочил в седло.
– Томас! Том пропал! – отчаянно закричал Гек, вертясь вместе с лошадью в надежде отыскать друга.
– Где он?! Убит?!
– Нет! Он просто исчез, его нигде нет!
– Чёрт подери! – в голосе Томаса Бамбеллы зазвучала неподдельная тревога, – куда он мог подеваться?!
– Тооом! Где ты?! – что есть силы, прокричал Гек.
– Гек! Осторожно! Слева!
Предупреждение прозвучало вовремя. Гек едва успел увернуться, как вылетевшая из тумана, кривая сабля просвистела над самой его макушкой, попутно срезав несколько волосков. Он немедленно поднял коня на дыбы, чтобы воспользоваться им, как щитом.
– За мной Гек! Уходим! – Томас тоже поднял лошадь на дыбы и, под аккомпанемент мощного ржания, обрушил своё грозное оружие на очередного нападавшего. Два всадника, преследуемые, оставшимися в живых цыганами, понеслись прочь.
– Гек! – на ходу прокричал Томас, – у тебя должен быть ещё один пистолет!
– Да! Он здесь! – на полном скаку, Гек вынул из седельной кобуры оружие и поднял его вверх.
– Отлично! По моей команде, разворачиваемся и атакуем! Постарайся не промахнуться!
– Хорошо!
Спустя пару минут, прозвучала команда, ведомые опытными наездниками, лошади, описав полукруг, синхронно развернулись и помчались навстречу врагу. Два выстрела слились в один, два цыгана свалились на землю. Ещё один преследователь, не успев среагировать на падение своих товарищей, вылетел из седла, словно, камень из пращи. Томас был начеку и не дал ему подняться. Едва успев развернуться, он увидел, как на Гека, отчаянно пытающегося зарядить оружие, яростно размахивая саблей, несется здоровенный цыган. Не мешкая ни секунды, Бамбелла метнул топор, лезвие грозного оружия, разделило череп бедняги пополам. Между тем, Геку, каким-то чудом, удалось подхватить саблю, выпавшую из руки убитого. Однако, пустить в ход трофейное оружие ему уже было не суждено. Оставшиеся в живых нападавшие, а их осталось всего двое, бросились наутёк.
– Кажется, пока, всё, – тяжело дыша, проговорил Томас, вытирая со лба пот. Надо сказать, что вид, при этом, у бывшего королевского чиновника был тот ещё! Перепачканный кровью, в разодранном камзоле, сжимая в руке окровавленный топор, он был похож на разбойника с большой дороги. Искусственная борода и усы, придавали ему ещё большую свирепость.
– Надо бы выбраться отсюда, – продолжал Томас, немного отдышавшись, – проклятый туман! Ни черта не видно!
– А, как же Том? – спросил Гек.
– Если он жив, отыщется. Я верю в Тома, Гек. Сердце подсказывает мне, что он выкрутится, как это делал уже не раз.
– А мне кажется, нужно вернуться обратно и попробовать поискать его, – продолжал настаивать Гек.
– Ну, хорошо, – немного подумав, согласился Томас, – давай вернёмся, но вот вопрос. Каким путём? Ты, например, запомнил дорогу? Я, нет.
– Так что же нам делать? – упавшим голосом спросил Гек.
– Прежде всего, проверить оружие и быть готовым, в любой момент, применить его. Это раз. Найти местечко, где можно передохнуть и подождать, пока не рассеется этот треклятый туман. Это два.
– А потом будем искать Тома?
– А потом будем искать Тома. Но я, почему-то думаю, что он сам нас найдёт.
Тому очень хотелось найти своих товарищей, убегая от страшной старухи, он, как никогда, нуждался в их помощи и поддержке. Несколько минут, он бежал, не разбирая дороги, пока любопытство не взяло верх над страхом, и он остановился, чтобы оглянуться. Туман по-прежнему, существенно ограничивал обзор. Том замер и прислушался. Кроме стука собственного сердца, ничего подозрительного не услышал. Он напряг зрение, и, вдруг, сквозь причудливые, из-за густого тумана, очертания редких деревьев, увидел силуэт животного очень похожего на лошадь. Сердце Тома наполнилось надеждой, но едва он сделал несколько шагов, как был вынужден остановиться. А вдруг, это не лошадь, а кое-что похуже? А если, это ... ?! От этой мысли у него по спине пробежал холодок. Между тем, туман понемногу начинал редеть. Это приободрило Тома. – Что бы это ни было, надо это проверить! – решил он и уже занёс ногу, чтобы сделать шаг, когда почувствовал, что кто-то крепко держит его за воротник рубахи. Не поворачивая головы, Том рванулся, воротник затрещал, но остался на месте. Вторая попытка освободиться, тоже закончилась неудачей. Тогда он выхватил из-за пояса осиновый кол, и, ловко вывернувшись из-под руки того, кто удерживал его на месте, оказался с ним лицом к лицу. Страха почти не осталось, ему на смену пришла ярость, загнанного в угол, зверя. Старуха, а это была она, немедленно изрыгнула на Тома, фонтан чёрной жидкости, облив его практически с ног до головы. Из глубины её широко разинутого, утыканного гнилыми зубами, рта показался обрубок языка, который, стремительно увеличиваясь в длину, стал неумолимо приближаться к его шее. Почти ничего не видя, Том нащупал костлявую руку старухи, и, с силой, оторвал её от себя, оставив кусок воротника в скрюченных пальцах ведьмы. Тем временем, змеевидный язык достиг подбородка Тома. Одной рукой лихорадочно протирая глаза, другой, он, с трудом, превозмогая чувство брезгливости, ухватился за язык и резко дёрнул, притягивая ведьму к себе. Старуха дико завизжала. Не давая ей опомниться, Том замахнулся и нанёс удар. Деревянный кол, с хрустом вошёл в правый глаз ведьмы, пробив её череп насквозь. Разжав пальцы, Том отступил. Ведьма упала на спину и забилась в судорожных конвульсиях. Острый кол, легко вошёл в мягкую от влаги землю и пригвоздил ведьму у самых ног Тома. Не сдержавшись, он пнул труп ногой и, не спуская с него глаз, отступил на пару шагов. Произошедшее дальше, повергло его в лёгкий шок. Плоть ведьмы, буквально за минуту, превратилась в кашеобразную массу, мышиного цвета, которая тут же испарилась под лучами солнца, пробившими себе дорогу сквозь остатки уходящего тумана. На месте гибели старухи осталась лишь, кучка рванья, да несколько типичных для цыганской нации, украшений. Том с облегчением выдохнул и огляделся по сторонам. Вокруг всё было тихо и спокойно. Как-будто ничего не произошло. Как-будто не было ведьмы пытавшейся его убить. Он ещё раз бросил взгляд на то место, где валялось то, что осталось от старухи, в сердцах сплюнул и направился туда, где ранее видел нечто, похожее на лошадь. Однако, к его величайшему огорчению, это была не лошадь. Это было всего лишь дерево причудливой формы, которое в тумане он принял за животное.