355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Акименко » Месть герцогини (СИ) » Текст книги (страница 20)
Месть герцогини (СИ)
  • Текст добавлен: 11 апреля 2021, 22:01

Текст книги "Месть герцогини (СИ)"


Автор книги: Сергей Акименко


Жанры:

   

Мистика

,
   

Роман


сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 26 страниц)

   – В каком смысле?


   – Она снова стала прежней, такой, какой была при живом брате, надеюсь, он сгорел в аду!


   – Ага! Теперь я кажется, понимаю, почему вы служите королю Мармонта! – воскликнул Том.


   – Я никому не служу! – вспыхнул Гектор, – я просто хочу отомстить, и при этом, остаться в живых!


   – И при деньгах, – вставил Гек.


   – Да! Черт возьми! И при деньгах! Поэтому я решил помочь королю Мармонта в этом деле.


   – Если не секрет, за что вы ненавидите Кастилья? – спросил Том.


   – Покойный герцог отобрал у нас всё. Под надуманным предлогом, был арестован и казнён мой отец, всё наше имущество перешло в руки Кастилья. Мы были буквально выброшены на улицу. От нищеты и голода погибли мои сестра и мать. Выжить удалось только мне. Я поставил себе цель уничтожить герцога. Не буду рассказывать о том, чего мне стоило войти в ближайшее окружение семьи Кастилья, но я этого добился. И вот, когда я уже был готов нанести решающий удар, меня опередили. Кастилью отправил к праотцам некий Бамбелла ближайший соратник короля Мармонта. Я не знал, радоваться мне или огорчаться, потому что хотел убить герцога собственными руками. Но поразмыслив, я понял, что провидение сделало мне подарок, герцог мертв, а я остался рядом с его сестрой.


   – Она тоже вам чем-то насолила? – спросил Гек.


   – Ещё как! Именно по её инициативе, герцог обратил своё внимание на мою семью. Дело в том, что мой отец был известным ювелиром и владел внушительной коллекцией бриллиантов, среди которых выделялся один, так называемый жёлтый алмаз очень большого размера. Герцогиня неоднократно делала попытки купить его, но отец, ни за что не хотел с ним расставаться. Как вы понимаете, жили мы не бедно, поэтому нужды продавать камень не было. Тогда вступил в дело сам герцог Кастилья. В результате из всей семьи в живых остался только я. Поначалу, у меня была мысль отравить герцогиню, оставалось только достать яд. Но потом отказался от этого намерения.


   – Почему? – спросил Том.


   – Это была бы слишком простая смерть для неё. И самая главное, она не узнала бы от чьей руки и за что она приняла её. Я стал вынашивать разные планы, но, ни один из них не казался мне реалистичным. Тогда я опять стал склоняться к простому убийству, как вдруг судьба меня свела с человеком г-на Тарвуда, начальника тайной канцелярии Мармонта. Оказалось, что Тарвуд давно искал подходы к герцогине. Похищение герцогини и последующая её публичная казнь, что могло лучше удовлетворить жажду мщения! И я стал работать на Тарвуда.


   – Угу. Понятно, – сказал Том, – г-н Гектор, давайте вернёмся к загадочному барону, он меня очень заинтересовал.


   – Да, он стоит того. Личность более чем примечательная. Появился ниоткуда и также таинственно исчез неизвестно куда.


   – Можно ли связать его появление с цыганами, как думаете? – спросил Том.


   – Не знаю. Хотя, подождите, мне вдруг вспомнился разговор с герцогиней, как раз накануне её встречи с бароном. Так вот, она спросила меня, живут ли ещё цыгане у стен замка, я ответил, что да, живут, вот уже почти неделя прошла с тех пор, как живут. Тогда она как-то странно произнесла: «Семь дней», и усмехнулась. Затем приказала позвать к ней лейтенанта Барраса. Я сразу понял, что она хочет, наконец, разогнать табор. И тут я доложил ей, что с ней добивается встречи некий барон Аусверф. Сначала герцогиня отказалась принимать его, но потом, вдруг, неожиданно согласилась и сказала, что лейтенанта, пока, присылать не надо.


   – И как это должно связать барона с цыганами? – спросил Том.


   – Я же говорил, что табор расположился у стен замка ровно за семь дней до того, как появился барон. А ещё я припоминаю, о чём рассказал мне лейтенант Баррас, сопровождавший герцогиню на прогулке, как раз в тот день, когда объявились цыгане.


   – О чём? – спросил донельзя заинтригованный Том.


   – О том, что герцогиня поначалу была возмущена тем, что табор расположился прямо у неё под носом, и велела прогнать цыган, но поговорив о чём-то с их предводительницей, передумала и приказала офицеру не трогать их.


   – Очень интересно! – воскликнул Том.


   – Скажи Гектор, – продолжал он взволновано, – а как ведёт себя герцогиня с тех пор, как исчез барон?


   – В каком смысле? – с недоумением спросил секретарь герцогини Кастилья.


   – Спрошу прямо, она спит днём? И если спит, то где?


   – Иногда спит, но это бывает крайне редко. А спит она всегда в своей спальне, а что?


   – Так, ничего, – разочаровано произнёс Том.


   – Если интересно, могу ещё кое-что рассказать о бароне.


   – Конечно, интересно!


   – В тот вечер, барон прибыл на аудиенцию ровно в девять часов, как ему было назначено. Я проводил его к герцогине и дверь за ним закрыл неплотно. Зал для приёмов у нас большой и шансов что-либо подслушать было немного, но я всё же, попытался. То, что мне удалось услышать, в первое мгновение, повергло меня в шок. Герцогиня назвала барона именем своего умершего брата и, судя по всему, после этого, упала в обморок!


   – Я же тебе говорил Гек! – воскликнул Том.


   – Ну! Рассказывай Гектор! Рассказывай!


   – Рассказывать-то больше нечего. Больше мне ничего не удалось услышать. Спустя некоторое время, герцогиня велела подать ужин. Я потом спросил у камердинера, прислуживавшего герцогине и барону во время ужина, не заметил ли он чего-нибудь необычного. Он рассказал, что ничего такого не заметил.


   – Может быть, барон внешне похож на брата герцогини? – предположил Гек.


   – В том-то и дело, что абсолютно не похож.
















   ГЛАВА 39










   – Разрешите, ваша светлость?


   – Входите лейтенант. Что опять случилось? Я только начала успокаиваться после доклада капитана Вернера и снова вижу у себя военного.


   – Пока ничего страшного не случилось, может быть и не случится. Но я считаю своим долгом, доложить вам о подозрительном поведении вашего секретаря, г-на Гектора.


   – Что, что?! Гектора?! – брови герцогини Кастилья удивлённо поползли вверх.


   – Вы в своём уме, лейтенант Баррас?!


   – Так точно, ваша светлость, в своём!


   – Хорошо, рассказывайте. Я вас слушаю. Но предупреждаю, если ваш рассказ окажется пустой болтовнёй или очередной сплетней, берегитесь! Итак...


   – Меня удивило, ваша светлость, что ваш секретарь решил остаться один на том месте, где обнаружили людей стрелявших в цыган.


   – Гектор решил там остаться? Но зачем? – брови Летиции снова поползли вверх.


   – Вот и я подумал зачем? Почему отверг помощь? Капитан Вернер предложил оставить в его распоряжении двух солдат, но г-н Гектор решительно отказался, сославшись на то, что он хорошо вооружен и, в случае чего, сможет за себя постоять.


   – Действительно странно, – задумчиво произнесла герцогиня и нахмурилась.


   – Он объяснил, зачем ему это было нужно?


   – Да, если это можно назвать объяснением. Он сказал, что хотел бы осмотреться.


   – Осмотреться? Хм! Он посчитал, что может поймать этих двух в одиночку, что ли? Так я понимаю?


   – Как выяснилось, не совсем так, ваша светлость.


   – Объяснитесь, лейтенант! – тон герцогини постепенно приобретал металлический оттенок.


   – Я тоже подумал, сначала, что г-н секретарь решил проявить себя и попытаться самостоятельно разобраться со стрелками. И поэтому, исключительно из дружеских побуждений, решил скрытно понаблюдать за ним, чтобы, в случае чего, помочь. В конце концов, преступников было двое, мало ли, что могло случиться.


   – И что же?! – в напряжении герцогиня, не замечая того, подалась вперёд в своём кресле и буквально впилась взглядом в офицера.


   – Ваш секретарь уже собрался уходить, как вдруг резко развернулся и пошёл назад, как-будто его кто-то окликнул. Он подошёл к старому дубу и поднял голову, и вскоре, к своему удивлению, я увидел, как с дерева спускаются два молодых человека.


   – Это были те, кто стрелял? – быстро спросила герцогиня.


   – Не знаю, но, думаю, да.


   – Ну, и что же Гектор?


   – Мне показалось, что они были ему знакомы. Во всяком случае, они разговаривали вполне дружески.


   Гримаса гнева на мгновение исказила красивое лицо герцогини.


   – Что было дальше, лейтенант?! – почти выкрикнула она.


   – Они скрылись из поля моего зрения. Преследовать я их не стал, когда пытаешься следить за теми, кого не видишь, есть риск быть обнаруженным. На всякий случай, я подождал немного, но больше, ни г-н Гектор, ни эти двое на поляне не появились.


   – Таак! – зловеще протянула Летиция Кастилья и сжала кулачки до хруста в костяшках.


   – Слушайте мой приказ, г-н лейтенант! Распорядитесь, чтобы ко мне прислали капитана Блэквуда и капитана Вернера, это первое. Второе, свободный доступ в замок прекратить, всех подозрительных личностей арестовывать и под замок. Разбираться с ними будем потом. Третье, передайте капитану Вернеру, чтобы гарнизон был приведён в полную боевую готовность. Вам всё ясно, лейтенант?


   – Так точно, ваша светлость! – отрапортовал лейтенант Баррас, вытянувшись в струнку.


   Герцогиня встала с кресла, давая понять офицеру, что тот может быть свободен и, не дожидаясь, пока за ним закроется дверь, нетерпеливо зазвонила в колокольчик.


   – Проглоти меня бешеная акула со всеми моими потрохами! Когда-нибудь я избавлюсь от этих прохиндеев или нет!!! Клянусь всеми святыми, я отдал бы весь свой гонорар тому, кто помог бы мне оторвать этим двум негодяям головы!


   – Успокойтесь Блэквуд! Что вас так вывело из себя? – с любопытством спросила герцогиня Кастилья, как и её офицеры, не ожидавшая от бывшего подручного своего брата, такой реакции, на краткий доклад лейтенанта Барраса, почти слово в слово повторившего то, о чём он рассказал ей, всего полчаса назад.


   – Потому что я почти уверен.... К чёрту «почти»! Я убеждён, что ваш секретарь встречался с бывшим юнгой «Хризантемы» Томом, если мне не изменяет память, Сойером, и с его приятелем, чтоб его черти разодрали! Это они, ваша милость, увели из под моего носа, похищенную принцессу. А сейчас, похоже, готовят для вас сюрприз! И смею вас уверить, что он будет неприятным!


   – Постойте, постойте, неужели это тот самый мальчишка, который украл дневник ведьмы?


   – Тот самый, тот самый, можете не сомневаться! И он уже далеко не мальчишка.


   – Ну, что ж, хорошо, – неожиданно спокойно отреагировала герцогиня.


   – Что хорошо? – озадачено, спросил одноглазый атаман.


   – Эта парочка, пусть и косвенно, но тоже приложила руку к смерти брата. И поэтому я с удовольствием повешу их на замковой площади.


   – Для этого их ещё надо поймать, – хмуро заметил Блэквуд.


   – Вам и карты в руки, капитан. Поймайте их, только не убивайте, по возможности. Капитан Вернер, – обратилась герцогиня к командующему гарнизоном замка, – выделите г-ну Блэквуду необходимое количество людей.


   – Слушаюсь, ваша светлость! Мне самому остаться в замке?


   – Да. С г-ном Блэквудом пойдёт лейтенант Баррас.


   – Так точно, ваша светлость, – выпрямился Баррас и спросил, – как поступить с вашим секретарём, в случае сопротивления?


   – Ни в коем случае, не убивайте! – встрепенулась герцогиня и даже привстала со своего места, – Слышите?! Я хочу лично его допросить!


   На этом маленький военный совет был закончен. Над Томом и Геком сгустились тучи, с которыми даже их самые страшные грозовые собратья, не шли ни в какое сравнение. Между тем, ничего не подозревающая троица, как ни в чём не бывало, продолжала разговор.


   – Так вы думаете г-н Гектор...


   – Можно без господин, – перебил Тома секретарь герцогини, – обращайся ко мне по имени. Меня зовут Сэмюель. Сэм.


   – Хорошо. Так ты думаешь, Сэм, что этот барон и есть причина всех бед королевской семьи?


   – Убеждён в этом. Я написал Тарвуду письмо, в котором подробно описал внешность барона. Но, как я понимаю, этот человек, так и не попал в поле зрения тайной канцелярии, не так ли?


   – Похоже, что так. Во всяком случае, нам с Геком об этом ничего неизвестно. По правде говоря, всё это попахивает мистикой, – сказал Том.


   – Том считает, что этот барон кровопийца, – вставил Гек.


   – То есть??? В каком смысле? – удивился Гектор.


   – В самом прямом, – ответил Том и пояснил, – как известно, вампиры, они же кровопийцы, могут менять внешность...


   – Кому известно? – перебил Гектор.


   – Мне известно, – твёрдо ответил Том.


   – Ааа, – улыбнулся Гектор.


   – Зря смеёшься, – заметил Том, – сейчас я попытаюсь доказать тебе это.


   И Том вкратце рассказал, все, что он знал о вампирах и их повадках, связав свой рассказ с бароном Аусверфом, начиная с момента его появления в замке герцогини и кончая описанием драматических событий в королевской семье и вокруг неё.


   – Дааа, – задумчиво протянул Гектор, внимательно выслушав Тома, – но откуда ты всё это знаешь, Том?


   – Неважно, знаю и всё. Сейчас надо думать не об этом. Согласен?


   – Согласен.


   – Судя по тому образу жизни, которую ведёт герцогиня, барон Аусверф её не тронул, – продолжал Том.


   – В каком смысле? – не понял Гектор.


   – Ну, не укусил. Иными словами, не превратил её в вампира. А это говорит о том, что они союзники. Скорее всего, герцогиня обратилась за помощью к этому барону, чтобы тот, небескорыстно, разумеется, помог ей отомстить за брата, а заодно завоевать трон Мармонта. Она прекрасно понимала, что, рано или поздно, Карл уничтожил бы её и чтобы не допустить этого, решила его опередить. И судя по тому, что происходит во Фрубурге, барон знает своё дело. Ну, как вам моя версия?


   – Хорошая версия. И я, пожалуй, соглашусь с ней Томми, – сказал Гек, – но вот вопрос, почему Тарвуду до сих пор, не удалось обнаружить барона? Чтобы обделывать свои делишки, ему необходимо находиться рядом с королевской семьёй, я правильно понимаю?


   – Резонно, – заметил Гектор.


   – А ты, Сэм вспомни тот вечер, когда барон впервые появился в замке. Ты сказал, что герцогиня назвала его именем умершего герцога, так? А потом ещё грохнулась в обморок.


   – Да, так и было.


   – И при этом, ты уверяешь, что барон, ни капельки не похож на Диего Кастилья.


   – Не похож.


   – Отсюда можно сделать вывод, барон, может менять свою внешность, только тогда, когда ему это нужно! Вот почему, Тарвуд не может его разоблачить! И вот почему, барон имеет возможность находиться вблизи королевской семьи!


   – Ничего себе! – воскликнул Гек, – а почему, в таком случае, он не перевоплотился в самого короля?! И тогда всё было бы шито-крыто!


   – Не знаю, возможно, он может принимать облик только умерших людей.


   – Да, но там все живые, и Тарвуд, и король, и Анна, и...,


   – Хватит перечислять Гек! Я и сам всё это знаю! Это было только моё предположение. Правду знают только два человека, причём, один из них не совсем человек, это барон Аусверф и её светлость Летиция Кастилья.


   Блэквуд быстро вычислил местонахождение своих заклятых врагов и сделал он это при помощи простой подзорной трубы. Вид из сторожевой башни замка был отличный. Одноглазый атаман, сразу отказался от идеи наобум прочёсывать местность вокруг замка, такая операция могла спугнуть разыскиваемых и они могли скрыться. Кроме того, он был уверен, что все трое, по-прежнему, находятся поблизости от стен замка. Секретарь герцогини не знает, что он практически разоблачён и поэтому должен вернуться к исполнению своих обязанностей, а значит, ему нет резона, надолго и далеко удаляться от замка, рассудил бывший пират.


   – Вот они голубки! Посмотри, лейтенант, – злорадно заметил Блэквуд и протянул трубу Баррасу.


   – Я никого не вижу!


   – Вот что значит быть сухопутной крысой! У меня один глаз и я их сразу заметил, а у тебя два и ты ни черта не видишь!


   – Вы забываетесь, капитан! – вспыхнул офицер, – за такие слова...


   – Ну, ладно, ладно. Погорячился, прошу прощения, – примирительно сказал Блэквуд и попытался дружески похлопать Барраса по плечу, но тот недовольно отстранился. Блэквуд пожал плечами и снова приник своим единственным глазом к окуляру.


   – Да, так и есть, это они. Давай лейтенант, взгляни ещё раз. И хватит обижаться. Одно дело делаем. Смотри, берёзу одинокую видишь? Почти утонула в зарослях. Одна верхушка торчит. Левее, смотри, левее.


   – Ну, вижу, берёзу, и что дальше?


   – Смотри внимательнее. Ну?


   – Точно! Я их увидел! Ну, и зрение у вас, капитан.


   – Если бы ты был моряком, у тебя было бы такое же.


   – Предлагаю, разделиться на две группы, – предложил Баррас, – одну возглавлю я, другую вы, капитан. Я со своими людьми зайду с одной стороны, а вы с другой. Нужно отрезать им путь к отступлению.


   – Согласен, другого здесь и не придумаешь. Самое главное, не спугнуть их до поры до времени. Действуй осторожно лейтенант, а людям своим пообещай награду, если всех троих возьмём живыми. Ну, всё, хватит рассуждать, пора действовать! У меня руки чешутся поскорее затянуть петлю на их шеях, надеюсь, герцогиня окажет мне доверие и позволит лично привести приговор в исполнение!


   – Идёмте, капитан, нас ждут солдаты.


   – Том! Ты ничего не слышал?! – внезапно вскричал Гек и, приподняв голову, стал с тревогой смотреть по сторонам.


   – Ничего такого, а что?


   – А ты Сэм? – продолжал допытываться Гек, отчаянно вертя головой.


   – Я тоже. Но должен сказать, что засиделись мы, меня, могут начать разыскивать, а это чревато для всех нас.


   – Да, но мы ни о чём не успели договориться, – заметил Том.


   – Да, не успели, – согласился Гектор, – но, за то, я узнал много интересного, будет, о чём подумать. Я встречусь с вами завтра, здесь же. Надеюсь, к утру у меня созреет какой-нибудь план. Да и вы времени не теряйте. Думайте, ребята, думайте.


   – Нас окружают! Это солдаты герцогини! – звонко прокричал Гек и, выдернув из-за пояса пистолет, не целясь, выстрелил.


   – Живьём брать мерзавцев! – знакомый голос, заставил Тома вздрогнуть всем телом. «Блэквуд»!


   – Бежим! – сквозь грохот стрельбы прозвучал голос Гектора, – их слишком много! Мы не отобьемся!


   – Поздно! Они нас почти окружили! – прокричал в ответ Гек, – отступать некуда, позади нас стена! Что будем делать, Томми?!


   – Сдаваться, – спокойно ответил Том, бросая на землю разряженный пистолет.


   – Сдаваться, – чуть слышно повторил он дрогнувшим голосом, – иначе, они нас перестреляют, как куропаток.


   Гек с удивлением посмотрел на друга, нет, не потому, что Том предложил сдаться, и так было ясно, что им не уйти. Гека поразило, с каким стоическим спокойствием он это произнёс. Знал бы Гек, чего стоило его товарищу это кажущееся спокойствие. Том испытывал сильнейшее чувство страха за свою жизнь, и это чувство стремительно заполняло всё его существо, ему стоило невероятных усилий держать себя в руках и не поддаться панике. Вот откуда взялось, так называемое, спокойствие, так удивившее его друга. Но, как бы то ни было, поведение Тома оказало положительный эффект на его товарищей по несчастью. Они приободрились и были вынуждены покориться неизбежному.














   ГЛАВА 40










   Ночью поднялся сильный ветер, его завывания, оказались как нельзя, кстати, для одинокого смельчака, рискнувшего карабкаться по почти отвесной стене замка. Шум ветра напрочь заглушал стук и скрежет стали, когда он, в очередной раз, вбивал железные, остро заточенные колышки между камней, подготавливая себе упоры для дальнейшего подъёма наверх. Но у ветра была и другая сторона, весьма неприятная, его периодические порывы грозили сбросить верхолаза вниз. Несколько раз, под воздействием стихии, он терял опору, но каждый раз, каким-то чудом, ему удавалось удержаться. Кожа на ладонях и пальцах рук, полопалась от постоянного соприкосновения с острыми выступами каменной кладки. Следствием этого стало ощутимое кровотечение. В открывшиеся раны набилась грязь и от этого они нещадно саднили, заставляя мозг переключаться на боль. Это отчаянно мешало ночному верхолазу, он всё чаще и чаще, останавливался, чтобы перевести дух. Иногда ему казалось, что он переоценил свои возможности и что ему ни за что, не удастся достичь своей цели, добраться до вершины крепостной стены. Однако отдохнув, он снова, в который раз, находил в себе силы, чтобы отбросить малодушные мысли и упрямо продолжать двигаться дальше. Прошло ещё не менее трёх четвертей часа, прежде чем, его упорство было, наконец, вознаграждено. С трудом протиснувшись в бойницу, он без сил свалился на каменный холодный пол крепостной стены. Так он пролежал неподвижно около пяти минут, пока мерный звук приближающихся шагов человека обутого в подкованные сапоги, не заставили его подняться и всем телом прижаться к стене. Мелькающий в ночи свет факела неумолимо приближался, верхолаз затаил дыхание. Ещё пара шагов и.... Молниеносный, страшный по своей эффективности, удар в горло и стражник, роняя факел, упал на руки своего убийцы.


   – Ну, вот и первый, – задыхаясь от напряжения, прошептал незнакомец, подтаскивая поверженного стражника к краю стены. Перед тем, как просунуть тело в бойницу, он замер и прислушался, постояв так несколько мгновений и не услышав ничего подозрительного, он продолжил свою неприятную работу. Наконец, дело было сделано, тело стражника исчезло в ночи. Незнакомец снова опустился на пол. Он тяжело дышал, силы окончательно покинули его. «Сейчас, – подумал незнакомец, – со мной справился бы даже ребёнок. А когда-то...». Он усмехнулся.


   На удивление, герцогиня Кастилья, не выразила желания допросить Тома Сойера и его товарища, для неё они теперь представляли интерес только в качестве подсудимых, которых надо было осудить и повесить, что и должно было быть сделано в ближайшее время. Блэквуд же, напротив, был полон желания близко пообщаться с людьми, которые ему попортили столько крови. Предваряя допрос, они с Барком, с видимым удовольствием, исполосовали спины своих жертв кнутами. Особенно, как и следовало ожидать, досталось Тому. Неизвестно чем бы могла закончиться для него экзекуция, если бы одноглазого дьявола не остановил приступ жуткого кашля. Барк, видя, что легкие Блэквуда вот-вот лопнут от напряжения, бросил свой кнут и поспешил вывести хозяина на свежий воздух.


   Время близилось к полуночи, когда герцогиня приказала привести к ней провинившегося секретаря. Летиция намеренно держала своего молодого помощника в сырой и холодной камере несколько часов, таким образом, она надеялась окончательно морально сломать его, прежде чем начинать допрос. Задавать вопросы секретарю, герцогиня, несмотря на предостережения, предпочла у себя в покоях, самостоятельно и без свидетелей. На то была своя причина. Холодная и жестокая хозяйка Черного замка в душе испытывала симпатию к своему молодому, недурно выглядевшему секретарю. Его предательство стало для неё полнейшей и очень неприятной неожиданностью, и она хотела дать ему возможность оправдаться, втайне надеясь, что тому удастся найти вразумительное объяснение своему поступку. В дверь негромко постучали.


   – Войдите! – разрешила Летиция. На пороге выросли дюжие фигуры двух солдат, между ними со связанными сзади руками стоял Гектор. Голова его была опущена. Отстранив солдата, первым в комнату вошёл лейтенант Баррас.


   – Каковы будут указания, ваша светлость? – спросил он.


   – Привяжите его к стулу и можете быть свободны. Солдаты пусть подождут за дверью.


   – Слушаюсь, ваша светлость.


   Спустя минуту, Летиция и её секретарь остались с глазу на глаз. Герцогиня не торопилась начинать разговор, она пристально рассматривала молодого человека, как-будто хотела найти на нём слабое место, чтобы через него проникнуть в его душу. Однако её взгляд, вопреки ожиданиям, не смутил Гектора, он смело и, в то же время, спокойно отреагировал на него. Ни мало не смущаясь, он отвечал ей взглядом, в котором, без труда, читалась непоколебимая уверенность в себе. Наконец, герцогине надоело играть в гляделки, она откинулась на спинку кресла и задала первый вопрос.


   – Как давно, ты служишь королю Мармонта? – с места в карьер, начала она.


   – А кто вам сказал, что я на него работаю? – вопросом на вопрос, отвечал Гектор.


   – Ты решил поиздеваться надо мной?! – повысила голос герцогиня.


   – Вовсе нет, ваша милость. Как я, ничтожный раб, мог позволить себе издеваться над своей госпожой?!


   – Не прикидывайся паинькой, Сэмюэль! А лучше расскажи, что тебя связывает со шпионами короля Карла?


   – До вчерашнего дня, ничего, ваша милость, – без тени беспокойства, отвечал секретарь.


   – Объяснись! – потребовала Летиция.


   – Сегодня утром, здесь, в замке, незнакомый мне человек, по виду подённый рабочий, проходя мимо, шепнул, что со мной хотят встретиться некие друзья. Поначалу, я не придал значения его словам, посчитав их бредом полоумного. Но, потом, всё же, решил поговорить с этим человеком, но, увы, его и след простыл.


   – Что было дальше?


   – А дальше случилось это происшествие со стрельбой. Вы послали меня узнать, что произошло. Узнав подробности от капитана Вернера, я сразу вспомнил о подённом рабочем и предположил, что эти двое вполне могут быть теми самыми «друзьями», которые так жаждали встречи со мной. Меня грызло любопытство, почему их интересует именно моя персона. Я решил разобраться со всем этим, без посторонней помощи, потому что понимал, что если я буду не один, встреча может не состояться.


   – Ну, и что? Разобрался? – с иронией спросила Летиция.


   – Как вам сказать, ваша милость? И да, и нет. Ясно одно, они знали, кто я такой и действительно хотели встретиться именно со мной, Сэмюелем Гектором, вашим секретарём.


   – Что им было нужно от тебя? – после небольшой паузы, спросила Летиция, в глазах которой, впервые, промелькнули искорки неподдельного интереса. Это не укрылось от Гектора, он внутренне приободрился, почувствовав шанс на спасение.


   – Они хотели меня купить, ваша милость. Сделать шпионом короля Мармонта.


   Герцогиня скривила рот в презрительной недоверчивой усмешке.


   – Ты что, негодяй, за дурочку меня принимаешь?


   – Нет! Что вы, ваша милость! У меня и в мыслях не было.... Клянусь богом! Всё так и было на самом деле! Верьте мне! – с жаром воскликнул секретарь.


   – Ну, ну, продолжай, язык, как известно, без костей. Послушаем, что ты ещё споёшь, – Летиция встала со своего места и прошлась по комнате, чувствовалось, что она взволнована.


   – Посудите сами, ваша милость. Кто, как не я, лучший кандидат в шпионы?! Я ваш секретарь, между прочим.


   Гектор умолк, исподтишка наблюдая за продолжающей расхаживать по комнате, герцогиней.


   – Ну, что же ты замолчал? – спросила Летиция.


   – Ну, так вот, – с готовностью продолжал ободрённый секретарь, – я сделал вид, что меня заинтересовало их предложение. Для убедительности, я спросил, сколько мне будут платить и что я должен делать. Для начала, они попросили меня узнать, не собираетесь ли вы покинуть замок и, если собираетесь, то когда точно, и какая у вас будет охрана.


   – Вот как?! – герцогиня подошла к своему секретарю вплотную, нагнулась и заглянула ему в лицо.


   – И что ты ответил? – медленно, растягивая слова, спросила она.


   – Я ничего не ответил. Вернее не успел ответить, появились солдаты во главе с лейтенантом Баррасом и этим одноглазым разбойником. Дальше вы всё знаете. Кстати, меня, между прочим, чуть не убили!


   – Не мели чепухи! Я приказала взять тебя живым! Впрочем, даже если бы тебя убили, никто не горевал бы. Лучшее наказание для предателя, его смерть, – произнося эти слова нарочито небрежным тоном, герцогиня внимательно наблюдала за реакцией на них своего секретаря.


   – Так-то вы цените мою преданность, ваша светлость, – с невыразимой грустью проговорил Гектор.


   – Неправда! Я её ценила. До сегодняшнего дня, – Летиция снова подошла к Гектору вплотную, взяла его за подбородок и заглянула в глаза. Тот, в который раз, спокойно, без тени волнения, выдержал очередную попытку поколебать его уверенность.


   – Значит, вы мне, всё-таки, не поверили, – заметил секретарь.


   – Я отвечу тебе на этот вопрос, завтра, после допроса с пристрастием шпионов Карла. У меня найдутся люди, способные развязать им язык. А пока..., – Летиция выпрямилась, подошла к туалетному столику, взяла в руку изящный золотой колокольчик и резко тряхнула им. Дверь распахнулась, и на пороге показался солдат.


   – Вот что, любезный, отведи-ка ты этого господина в его комнату и запри его там, ключ оставь у себя, передашь его тому, кто придет тебя сменить. Где второй?


   – В коридоре дожидается, ваша светлость.


   – Позови!


   – Слушаюсь!


   Через минуту перед герцогиней стоял, вытянувшись в струнку, второй солдат. Герцогиня поручила ему найти лейтенанта Барраса и передать ему, чтобы тот организовал смену караула у комнаты Гектора.


   Так, находчивость секретаря Летиции Кастилья, вместо тюремной камеры, привела его в собственные покои. Нежданно-негаданно, оказавшись у себя дома, Сэмюель Гектор, долго не мог поверить, что ему удалось одурачить саму герцогиню Кастилья! Неужели, она ему поверила?! Он беззвучно засмеялся. Однако радостное настроение быстро улетучилось. А что, если Том и Гек не выдержат пыток? От этой мысли у Гектора по спине пробежали мурашки. Что же делать?! Хорошо бы устроить им побег! Но, как?! Что он может, в своём нынешнем положении? В отчаянии, Гектор плюхнулся на диван, обхватил голову руками и задумался.


   Человек, дерзнувший покорить неприступную стену Черного замка, не остановился на достигнутом, умело пользуясь поздним часом, он, ловко миновал все препятствия и вскоре, оказался в том самом крыле замка, где располагалась спальня герцогини Кастилья. Это была большая удача для того, кто впервые посетил Черный замок. Незнакомец двигался осторожно и абсолютно бесшумно, это позволило ему почти вплотную подобраться к солдатам, охранявшим вход в покои герцогини. Несмотря на хорошую освещённость, ни один из них не заметил человеческую фигуру, прямо у них перед носом, юркнувшую за тяжёлую парчовую портьеру.


   – Похоже, я не ошибся, – пробормотал незнакомец, осторожно выглядывая из-за портьеры, – это здесь. Что ж, ваша светлость, пришло время пообщаться.


   Незнакомец сунул руку за пояс и, через мгновение, в отблеске свечей блеснуло длинное тонкое лезвие ножа, похожего на стилет. Внезапно раздавшийся звон колокольчика, особенно громко прозвучавший в этот поздний час, заставил ночного охотника изменить свои планы и поглубже зарыться в портьеру. Сонная атмосфера, царившая в коридоре, мигом улетучилась. Словно из-под земли появилась служанка и застыла у двери опочивальни, терпеливо дожидаясь, когда ей разрешат войти. Незнакомец с интересом и некоторым удивлением наблюдал, как из покоев герцогини вывели молодого человека и один из солдат повёл его вглубь коридора. В то же время, другой солдат, видимо, выполняя поручение герцогини, удалился, громко стуча коваными сапогами. Тем временем, служанка исчезла за дверью покоев хозяйки Черного замка. Незнакомец на минуту задумался, потом крадучись, словно дикий зверь выслеживающий добычу, пошёл вслед за солдатом, сопровождающим человека показавшегося ему знакомым. Вскоре, солдат и его спутник остановились. Молодой человек пошарил у себя в карманах, судя по всему, в поисках ключа, который и был благополучно найден. Он, молча, отпер дверь, потом вынул ключ из замочной скважины и передал его солдату, тот, также молча, зажал его в кулаке и знаком предложил молодому человеку зайти внутрь помещения. Тот послушно скрылся за дверью. Солдат вставил ключ в замочную скважину и запер дверь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю