355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Акименко » Месть герцогини (СИ) » Текст книги (страница 13)
Месть герцогини (СИ)
  • Текст добавлен: 11 апреля 2021, 22:01

Текст книги "Месть герцогини (СИ)"


Автор книги: Сергей Акименко


Жанры:

   

Мистика

,
   

Роман


сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 26 страниц)

   – То есть, как? – изумлённо спросил граф Седрик.


   – Не знаю, – равнодушно пожала плечами Летиция, – в письме об этом ни слова.


   – Но это не главное, дорогой мой! – с жаром продолжала герцогиня, – главное, то что, по словам моего друга, король, да что там король, весь двор, находятся в крайне подавленном состоянии! Карл деморализован и не способен принимать решения! Их сейчас можно брать голыми руками! Понимаете граф?! Мой друг настоятельно советует немедленно воспользоваться сложившейся ситуацией, и захватить престол.


   – Кто он, ваш таинственный друг? Ему можно верить? – с сомнением в голосе, спросил граф.


   – Можно. В качестве доказательства, скажу вам, что произошедшее с принцессами его рук дело. Достаточно? – не дожидаясь ответа, герцогиня продолжала.


   – Скажу вам больше, граф, на этом он не остановится, дальше будет только веселее! – плотоядно улыбнулась она. Летиция встала, граф Седрик тут же последовал её примеру и невольно залюбовался своей госпожой. Красивая, статная, Летиция Кастилья в эту минуту, была олицетворением безграничной власти и веры в себя.


   – Слава всевышнему! – не удержавшись, воскликнул граф, – наконец-то я вижу перед собой настоящую властительницу могучего герцогства!


   – Данной мне властью, – торжественно произнесла герцогиня, – приказываю, вам граф, немедленно возвращаться в Мендин и начинать подготовку к наступлению на Фрубург. Мы объявляем Карлу войну! Я наделяю вас всеми соответствующими полномочиями. Сама же я прибуду в столицу, как только войска будут готовы к походу. Сколько вам понадобиться времени на подготовку?


   – Но...


   – Никаких но, граф. Я приняла решение! Даю вам неделю, не больше.


   Понимая, что возражать бесполезно, граф склонил голову, в знак повиновения.


   – Слушаю ваша светлость.


   – Я вас более не задерживаю, г-н граф. Гектор подготовит нужные бумаги, я их подпишу, и можете возвращаться.


   Граф Седрик, несколько уязвлённый излишне официальным тоном герцогини, холодно поклонился и направился к выходу.


   – Постойте граф! – спохватилась Летиция, почувствовав, что перегнула палку, – прошу простить меня за излишний пафос. Но я не смогла сдержаться. Два долгих года я ждала..., и вот, наконец, фортуна повернулась ко мне лицом. И я ни за что не позволю себе упустить этот шанс. Поймите меня правильно, граф.


   Граф Седрик сделал ещё пару шагов и остановился. Затем он медленно повернулся к Летиции.


   – Я вас понимаю сударыня. И полностью поддерживаю, – сказал он и поклонился.


   – Ну и прекрасно! – весело сказала Летиция.


   – А знаете что, граф, – продолжала она всё тем же игривым тоном, – пока Гектор будет готовить бумаги, я предлагаю вам отобедать со мной. Согласны?


   – Как я могу отказаться от такой чести, ваша светлость! – улыбнулся граф, – с удовольствием принимаю ваше предложение. И в связи с этим, прошу вашего позволения, удалиться. Мне нужно переодеться.


   – Конечно, г-н Седрик. Прошу вас.


   Дождавшись, когда за графом закроется дверь, Летиция снова уселась в кресло и ещё раз перечитала письмо. Дочитав его до конца, она откинулась на широкую удобную спинку кресла и сладко потянулась. Затем она встала и подошла к большому, в массивной, покрытой золотой краской оправе, зеркалу. С минуту Летиция осматривала себя, поворачиваясь, то правым боком, то левым. Оставшись удовлетворённой осмотром, она не смогла сдержать широкой улыбки, обнажившей два ряда великолепных белоснежных зубов. Вдоволь собой, налюбовавшись, герцогиня Кастилья, которую вдруг перестали беспокоить страхи относительно дальнейших взаимоотношений с бароном Аусверфом, вернулась к креслу и вызвала к себе секретаря.


   – Вот что, Гектор, я хочу, чтобы ты подготовил приказ о назначении графа Седрика главнокомандующим моей армией. Подготовь соответствующие бумаги, дающие ему право распоряжаться всеми вооруженными силами герцогства. После обеда он должен отбыть в Мендин, где займётся подготовкой наступления на Фрубург. Приказ подготовь немедленно, я хочу подписать его до обеда. Понятно?


   – Да, ваша светлость, понятно. Понятно то, что мы начинаем войну с королём Мармонта.


   – Совершенно верно, Гектор. И на этот раз, победа будет за нами, в этом я не сомневаюсь.


   – Я могу идти, ваша светлость?


   – Погоди. У меня к тебе есть ещё одно поручение.


   – Я весь внимание, ваша светлость.


   – Найди и доставь сюда капитана Мартарена.


   Секретарь удивлённо приподнял брови: «Как срочно, ваша светлость»?


   – Как можно скорее.


   – А если он не в Мендине, а где-нибудь..., – секретарь неопределённо махнул рукой.


   – Черт возьми, Гектор! Мне всё равно, где сейчас находится этот человек! Он мне нужен и точка! Найди его или, по-крайней мере выясни, где он. Тебе ясно?


   – Да, ваша светлость. Осмелюсь спросить, зачем вам этот авантюрист?


   – Мне стало известно, где находится Томас Бамбелла.


   – Но как вы это узнали? – изумился секретарь.


   – Джек Блэквуд начал отрабатывать свой гонорар. Его люди нашли капитана, на чьём судне, Бамбелла отправился в свою необитаемую тюрьму.


   – И вы хотите, чтобы Мартарен отправился за Бамбеллой и привёз его сюда?


   – Сюда или не сюда, не важно, – поморщилась герцогиня, – главное, чтобы он доставил его ко мне, ясно?


   – Но почему именно Мартарен? – спросил секретарь.


   – А тебе не кажется, Гектор, что для секретаря ты слишком болтлив и любопытен?


   – Виноват, ваша милость, простите, – потупился секретарь.


   – Ты уж определись дорогой, милость или светлость, – усмехнулась герцогиня.


   – Ты мне нравишься Гектор, – после небольшой паузы, уже серьёзным тоном, продолжала Летиция, – нравишься, что ты такой расторопный и исполнительный. Но хочу предупредить, чтобы ты не злоупотреблял моим хорошим отношением к тебе. Умерь своё любопытство и не суй свой нос в дела, которые тебя совершенно не касаются, иначе твоя карьера оборвётся самым трагическим образом. Надеюсь, ты меня понимаешь?


   – Да, ваша милость, понимаю, – пролепетал молодой человек и виновато опустил голову.


   – Ну, что ж, – удовлетворённо заметила герцогиня, – полагаю, урок закончен.


   Оставшись одна, Летиция Кастилья ещё долго сидела в своём кресле, размышляя о том, правильно ли она поступила, отдав приказ о наступлении на Фрубург. В её голове ещё свежи были воспоминания о поражении двухгодичной давности. И вот, теперь, когда эмоциональный порыв, навеянный письмом барона, прошёл, и к герцогине вернулось способность мыслить трезво, сомнения стали настойчиво терзать её душу. Несмотря на ненависть, в глубине души она отдавала должное королю Мармонта и, не без оснований, побаивалась его полководческих талантов. С другой стороны, она понимала, что другого шанса у неё может и не быть. В конце концов, она сама этого хотела, хотела так, что вынуждена была обратиться за помощью к тёмным силам и ещё неизвестно, чем для неё может закончиться её нерешительность в решающий момент. «Значит, так тому и быть! – подвела итог своим размышлениям Летиция, – и да поможет мне.... Фу, ты черт! – спохватилась герцогиня и засмеялась».














   ГЛАВА 25










   Выстрела, спасшего ему жизнь, Том не слышал, вернее, будет сказать, не осознал, считая его плодом галлюцинации. Однако шум грузно падающего тела и отчаянный поросячий визг разбегающегося в разные стороны кабаньего семейства, вернули его в действительность. Первое, что увидел Том, открыв глаза, это отвратительная окровавленная морда вепря, уставившаяся на него неподвижным безжизненным взглядом. Только сейчас он смог по-настоящему оценить размеры лесного монстра. Зверь был настолько крупный, что его черная туша, покрытая жёсткой густой шерстью, поначалу показалась Тому нереальной, он даже потрогал её, чтобы убедиться, что перед ним действительно настоящий дикий кабан.


   – Повезло тебе парень, – услышал он чей-то голос. Том поднял глаза и увидел приближающегося к нему бородатого, крепкого телосложения, мужчину, сжимающего в правой руке ружьё.


   – Опоздай я на полминуты, и плакали мои денежки, – продолжал, между тем, незнакомец, лицо которого, по мере приближения, показалось Тому знакомым.


   – Кто вы? – осторожно спросил юноша.


   – Не узнаёшь меня? – насмешливо спросил мужчина и протянул Тому руку, чтобы помочь ему подняться.


   Прежде чем ответить, Том отряхнул грязь и привёл в порядок одежду. Убедившись, что с ней всё в порядке, он внимательно посмотрел на незнакомца и, спустя несколько секунд, сказал: «Лицо ваше кажется мне знакомым, но узнать вас я не могу».


   – Меня зовут Тобиас. Тобиас Вальц, – представился незнакомец.


   – Вальц..., – наморщил лоб Том, – что-то припоминаю. Точно! Вспомнил! Вы сын этого, как его? Забыл. Ну, в общем, главы рыбацкой артели из посёлка.... Надо же, тоже забыл.


   – Птитбрайс, – напомнил Тобиас Вальц.


   – Ага! Верно! Птитбрайс! – обрадовался Том и спросил: – Но как, вы здесь оказались?


   – Надо выбираться отсюда, – вместо ответа, сказал Вальц, – пойдём, время близится к вечеру, стемнеет, можем заблудиться. Ты со страху, чёрте куда забежал, я тебя еле нашёл. Ну, что, идём?


   – Идём, – насторожено произнёс Том. «В, конце концов, – подумал он, – убивать этот Тобиас меня не намерен. Хотел бы, не спасал. И потом, он что-то говорил про деньги. Короче говоря, в одном он прав, для начала, нужно выбраться отсюда, а там посмотрим». А вслух он сказал: – Кстати, спасибо, что спас мне жизнь.


   Вальц в ответ только хмыкнул. Дальше шли молча. Когда вышли из леса, уже порядком стемнело. Телеги, на которой Том и Мэнни направлялись в столицу Мармонта, на дороге не оказалось.


   – А где телега, где Мэнни? – с тревогой спросил Том и замедлил ход.


   – Телегу вашу я спрятал, не бросать же её на дороге. Сам понимаешь, – уклончиво ответил Тобиас.


   – А Мэнни? – не унимался Том, – где он, что с ним? Он жив? Ведь это ты стрелял в него, правда?


   – Как много вопросов, – усмехнулся Тобиас, – и все они касаются этого дурня. Даже обидно! Убил я его и дело с концом. Такой ответ тебя устраивает?


   – Зачем?! – с негодованием, воскликнул Том.


   – Мешал он мне.


   – Мешал?! Ах, вот оно что! – догадался Том, – ты решил заменить его. Ну, конечно! Как же я сразу не догадался! Но как ты узнал? Ааа, понимаю. В банде одноногого, у тебя есть свой человек! Я прав?


   – А ты смышленый, я это ещё тогда заметил. Во только запамятовал, как тебя зовут. Напомни-ка.


   – Том, Том Сойер, – хмуро буркнул Том. Мэнни, конечно, не принадлежал к числу лучших представителей человечества, но убийство! «Да, – подумал Том, – попал ты парень из огня, да в полымя! Но деваться некуда, надо выкручиваться»!


   – Чего задумался? – спросил его Тобиас, – жалко Мэнни? Зря! Он давно заслужил, не пулю, так виселицу. Вон, кстати и телега, цела целёхонька! Да и куда ей деться, она же под присмотром. Ну, что, Мак? Говорил я тебе, что вернусь не с пустыми руками? А? Вот тебе курица, которая может принести нам золотые яйца.


   – Привет парень! Давно не виделись! – гаденько улыбаясь, приветствовал Тома человек, которого он с удовольствием утопил бы в ближайшем водоёме. Впрочем, не только его одного.


   – Ну, что, транспорт есть, – бодро заметил Вальц, – конь приличный, не пожалел, старый скряга! Поехали, до Дорсада всего несколько миль. Там и переночуем. Мак, где наши лошади?


   – Там, где мы их оставили.


   – Так сходи за ними! Поедешь за нами. Смотри не отставай, а то, не ровён час, собьёшься с дороги, в темноте то.


   – Ладно, не учи учёного.


   – Никуда я не поеду! – решительно заявил Том.


   – Вот тебе раз! – крякнул Тобиас.


   – Тебе что, парень, жизнь надоела? – грубо спросил он, – хочешь отправиться вслед за своим дружком?


   – Он мне не дружок, если ты о Мэнни, – невозмутимо ответил Том.


   – Ладно, – тон Тобиаса немного смягчился, – давай поговорим. Чего ты хочешь? Мы оба знаем, что ты едешь во Фрубург, клянчить у королевы деньги на выкуп. Так?


   Том молчал.


   – Можешь не отвечать, я и так знаю, что это так.


   – Да что ты говоришь?! – съязвил Том, – интересно, откуда такие познания?


   – Дерзит малец, – подал голос Мак, – может поучить его Тоби?


   – Успеем, – ответил Вальц и снова повернулся лицом к Тому.


   – Так вот слушай сюда дружище, отдашь все деньги нам, и будем считать, что ты купил себе жизнь. Потом можешь катиться на все четыре стороны. Но если попытаешься нас обмануть, не я, так Мак, тебя из под земли достанем и отрежем голову, тем более, что лично у меня давно руки чешутся это сделать. Ясно?


   – А как же Гек? – спросил Том.


   – Какой ещё Гек? Приятель твой что ли? Нашёл о ком вспоминать! Ты о себе думай дурень! Своя рубашка, как известно, ближе к телу. Ну, что? Поехали?


   – Поехали, – кивнул Том и добавил, – но только в обратную сторону.


   – Чего?! – угрожающе подступил к нему Вальц, – чего ты несёшь?!


   – В обратную, – твёрдо повторил Том, – что тут непонятного?


   – Ах, ты гадёныш! Да я, сейчас разнесу твою башку в клочья! – заорал Вальц и вскинул ружьё.


   – Разнеси, разнеси, – издевательским тоном продолжал Том, которому на самом деле, стоило больших усилий казаться спокойным, – только помни, что в этом случае, денег вам действительно не видать, как своих ушей!


   Вальц опустил ружьё и хмуро уставился на Тома.


   – Ну, что? Будем договариваться? – спросил Том, стараясь унять предательскую дрожь в коленях.


   – Говори! – процедил Вальц.


   – Сразу хочу сказать тебе Тобиас, что пока мы не освободим моего друга, ни в какой Фрубург я не поеду. Это моё непременное и окончательное условие.


   Том немного помолчал, ожидая реакцию на свои слова. Однако, ни Вальц, ни Мак никак не отреагировали на сказанное Томом, продолжая сверлить его яростными взглядами.


   – Моё предложение таково, – солидно продолжил Том, почувствовавший, что моральное преимущество на его стороне и надо ковать железо, пока оно горячо.


   – Мы возвращаемся и освобождаем Гека, даже если для этого понадобиться убить всех членов шайки Гарди, включая его самого. Короче говоря, если хотите получить деньги, придумайте, как освободить моего товарища. Если всё пройдёт хорошо, мы отправимся в столицу Мармонта. Там я иду к королеве, а Гек остаётся с вами, я получаю деньги и отдаю их вам, с надеждой, что вы ими подавитесь. Ну, а если, к моему глубокому сожалению, этого не произойдёт, что ж, мы разойдёмся, как в море корабли. Мы с Геком направо, а вы хоть к чёрту на рога. Ну, вот, собственно, и всё.


   Некоторое время, Вальц в задумчивости трепал свою бороду и вдруг расхохотался. Том растерялся, он не ожидал, что Вальц так отреагирует на его слова. Между тем, Вальц внезапно оборвал смех и снова угрожающе поднял ружьё.


   – Ты что, мерзавец, мало того, что дерзишь, ещё и за дурака меня принимаешь?


   – Нет, – стараясь говорить, как можно спокойнее, ответил Том и непроизвольно отступил на шаг.


   – Можешь топтаться, сколько захочешь, пуля всё равно тебя догонит в случае чего, – заметил Вальц и опустил ружьё.


   – Почему ты считаешь, что я тебя принимаю за дурака? – осторожно спросил Том, косясь на оружие.


   – Да потому что ты вернёшься от королевы не с деньгами, а с ротой гвардейцев, вот почему!


   – Вот сейчас Тобиас, извини, конечно, ты рассуждаешь действительно, как дурак.


   – Но, но! Полегче! А то моё терпение лопнет!


   – Можно и полегче, – пожал плечами Том, – только прежде, ответь мне на вопрос. Скажи, а что мешает мне вернуться с ротой гвардейцев, в первом случае? А? Пойми Тобиас, если с тобой останется мой друг Гек, жизнь которого, как, впрочем, и моя, дороже мне всех денег на свете, чего ради, я буду рисковать? Тем более, что деньги не мои. Ну, что? Согласен?


   Вальц снова задумался.


   – А ты уверен, что королева даст деньги? – спросил он, после минутного раздумья.


   – Даст! – убеждённо сказал Том, – и ты сам знаешь почему.


   – Ну, что Мак? – обратился Вальц к своему подельнику, – что будем делать?


   – Думаю, малый прав. Заложник нам не помешает.


   – Ладно, – медленно проговорил Вальц, – убедил, поехали в Птитбрайс, обмозгуем, как нам обтяпать это дельце.


   – Не понял! Зачем нам туда? А! – внезапно догадался Том, – посёлок недалеко от логова Гарди! Ну, конечно! Стал бы одноногий убегать к чёрту на кулички! Так ты с ним заодно, Тобиас? – спросил Том и сам же ответил, – конечно, заодно! Днём, мирный рыбак, а ночью бандит! Хотя нет, не так. Скорее всего, ты наводчик, глаза и уши банды. А что! Стоит проехать через ваш Птитбрайс, какому-нибудь богатенькому Буратино, а ты тут, как тут. Весточку в лес и дело с концом! Ловко! А Мак, как я понимаю, у вас вроде связного. А что? Удобно. Катается туда – сюда, а заодно и таких доверчивых дурачков, как мы с Геком, подбирает. А еще, ты, небось, помогаешь сбывать награбленное. Да, Тобиас? Или я не прав?


   – Ты всё сказал? – хмуро спросил Вальц.


   – Пожалуй, всё. Что тут ещё скажешь.


   – Вот слушаю я тебя, и мне всё больше хочется бросить всю эту затею и пристрелить тебя, как собаку, – задумчиво произнёс Вальц, и лицо его приняло мученическое выражение, какое бывает у людей, стоящих перед трудным выбором.


   – А как же деньги, Тобиас? Такую кучу денег, грабежом на дорогах не заработаешь.


   – В том-то и дело, – сказал Вальц, и, со вздохом, повторил, – в том-то и дело. Ладно, поехали, а то скоро совсем стемнеет.


   – Так куда едем, Тобиас? – на всякий случай, уточнил Том.


   – Домой, – буркнул Вальц и взяв под уздцы коня повел того на дорогу. Примерно через полчаса, совсем стемнело, кругом стояла такая тишина, что скрип не смазанных колёс телеги, наверное, был слышен на многие мили вокруг. Спутники поневоле, молчали, думая каждый о своём. Том находился в приподнятом настроении, он считал, что всё складывается лучше, чем он предполагал. Теперь он был почти уверен, что, с помощью Вальца и Мака, ему удастся освободить товарища. Ну, а дальше, только бы добраться до Фрубурга, а там.... Эх, жалко Томас далеко, уж он то, наверняка придумал бы, как избавиться от этих двух прохиндеев. Ну, да ничего, сами с усами! Чего-нибудь, да придумаем. Мысли Тома прервал возглас Мака.


   – Тысяча чертей! Не видно не зги! Похоже на дождь тянет.


   – Да, похоже, – согласился Вальц.


   – Вот что, Мак. Думаю нам нужно остановиться на ночевку. Тут где-то недалеко постоялый двор должен быть. Мы проезжали его помнишь?


   – Я помню! – вставил Том, который очень обрадовался перспективе хорошенько отдохнуть после всех волнений дня. И действительно, через некоторое время они увидели слабый огонек, мерцающий среди редких деревьев.


   Примерно в это же время, в разбойничьем притоне одноногого атамана между ним и его супругой происходил следующий разговор.


   – Почему ты послал Мэнни одного, Гарди? – спросила Мира мужа, наполняя два стакана вином.


   – Ты за этим меня оторвала от игры? – недовольно спросил Гарди, делая попытку подняться из-за стола.


   – Постой, – сказала Мира и потянула на себя костыль, – сначала ответь мне.


   – Чёрт возьми! Ты что себе позволяешь?! – вскипел Гарди.


   – Ответь мне, Гарди, – настаивала Мира, не отдавая мужу костыль, – ответь мне, а потом катись к своим дружкам.


   – Какая же ты дура, Мира! На самом деле, всё очень просто. Чем больше людей поехали бы с этим мальчишкой, тем большая вероятность того, что они не вернулись бы сюда. И наши денежки, вместе с ними. Понятно тебе?


   – Понятно. Но почему, в таком случае, ты не послал с Мэнни хотя бы меня?


   – Тебя? – удивился Гарди и рассмеялся, – а чем ты жёнушка, отличаешься от других? А?


   – Ты мне не доверяешь, старый хрыч?! – вскочила со стула Мира и замахнулась на мужа костылём.


   – Эй! Эй! Ну-ка сядь, стерва! Я уже говорил, и не раз, что не доверяю никому.


   – Но я твоя жена! Мне ты, значит, не доверяешь, а Мэнни тупоголовому увальню, доверяешь.


   – Во всяком случае, ему я доверяю больше, чем другим. Я уже, кажется, говорил почему. И вообще, к чему весь этот разговор Мира?


   – А вот к чему, старый дуралей! – сказала Мира и протянула мужу костыль.


   – Выпей вина и послушай, что я хочу тебе сказать.


   – Ну, ну, – проскрипел Гарди и сделал изрядный глоток.


   – У нас завёлся предатель. И я почему-то уверена, что его предательство связано с этим выкупом, – заявила Мира и залпом осушила свой стакан.


   – Ты что несёшь, дура?! Какой ещё предатель?! О ком ты?


   – Мак, – коротко ответила Мира.


   – Мак?! Ты в своём уме?! – побагровел Гарди.


   – Да, Мак, – спокойно повторила Мира, – и я попытаюсь доказать тебе это. Во-первых, Мак больше чем кто-либо из нас якшается с Тобиасом Вальцем. Так?


   – Ну и что? – хмуро заметил Гарди, – у него обязанность такая, он наш связной. А Вальц, сама знаешь, кто он для нас. Мы без него, как без рук.


   – Во-вторых, – невозмутимо продолжала Мира, – если ты помнишь, Мак вчера уехал почти сразу после твоего решения послать мальчишку за выкупом. И это несмотря на то, что на дворе уже был поздний вечер.


   Гарди сощурил правый глаз и судорожно сглотнул.


   – Дааа, – медленно произнёс он, после небольшого раздумья, – тут ты пожалуй, права, обычно он всегда ночует здесь или в Птитбрайсе, если не успел выехать засветло. Так ты думаешь...


   – Тут и думать нечего, – перебила Гарди Мира, – ясно, что они с Вальцем сговорились и хотят заграбастать все деньги себе.


   – Но зачем ему надо было ехать в Птитбрайс ночью, мог бы подождать до утра и, не вызвав подозрения, спокойно.... Постой, постой! Ну, конечно! Ему нельзя было терять времени. Во-первых, нужно добраться до посёлка, а это не очень близко. Во-вторых, рассказать обо всём Вальцу, придумать план и успеть устроить засаду на дороге, по которой поедет телега. На все это тоже нужно время. Так, так, – продолжал рассуждать Гарди, с каждой минутой, становясь всё мрачнее и мрачнее.


   – Ну почему ты думаешь, что они могли напасть на Мэнни до того, как мальчишка получит деньги? – спросила Мира.


   – Не знаю, – пожал плечами Гарди, – мне почему-то так кажется. Вальц нетерпелив и жаден, как и его покойный отец. Он, например, мог подумать, что этот пацан обведёт Мэнни вокруг пальца и, либо скроется с деньгами, либо приведёт полицейских.


   – А почему ты, так не подумал Гарди?


   – Я много пожил на этом свете, Мира, – усмехнулся одноногий атаман, – и в людях кое-что понимаю. Пацан этот, Том, не предатель по природе, и он сделает всё возможное и невозможное, чтобы освободить своего товарища. Ясно? Поэтому почти не сомневался, или..., – тут Гарди запнулся, – или, – после паузы повторил он, – теперь уже сомневаюсь, что он принесёт деньги. Надо что-то делать Мира, думаю, что у нас есть ещё шанс разбогатеть.


   – Что же нам делать Гарди?


   – А вот что! – возбуждённо провозгласил одноногий бандит, – если я не ошибся в парне, то он, наверняка потребует от Вальца, чтобы он помог ему освободить этого, как его...? Фу, ты, чёрт! Ну, ты поняла кого!


   Мира инстинктивно кивнула, заворожено глядя на мужа.


   – Значит, они вынуждены будут заявиться сюда! Понимаешь?!


   – Понимаю, – прошептала Мира.


   – А мы их здесь встретим!


   – А то!!! – не выдержав, вскричала Мира и бросилась к мужу обниматься.


   – Но! Но! Брось эти свои телячьи нежности! – грубо оттолкнул её Гарди, – не время миловаться! Получим деньги, вот тогда...


   – Что тогда? – недовольно пробурчала отвергнутая Мира.


   – Я покажу тебе небо в алмазах! Вот что тогда! А пока, позови-ка ко мне Келли.


   Спустя минуту, будучи изрядно навеселе, в комнате появился Келли. С трудом переступив порог, он упёрся спиной в стену и уставился на главаря тяжёлым мутным взглядом.


   – Ты способен соображать? – спросил его Гарди.


   – А то, как же? – заикаясь, с трудом, проговорил Келли и пьяно ухмыляясь, приготовился слушать.


   Гарди вкратце изложил ему суть дела. Удивительно, но факт, слушая своего главаря, Келли трезвел прямо на глазах.


   – Вот сволочь! Недаром, я его терпеть не мог! – воскликнул он и, сделав пару вполне уже уверенных шагов, уселся за стол рядом с Мирой.


   – Ты о ком? – спросил его Гарди.


   – О Вальце конечно!


   – А Мак?


   – Мак просто дурак! Мне жаль его, но раз он так поступил, пусть пеняет на себя.
















   ГЛАВА 26












   План Тобиаса Вальца был прост и, вобщем-то, напрашивался сам собой. Мак должен был отправиться в банду и сообщить им, что из Птитбрайса утром, в сторону Фрубурга, выехал какой-то толстосум в сопровождении всего трёх охранников. Банда, как это было у них заведено, в полном составе, ну, может быть, за исключением жены Гарди или кого-нибудь другого, должен же был кто-то остаться, чтобы охранять пленника, покинет своё логово, чтобы ограбить незадачливого путешественника, рискнувшего передвигаться по дорогам Мармонта без соответствующей охраны. Пока бандиты будут преследовать мифическую добычу, Вальц с Маком и Томом освободят заложника. Простота плана и, прежде всего, его очевидность немного настораживала Тома и вызывала в нём плохие предчувствия. Но ничего другого он предложить не мог и вынужден был согласиться с Вальцем. Едва рассвело, они отправились в путь. Вальц передумал ехать в Птитбрайс, несмотря на то, что он был практически по пути, в принципе он был прав, ехать в посёлок, попусту терять время. И сейчас все трое направлялись к разбойничьему пристанищу.


   – Эй, Тоби! – внезапно крикнул Мак, ехавший верхом впереди телеги, на которой сидели Вальц и Том, – вижу всадников! Их трое! Несутся во весь опор! И, похоже, прямо на нас! Что будем делать?!


   – Спокойно, – сказал Вальц и потянул на себя лежащее рядом ружьё. Мак, в свою очередь, вынул из-за пояса пистолет. "Кажется, предчувствия меня не обманули! – с горечью подумал Том и почувствовал, как браслет пришёл в движение и стал сдавливать запястье. Он вытянул шею и стал внимательно вглядываться в приближающихся с пугающей быстротой всадников. Один из них, который опережал остальных, показался Тому знакомым. «Да это же Келли! – пронзила его догадка, от которой ему стало страшно. Значит одноногий мерзавец обо всём догадался»! В этот момент Келли, а это был действительно он, на полном скаку вытянул вперёд правую руку и выстрелил. Мак охнул, схватился рукой за грудь и, проехав ещё немного, свалился с лошади, запутавшись в стременах. Келли издал торжествующий клич, однако радовался он недолго, ибо его немедленно постигла та же участь, что и бывшего соратника. На этот раз Вальц, которому до этого, показать свою меткость мешал скачущий впереди Мак, не стал тянуть кота за хвост, и выстрелил из своего ружья. Выстрел оказался очень удачным, пуля попала правой руке Гарди, прямо в лоб. Бандит умер мгновенно. Всё произошло так стремительно, что Том только рот разинул.


   – Ложись!!! – заорал Вальц и с силой натянул поводья. Телега остановилась. Том, не мешкая, повалился на дно телеги под защиту её деревянных бортов. Раздалось несколько выстрелов. Одна из пуль с хрустом отколола деревянную щепку и, потеряв свою убойную силу, затерялась где-то в соломе на дне телеги. Вальц расположился рядом с Томом и стал перезаряжать ружьё.


   – Втравил ты меня в историю! – задыхаясь от возбуждения, прохрипел он, – ну, да делать нечего, придётся нам, на некоторое время, стать союзниками. Иначе, живыми отсюда не выберемся. Стрелять умеешь?


   – Умею, – прошептал Том.


   – Ну и хорошо. Тогда вытащи у меня сзади из-за пояса пистолет. Осторожно, он заряжен. А! Испугались, сволочи! – с удовлетворением отметил Вальц, наблюдая за бандитами через щель между досками, из которых были сколочены борта телеги. Между тем разбойники, отъехав на безопасное расстояние, о чём-то переговаривались, изредка бросая взгляды в сторону телеги.


   – А если они уедут за подмогой? – прошептал Том.


   – Ну, и хорошо. Нам это на руку. Пока они доскачут до своего логова, мы успеем спрятаться так, что они нас днём с огнём не найдут.


   – Значит, не уедут, – вздохнул Том, – а будут выкуривать нас отсюда до победного конца.


   – Не знаю, не знаю, – с сомнением в голосе, произнес Вальц, – дорога эта оживлённая, народу здесь всякого полным полно проезжает. Вояки тоже попадаются. А то, гляди, вельможа, какой, проедет, да ещё с охраной. Так что, как ни крути, не с руки им вечно здесь торчать. Запросто можно нарваться на неприятности.


   Том снова прильнул к щели и, к своему неудовольствию, убедился, что бандиты и не думали ретироваться. Они стали колесить вокруг телеги, то приближаясь к ней, в этот момент они производили выстрелы, то отдаляясь от неё на безопасное расстояние. Тому никак не удавалось поймать кого-нибудь из них на мушку. Вальц пару раз пальнул, но тоже без особого успеха. «Интересно, долго это будет продолжаться»? – подумал Том.


   – Может, поедем? – предложил он.


   – Что толку? – возразил Вальц, – они нас догонят в два счёта. Нет, надо тянуть время, пока на дороге не появятся люди. Тогда нам проще будет от них улизнуть. А если повезёт пристрелить кого-нибудь из них...


   – А лучше, обоих! – запальчиво перебил Вальца Том, вспомнив о друге дожидающимся от него помощи.


   Вальц в ответ только хмыкнул, продолжая внимательно следить за бандитами. И не зря, поскольку те, перешли к более активным действиям. Первым делом, они застрелили коня впряжённого в телегу, тем самым обездвижив её окончательно. Правда, оставалась лошадь Вальца, но она сейчас была бесполезна, потому, что была привязана к телеге сзади. Бедное животное, лишённое возможности двигаться, похоже, было на грани безумия от страха. Видя страдания лошади, Том не выдержал и, рискуя жизнью, отвязал её. Она тут же умчалась прочь.


   – Ты зачем это сделал идиот!!! – зарычал Вальц.


   – А какой от неё толк?! – огрызнулся Том.


   – Смотри! – вскричал Вальц, – эти сволочи, подожгли траву!


   Том прильнул к щели, и его сердце обмерло от страха. На беду, телега находилась на обочине дороги, по обеим сторонам которой росла высокая густая трава. Стояла середина лета и трава уже давно не радовала глаз сочной изумрудной зеленью, а имела вид пожухлого от нестерпимой жары бурьяна, который сейчас с удовольствием пожирало бушующее пламя. Пламя приближалось к телеге с пугающей быстротой. Том не стал дожидаться, когда их укрытие загорится и спрыгнул с телеги на землю. Раздались выстрелы, Том упал ничком и замер, одной рукой он прикрыл голову, другую с пистолетом, поджал под себя. Вальц, понимая, что другого выхода нет, последовал его примеру, но в отличие от Тома, не остался на месте, а покатился по земле, стараясь спрятаться за густым белым дымом. Однако бандиты не дремали, каждый из них выбрал себе жертву и занимался только ей. Том ничего другого не придумал, как притвориться мёртвым. Он услышал приближающийся топот копыт и фырканье лошади. Потом снова раздались выстрелы. Один, потом, после небольшой паузы, второй.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю