355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Акименко » Месть герцогини (СИ) » Текст книги (страница 22)
Месть герцогини (СИ)
  • Текст добавлен: 11 апреля 2021, 22:01

Текст книги "Месть герцогини (СИ)"


Автор книги: Сергей Акименко


Жанры:

   

Мистика

,
   

Роман


сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 26 страниц)

   Он отошёл от двери и подошёл к герцогине по-прежнему находившейся в ступоре. Томас нагнулся и посмотрел ей в глаза, потом хмыкнул и выпрямился.


   – Н-да, – сказал он, – жидковата, оказалась наша заложница, как бы, со страха, умом не повредилась.


   Томас снова нагнулся и отвесил герцогине лёгкую пощёчину. Это возымело действие, Летиция Кастилья вздрогнула и выронила тяжёлый пистолет прямо на ногу Томасу.


   – Чёрт! – выругался тот и отдёрнул ногу.


   – Аааааа!!! – истошно завопила очнувшаяся герцогиня и попыталась вцепиться ногтями в лицо Бамбеллы. Однако, её отчаянная попытка не увенчалась успехом, Томас, ожидавший от Летиции Кастилья и такой реакции, был к ней готов. Он ловко перехватил руки герцогини и одним движением заломил их ей за спину. Но этот приём не сломил боевой дух хозяйки Черного замка. Несмотря на то, что она вынуждена была опуститься на пол, она продолжила попытки нанести урон своему заклятому врагу. Летиция, проявляя чудеса гибкости, пыталась укусить Томаса, и пару раз ей это удалось, при этом она не переставала лягаться, стараясь, как можно больнее ударить его по ногам. Всё это происходило на фоне возобновившегося стука в дверь быстро переросшего в попытки её открыть.


   – Ну, всё хватит! – не выдержал Томас, – видит бог, я не хотел причинять ей чрезмерной боли. Но, видимо, придётся.


   Он сильнее надавил на хрупкие руки герцогини, и та, изнывая от боли, вынуждена была прекратить сопротивление.


   – Том! Сними вон тот шнур, и помоги мне связать её!


   Дверь в спальню герцогини Кастилья открылась в тот самый момент, когда Том и Бамбелла закончили пеленать её хозяйку. Первым в опочивальню ворвался капитан Вернер, в каждой руке у него было по пистолету.


   – Капитан, – с ледяным спокойствием, обратился к нему Бамбелла, – если вы или ваши люди приблизитесь к нам ещё, хотя бы, на один шаг, я прострелю ей голову. Мне и моим товарищам, терять нечего. Итак, вы останетесь стоять там, где стоите?


   – Да, – скрежеща от злобы зубами, процедил Вернер.


   – Хорошо. Тогда, с вашего позволения, я озвучу наши требования. Они, как вы, наверное, догадываетесь, просты. Вы даёте нам самую лёгкую карету запряженную четверкой самых резвых лошадей. В карете должно быть оружие, деньги, думаю, тысяч пять золотых, хватит, и провиант, дня на два. Кроме того, нам будут нужны ещё три хороших оседланных лошади.


   – Да, вы с ума сошли! – не выдержал капитан Вернер.


   – Не перебивайте меня, капитан, а то я вынужден буду пристрелить вас и продолжить переговоры с другими людьми, более сдержанными.


   После этих слов командующий гарнизоном Черного замка, чуть не задохнулся от ярости. Лицо его побагровело, вены на лбу и висках вздулись так, что казалось, они вот-вот лопнут.


   – Зря вы так волнуетесь, капитан, – насмешливо заметил Бамбелла, – так и до удара недалеко. Успокойтесь и выслушайте меня до конца и только тогда решайте, стоит вам так переживать или нет. Итак, если нет возражений, продолжаю. Всё вышеперечисленное нам нужно, чтобы отправиться в небольшое путешествие в компании её светлости герцогини Кастилья. Разумеется, мы отпустим её, как только убедимся, в собственной безопасности.


   – Но... – снова начал, было, капитан.


   – Чёрт возьми! Какой же вы, всё-таки, нетерпеливый! И как, только такому несдержанному человеку, доверили командовать гарнизоном? Удивляюсь я вам, сударыня, – Томас весело подмигнул герцогине.


   – Так вот, – продолжал он, не дождавшись от неё какой-либо, реакции, – вы выполняете все наши требования, а мы гарантируем, что вы получите вашу госпожу живой и невредимой. Если, конечно, она сама не решит наложить на себя руки. Ну, или падёт жертвой какого-нибудь бродяги, или хищника. Здесь всё будет зависеть от всевышнего и от вашей расторопности, потому что отпустим мы Летицию Кастилья ровно через два часа после нашего отъезда и замка. Если же на протяжении этих двух часов мы заметим погоню, то, в тот же миг, вашей госпоже придёт конец.


   – Почему я должен вам верить? – хмуро спросил капитан Вернер.


   – Прежде всего, потому, что у вас нет другого выхода. А нам, повторяюсь, терять нечего.


   Повисла тягостная тишина. Капитан молчал, он явно не решался брать на себя столь высокую ответственность. Бамбелла начал терять терпение.


   – Вы правы, капитан. Меня так и подмывает сделать то, чего вы больше всего боитесь. А именно, отвезти герцогиню во Фрубург и отдать её в руки короля Карла! Но я человек слова, её светлость знает об этом не понаслышке. Да, в моей биографии есть тёмные пятна, но я никогда не нарушал данного мной обещания. Ровно через два часа, я высажу герцогиню из кареты. Она будет при деньгах, поэтому если захочет, сможет отправиться вам навстречу. Думаю, желающих подвезти знатную даму найдётся немало.


   – Делайте, что он говорит, капитан, – внезапно подала голос герцогиня, – за меня не беспокойтесь. Главное, приезжайте за мной побыстрее.


   – И вот ещё что, – продолжал Бамбелла, – у нас тяжелораненый. Прежде чем, мы отправимся в путь, хочу, чтобы его осмотрел врач и сделал всё необходимое, для того, чтобы он смог перенести дальнюю дорогу.


   Вернер посмотрел на герцогиню, та, едва заметно, кивнула.


   – Хорошо, будем вам врач.


   Уже светало, когда из ворот Черного замка выехала карета, запряженная четверкой лошадей. Пассажирами её были, по-прежнему, находившийся без сознания, Сэм Гектор, его бывшая хозяйка, а также Том Сойер, которому Томас поручил охрану заложницы и уход за раненым. На козлах восседал сам Бамбелла. Гек сопровождал карету верхом. Как только они оказались на дороге, Томас привстал, лихо взмахнул длинным бичом, который описав в воздухе круг, щелкнул так громко, что лошади сразу взяли с места в карьер и понеслись по пыльной мостовой, с каждой секундой увеличивая скорость. Отсчёт времени начался.


   Бамбелла, как, в прочем, и его товарищи, прекрасно понимал, что с раненым им далеко уйти не удастся. Рано или поздно люди капитана Вернера их поймают. И фора во времени, растает, как утренний туман. Тогда, по предложению Тома, решено было немного изменить первоначальный план побега, и снова прибегнуть к помощи Фарука. Небольшая сложность заключалась лишь в том, что деревенька, в которой жил Фарук, находилась не так далеко от Черного замка. Возникал вопрос, как быть с герцогиней?


   – Может, всё-таки, преподнесём подарок королю Мармонта? – предложил Гек.


   – Нет! – решительно возразил Томас, – это не обсуждается.


   Тогда, слово взял Том.


   – Перед поездкой, надо накачать герцогиню каким-нибудь сонным зельем, – предложил он, – наверняка, у местного доктора, найдётся, что-нибудь в этом роде. Заставим её выпить лошадиную дозу и пусть дрыхнет всю дорогу. А Вернеру скажем, что не будем высаживать герцогиню из кареты, а оставим её в ней. В, конце концов, не пристало такой высокопоставленной особе передвигаться пешком. Мало ли, что может с ней случиться. А так, будет дожидаться своих спасителей в комфортных условиях.


   – А что! Это может сработать! – воскликнул Гек, – герцогиня будет спать и не почувствует, когда мы передадим Гектора Фаруку. Так?


   – Так! – подтвердил Том.


   – Так-то, оно так, – задумчиво заметил Томас, – но не забывайте, что мы, при этом, потеряем много драгоценного времени.


   – Но, с другой стороны, – продолжал рассуждать он, – с раненым нам всё равно не уйти. Кроме того, он может не перенести дорогу и умереть. Так что, пожалуй, я соглашусь с тобой, Том. Скажите-ка ребятки, как далеко от дороги, находится деревня?


   – Мили две будет, я думаю, – ответил Гек, – правда, Том?


   – Наверное, во всяком случае, дома были видны с дороги.


   – Это хорошо. Как только доедем, ты, Гек, отправишься в деревню и приведешь с собой этого, как его...


   – Фарука, – подсказал Том.


   – Вот-вот, Фарука. И пусть захватит с собой, какую-нибудь повозку. Передадим Гектора на его попечение, а сами поедем дальше. Ничего не поделаешь, придётся довериться этому вашему знакомому. Как думаете, не подведёт?


   – Не подведёт! – уверил Бамбеллу Том.


   – Конечно, не подведёт! – подхватил Гек, – особенно, если ему хорошенько заплатить.


   – Гек! – укоризненно посмотрел на него Том.


   – А что я такого сказал? Дружба дружбой, а деньги никому не помешают. Тем более, Фаруку.


   – Ну ладно, хватит! – сказал Томас, – на том и порешим. Гек, – он кивнул на лежащую, на кровати герцогиню, – вытащи у неё затычки из ушей, больше от неё секретов не будет. Том, а ты скажи там, чтобы позвали доктора. Пора отсюда сматывать господа.
















   ГЛАВА 43












   Летиция Кастилья, поначалу, наотрез отказалась принимать снотворное, да ещё и запивать его вином. Том взволновался не на шутку. Чёрт возьми! Из-за упрямства этой мегеры его блестящий план мог провалиться еще, не начав осуществляться. Однако, Томас Бамбелла не был бы самим собой, если бы не решил эту проблему. Он уселся рядом с герцогиней, наклонился к её уху, и негромко, но внятно, сказал: – Убивать я тебя не буду. Потому что, тем самым мы подпишем себе смертный приговор. В то же время, нам очень нужно, чтобы ты выспалась, как следует, и не помешала нам уйти. И для того, чтобы заставить тебя подчиниться, я возьму вот этот стилет и порежу тебе лицо. Превращу тебя из красивой женщины в редкостную уродину. Уверяю тебя, у меня это получится. Ну, так как? Будем пить?


   – Как же я ненавижу тебя мерзавец! Чтоб ты сдох! И ты сдохнешь! Причем скоро, очень скоро!


   – Сдохну, сдохну! Когда придёт черёд. Ты будешь пить, чёртова кукла?!


   – Буду, – опустив голову, еле слышно проговорила Летиция.


   Капитан Вернер был человеком не глупым и догадывался, зачем беглецам понадобилась усыплять хозяйку Чёрного замка. Как и Бамбелла, он понимал, что с такой обузой, как раненый Гектор, им трудно будет уйти от преследования. В своём мнении, он ещё больше укрепился, поговорив с доктором, который, после осмотра раненого, пришёл к однозначному выводу, что долгая поездка для него смертельно опасна.


   «Что ж, – рассудил капитан, – по-крайней мере, один из преступников у меня в руках! Перевернём вверх дном всю округу, но найдём мерзавца! А там, бог даст, и остальных разыщем, далеко не уйдут. Лишь бы этот Бамбелла сдержал слово». Словно прочитав его мысли, один из стоящих рядом с ним офицеров, сказал: – Не похож он на человека, который может нарушить обещание.


   – Да, – рассеяно поддакнул Вернер, провожая долгим взглядом, быстро удаляющуюся карету.


   В свою очередь, Томас, человек опытный в таких делах, допускал, что начальник гарнизона Чёрного замка, может раскусить их план по спасению Гектора, поэтому он посоветовал Фаруку, ни в коем случае, не укрывать раненого у себя дома, а спрятать где-нибудь так, чтобы солдаты, в случае обыска, не смогли его найти.


   – Есть у меня такое местечко, – хитро улыбнулся Фарук, – правда, в этом случае, ни я, ни мои близкие, не сможем за ним постоянно приглядывать.


   – Ничего, – сказал Томас, – доктор из него пулю вынул. Человек он молодой, даст бог, сам справится. Самое главное, меняйте ему повязки и кормите, как следует.


   Том и Гек с помощью Фарука, заботливо уложили раненого на повозку.


   – Прощай, Сэм! – сказал Том, – надеюсь, мы ещё встретимся.


   – Конечно, встретимся! – убеждённо заметил Гек, – вот увидишь, он выкарабкается!


   Словно в подтверждение его слов, раненый открыл глаза и слабо застонал.


   – Он пришёл в себя, Том! – вскричал Гек и бросился к Гектору.


   – Всё! Ребятки, всё! Пора ехать! – нетерпеливо щёлкнул кнутом Бамбелла.


   – Да, да, Томас! Едем! Прощай, Фарук, береги Гектора!


   Бамбелла снова взмахнул кнутом, и карета вновь покатила по дороге, оставляя за собой облако пыли.


   Как и следовало ожидать, капитан Вернер, не сдержал слово данное похитителям герцогини. Он лично возглавил отряд, отправившись в погоню спустя всего час с небольшим после того, как карета, скрылась из вида. Опытный Бамбелла учитывал такой вариант. Поэтому он остановил карету, проехав, примерно миль двадцать, от того места, где произошла передача раненого Гектора, Фаруку.


   – Что?! Что случилось?! Почему мы остановились?! – хором спросили, возбуждённые от скачки, Том и Гек. Тому уже не было необходимости сидеть в карете и слушать храп Летиции Кастилья, поэтому он, как и его товарищ, сопровождал карету верхом.


   – Вот что, ребятки, – сказал Томас, с трудом удерживая вошедших в раж, действительно резвых жеребцов, в этом случае, претензий к капитану Вернеру, быть, не могло, – чует моё сердце, что наш любезный капитан, не будет дожидаться обещанных двух часов.


   – Ты думаешь? – засомневался Том.


   – Почти уверен. Значит так, бросаем нашу пленницу здесь. Пусть себе досыпает, на здоровье. А мы помчимся дальше. По моим расчётам, миль через десять, доберёмся до реки.


   – Странно, – сказал Гек, – мы ехали сюда по этой же дороге, но никакой реки не видели.


   – Не удивительно, с дороги её не видно. Всё, хватит объяснений, мы теряем драгоценное время. Готовы продолжить путь?


   – Готовы!


   – Тогда, вперед!


   Неистовая скачка, уже, порядком утомила, самого неопытного наездника, когда Томас стал придерживать своего коня. Постепенно, он перешёл на шаг. Том огляделся, в надежде увидеть обещанную речку, но ничего похожего, сквозь густую листву деревьев, плотным строем растущих вдоль дороги, не увидел. Вскоре, всадники поравнялись с группой молодых людей, бодро шагающих по обочине дороги. Их было четверо. Судя по одежде и скромному скарбу, они, скорее всего, были выходцами из крестьянских семей, которых горькая доля, заставила отправиться в путь, в поисках лучшей жизни. Томас остановил своего коня, Том и Гек немедленно последовали его примеру.


   – Эй! Ребята! Не хотите, ли подзаработать? – обратился Бамбелла к парням, которые тоже остановились и, с удивлением, стали рассматривать незнакомцев.


   – Кто ж не хочет, – за всех ответил высокий худощавый молодой человек, лицо которого обильно было покрыто юношескими прыщами.


   – Для начала, спрошу. Нравятся ли вам наши лошадки?


   Молодые люди, напустив на себя вид знатоков, принялись рассматривать животных.


   – Ничего себе лошадки, хорошие, – наконец, вынес свой вердикт прыщавый, – а что?


   – Видите ли, господа, дело в том, что я грешен, очень грешен и, единственным моим желанием является облегчение души от тяжкого бремени. Я дал обет, ежедневно совершать добрые поступки, чтобы, в конце концов, господь простил меня.


   – Что же вы такого совершили, сударь? – спросил прыщавый. Видимо он был вожаком этой компании.


   – Вам лучше не знать об этом, мой юный друг.


   – Что же, в таком случае, вы от нас хотите?


   – Хочу совершить очередной добрый поступок, а именно, подарить вам этих чудных животных. Как вы на это смотрите, господа?


   От неожиданности, все четверо только рты разинули. Да, что там крестьяне! Том и Гек чуть с лошадей не свалились от удивления.


   – Ну, так что, берёте лошадей или мы поедем дальше?


   – Берём, конечно, берём, добрый господин! – засуетился прыщавый, – они нам очень пригодятся! А вас, господь, обязательно вознаградит за этот поступок! Не сомневайтесь! Потому что вы отдаёте этих божьих тварей в хорошие руки!


   – Вот и прекрасно! – воскликнул Томас и слез с коня.


   – Но прежде чем передать вам этих благородных животных, вы должны пообещать мне, что выполните моё условие.


   – Какое условие? – насторожился прыщавый.


   – Вы должны скакать по этой дороге, никуда не сворачивая, во весь опор, пока лошади не устанут. Не вы, а лошади, помните об этом!


   – Ах, это! – с облегчением выдохнул прыщавый, – можете не сомневаться, сударь, мы помчимся быстрее ветра, потому что теперь у нас появился шанс успеть на ярмарку в Керсене.


   – Отлично, – деловито сказал Томас и повернулся к своим товарищам.


   – Ну, что застыли, слезайте! Не слышали, этим господам нужно успеть на ярмарку! Давай, давай, Том, потом всё объясню.


   – Можешь не трудиться, мы и так всё поняли. Правда, Гек?


   – Угу, – буркнул Гек, с явной неохотой, слезая с коня.


   – А вообще-то, ты здорово придумал Томас, – спустя минуту, сказал Том, провожая взглядом, быстро удаляющихся всадников.


   – Ну? – подал голос Гек, – что будем делать дальше?


   – Как, что? – удивился Бамбелла, – уходить отсюда, и, как можно, быстрее. За мной ребятки! Если я всё правильно запомнил, скоро мы должны выйти к реке.


   С этими словами, он решительно направился в сторону от дороги. Прошло не менее часа, прежде чем друзья убедились в правоте своего вожака, они действительно вышли к реке. Всё время, пока они шли, Том, которого раздирало любопытство, делал попытки разговорить Томаса. Ему, как, впрочем, и Геку, не терпелось услышать, каким образом Бамбелла появился в Чёрном замке. Однако, Томас только отмахивался.


   – Ну, что? – спросил Том, окидывая взглядом водную преграду, – теперь-то мы можем, наконец, всё узнать? Рассказывай, Томас, иначе я с ума сойду от любопытства.


   – Успеется, – снова отмахнулся Бамбелла, – расскажу, когда мы будем в безопасности.


   – А когда мы будем в безопасности? – спросил Гек.


   – А когда переправимся на тот берег. Устроим привал. Ну, я всё и расскажу, – с этими словами, бывший соратник короля Мармонта стал раздеваться.


   – Ты что, Томас, плыть собрался? – Том снова обратил свой взор на водную гладь, и вдруг поймал себя на мысли, что ему совсем не хочется купаться, а, тем более, переплывать эту, довольно широкую, и, как он теперь обратил внимание, совсем не безмятежную реку.


   – А что тебя смущает? Насколько я помню, пловец ты отличный, не так ли? Да и Гек, как уроженец Данвира, с водой, наверняка, на ты. Так, Гек?


   – Так.


   – Ну и прекрасно. Поймите, только оказавшись на той стороне, мы сможем себя почувствовать относительно спокойно.


   – Почему ты так уверен в этом, Томас?


   – Потому что я сам пришёл оттуда и хорошо запомнил дорогу.


   – Может, мы построим плот? Материала кругом завались!


   – Времени у нас нет, плоты строить! – отрезал Бамбелла.


   – Ну, ладно, ладно, – вздохнул Том, – плыть, так плыть. Здесь глубоко?


   – Наверное, я дна не доставал. Самое главное, учитывайте течение, оно здесь приличное. Что поделаешь, это вам не море. Одежду свяжите узлом, как я, оружие внутрь. Вот так. Ну, что, с богом?


   – С богом!


   Бамбелла первым, уверено вошёл в воду и, слегка оттолкнувшись от берега, поплыл, держа над головой свой багаж. За ним последовали его товарищи. Том, большой любитель плавания, в этот раз, не испытывал никакого удовольствия от одного из своих любимых занятий. Во-первых, вода оказалась холоднее, чем он думал, во-вторых, грести одной рукой, да ещё борясь с течением, это вам не шутки. Тем не менее, он довольно быстро достиг середины реки, и вот тут его поджидала неприятность. Пытаясь расслабить занемевшую руку, державшую одежду, он сделал неловкое движение и.... Бултых! Уронил всё своё богатство в воду. Тяжелый свёрток, «Чёртов пистолет!», быстро пошёл ко дну. Том немедленно набрал в лёгкие побольше воздуха и нырнул, в отчаянной надежде спасти своё имущество. Но, не тут-то было! Речная вода, благодаря течению, была абсолютно непрозрачна.


   – Эй! Томми! Что случилось?! – услышал он встревоженный голос Гека.


   – Ничего! – отплевываясь, прокричал в ответ Том, – кроме того, что дальше я пойду налегке! Если, конечно, доплыву, – пробормотал он себе под нос и принялся энергично грести, теперь уже обеими руками.


   – Как же ты умудрился, Томми? – укоризненно спросил его Томас, когда все трое, благополучно, выбрались на противоположный берег.


   – Как, как! Вот так! – огрызнулся Том и стал прыгать на одной ноге, стремясь удалить из своего уха попавшую туда речную воду.


   – Ну, ладно, – сказал Томас, – в конце концов, ничего страшного не произошло. Не велика потеря. Главное, что все мы живы и здоровы. Как считаешь, Гек?


   – Согласен, – кивнул Гек и широко улыбнулся, – хорошо ещё, что ты штаны не снял Томми, а то пришлось бы тебе в набедренной повязке из лопухов щеголять!


   – Смейтесь, смейтесь, только помните, хорошо смеётся тот, кто смеётся последним! Ясно?!


   – Хорошо сказано, мой мальчик, – одобрительно похлопал Тома по плечу, Бамбелла, – вот возьми мою куртку и пошли.


   – Как пошли?! – воскликнули молодые люди, – а привал?


   – Будет вам привал, только немного погодя, нужно удалиться от берега. Найдём какое-нибудь укромное местечко, там и отдохнём.


   Ещё полчаса ходьбы по пересечённой местности и, наконец, путники с удовольствием устроились на небольшой живописной поляне, в тени деревьев, склонивших над ними тяжёлые ветки, густо усеянные изумрудными листьями.


   – Красота! – восхитился Том, окидывая взглядом окрестности, сплошь покрытые полевыми цветами, разнообразие которых, могло поспорить с самой замудрённой мозаикой.


   – Да уж! – согласился Бамбелла, – хоть картины пиши. Давайте перекусим ребята, чем бог послал.


   – Не бог, а герцогиня Кастилья, – поправил его Гек, – кстати, чего у нас там есть?


   – Кроме хлеба с ветчиной, ничем обрадовать не могу. Сам понимаешь, нужно было уходить налегке.


   – А я что, возражаю что ли? Хлеб с ветчиной, то, что надо. Воды бы ещё где-нибудь раздобыть.


   – Это не проблема. Том, подай флягу, она в мешке, осталась.


   На некоторое время, на поляне воцарилась тишина, нарушаемая аппетитным чавканьем, уплетающих за обе щёки едоков. Наконец, когда с трапезой было покончено, Том вытер губы рукавом куртки, протянул руку в сторону Томаса и легонько тронул его за плечо.


   – Ну!


   – Уже, когда вы сошли на берег Мармонта, – начал Бамбелла, – я понял, что мне не суждено быть капитаном пиратского корабля. Не моё это.


   – Я же говорил, Гек! – не выдержал Том.


   – Ну, говорил! И что? Ты лучше не перебивай человека по пустякам, Томми! Дай ему рассказать, а потом будешь себя хвалить, сколько захочешь!


   – Чего, чего?! – вспылил Том.


   – Так мне продолжать или нет? – осведомился Томас.


   – Продолжай, – недовольно буркнул Том.


   – Так вот. По прибытии на Мартугу, я собрал команду и объявил, что ухожу с судна и командовать им не собираюсь. Надо сказать, что моё решение, было встречено с одобрением, прежде всего, у пиратов. Видимо они так и не смогли простить мне моего вероломства. Ну, да бог с ними, отпустили с миром и ладно.


   – А остальные? – спросил Том и уточнил, – бывшие пленники?


   – Их тоже отпустили. Кстати, некоторые из них изъявили желание, попытать счастье на морских просторах, и были приняты в команду. Остальные разбрелись кто куда. У меня были деньги и свобода, что ещё нужно для беззаботной жизни? Я купил небольшой домик на берегу, вдали от любопытных глаз и поселился в нём. Однако, такая жизнь мне быстро надоела, быстрее, чем я думал. Даже на острове я не чувствовал себя так одиноко. Я не знаю, как бы я жил дальше, если бы однажды, в одном из портовых кабаков, в которые я иногда наведывался, чтобы хоть как-то развеять тоску, я не встретил старого знакомого, только что прибывшего на Мартугу из Фрубурга. Мы разговорились. И он рассказал мне, о том, что происходит в столице Мармонта.


   – И он не попытался выдать тебя? – спросил Том.


   – Какое там! Его самого бы кто не выдал! Будто вы не знаете, зачем люди едут на Мартугу. После нашего разговора, я не спал всю ночь, а на утро с первым же парусником отправился в Мармонт, чтобы разыскать вас, потому что чувствовал, что вам может грозить опасность. По моим расчётам, вы должны уже были обосноваться во Фрубурге, однако, прежде чем наведаться в город, и приступить к поискам, я решил, как следует подготовиться к этому и отправился в....


   – Буэно! – хором вскричали Том и Гек.


   – Верно! В Буэно, к своему старому приятелю Жаксу. И, как выяснилось, не зря. Жакс рассказал мне, что совсем недавно его таверну посетил ни кто иной, как капитан Блэквуд со своей шайкой. Рассказал он также, что его таверна была выбрана бандитами для переговоров с неким бароном, то ли Астером, то ли Аусфером, личностью, по словам трактирщика, в высшей степени странной, если не сказать больше.


   – Это был барон Аусверф, посланец герцогини Кастилья. Я почти уверен в этом, – заявил Том.


   Бамбелла удивлённо приподнял брови.


   – Откуда ты знаешь? – спросил он.


   – Потом расскажу, но прежде чем это произойдёт, скажу, что всё, что произошло и происходит сейчас в королевском дворце, дело рук этого самого барона и действует он по указке герцогини Кастилья. В этом я тоже уверен.


   – Да, ну! – не сдержался Бамбелла, – выходит, мы мыслим в одном направлении?


   – Возможно, – скромно подтвердил Том.


   – А что ещё Жакс, рассказал об этом человеке? – спросил Гек.


   – Рассказал, что во время переговоров между бароном и Блэквудом произошла стычка, в которой также принял участие небезызвестный вам Шон, правая рука капитана. Так вот, по словам Жакса, барон их обоих чуть по стенке не размазал. Особенно досталось Блэквуду, Жакс думал, что он уже не очухается. А ведь Блэквуд, как и Шон, сильные и опытные бойцы. Вот такие, братцы, дела. Дааа. В общем, Жаксу, к сожалению, толком не удалось подслушать весь разговор, но из того, что он мне рассказал, я сделал однозначный вывод, барон человек опасный, и, в союзе с Блэквудом, представляет грозную силу, способную нанести вред королевской семье. И, конечно же, я догадался, что здесь не обошлось без герцогини Кастилья.


   – А о том, что мы отправились в Чёрный замок, ты тоже догадался? – спросил Том.


   – Скорее предположил. После того, как Жакс, по моей просьбе, собрал для меня кое-какие сведения во Фрубурге. Сам я решил там не появляться, до поры до времени. Вы же знаете, ребятки, какое положение было у меня при дворе и, думаю, не особенно удивитесь, что в окружении Карла остались преданные мне люди, которые, в своё время, были мне многим обязаны.


   – А почему ты не обратился за помощью к графу Рэндаллу? – спросил Том.


   – Да, действительно, почему? – подхватил Гек.


   – Во-первых, потому что никогда, особенно, не доверял ему, а во-вторых, кто знает, как бы он отреагировал на моё появление. Короче говоря, интуиция, а она меня никогда не подводила, подсказала мне, что встречаться с графом, преждевременно. Я узнал о том, что в Чёрный замок, где временно обитает Летиция Кастилья, отправился небольшой отряд с тайной миссией. Не составило труда, догадаться, в чём была её цель. Я сам, в своё время, подготовил немало подобных операций и не единожды принимал в них участие. А когда Жакс сообщил мне, что вы находитесь в розыске, я всё взвесил и предположил, что вы тоже направите свои авантюрные стопы в сторону Чёрного замка. Слава богу, я успел вовремя. Кстати, я был свидетелем вашего ареста. Ну, вот, собственно, и всё. Теперь ваш черёд. Хочу знать обо всех ваших похождениях, начиная с того момента, когда вы покинули «Медузу».


   Нечего и говорить о том, с каким удовольствием Том Сойер, оседлал своего любимого конька, его рассказ был настолько живописен, что даже Гек, непосредственный участник всех событий, приоткрыл рот от восхищения.
















   ГЛАВА 44










   Одинокая карета, медленно и, почти бесшумно, если не считать лёгкого постукивания подков по булыжной мостовой, катилась по тёмным улицам ночного Фрубурга, всё дальше углубляясь в злачные районы большого города. Иногда, когда свет, излучаемый ночными обитателями небосвода, сливаясь с тусклыми, мерцающими огнями, кое-где освещённых окон, падал на неё под определённым углом, отбрасываемая каретой тень, напоминала гигантское чудовище, выслеживающее добычу. В сущности, так это и было на самом деле. Барон Аусверф был голоден. Он не питался уже два дня, так уж получилось и, теперь, гонимый настойчивыми позывами своего порочного организма, он жадно всматривался в ночную мглу. Едва заметная улыбка тронула плотно сжатые губы барона, он вспомнил, как, всего пару часов назад, он плотно поужинал в компании короля Мармонта, но разве это была еда?! Так, легкая закуска, в преддверии основного блюда. Барон предпочитал искать себе жертву вдали от шумного и, почти никогда не спящего, центра города, так было спокойнее. Вот и сегодня, он заехал в один из самых опасных районов Фрубурга, в надежде заманить в свои сети кого-нибудь, кто предпочитал коротать ночное время не в постели, а проводить его на улице. Как правило, это были люди определённого сорта, но барона это не смущало. Его вообще невозможно было смутить, особенно, когда дело касалось еды, его еды. Ну, вот, наконец-то! Карета мягко остановилась, кучер, преданный пёс своего хозяина, сладко потянулся, разминая руки, в темноте, больше похожие на щупальца, еле сдерживаясь от нетерпения, он замер в предвкушении долгожданных остатков с барского стола.


   – Простите, сударыня!


   – Что вам угодно сударь? – тотчас откликнулась молоденькая, безвкусно накрашенная барышня, в тоне которой явственно прозвучал определённый интерес к случайному собеседнику.


   – Дело в том, что я приехал во Фрубург недавно, и мой кучер, впрочем, как и я, совсем не знаем города.


   – Вы заблудились? – подбоченись, насмешливо спросила девица.


   – Да, похоже, что так. И, в связи с этим, хочу обратиться к вам с просьбой...


   – Вы хотите выбраться отсюда! Понимаю.


   – Вы догадливы сударыня! Не соблаговолите, ли помочь мне в этом?


   – Почему бы нет! Но, имейте в виду, сударь, мои услуги не бесплатны, – девушка кокетливо улыбнулась и, даже, присела в полуреверансе.


   – Разумеется. Вы будете щедро вознаграждены, сударыня, прошу вас, – барон шире распахнул дверцу кареты, приглашая легкомысленную особу составить ему компанию. Спустя всего минуту, после того, как за ночной гостьей барона Аусверфа, закрылась дверь, украшенная гербом графа Рэндалла, ночную тишину нарушил краткий сдавленный крик. Карета тронулась.


   Несмотря, на приятное и долгожданное чувство сытости, барон чувствовал себя, что называется, не в «своей тарелке». Сидя у камина, в роскошной гостиной дома, ранее принадлежащего триумфатору битвы при Симуре, он тщетно пытался распознать источник тревоги, в последнее время, портившей ему настроение. Барон взял в руку бокал, доверху наполненный вином ярко красного, почти кровавого цвета, поднёс его к глазам и долго рассматривал, прежде чем сделать глоток. Ослепительно белые, хищные зубы барона, на мгновение, приобрели пурпурную окраску, когда он, смакуя во рту, благородный напиток, сделал паузу, перед тем, как проглотить нектар, так напоминающий ему то, без чего его существование было бы невозможно. Однако, вино не принесло ему ожидаемого облегчения. Чувство приближающейся опасности не покинуло его, наоборот, оно стало тревожить ещё сильнее. Казалось, поводов для беспокойства не было. Династии Малинпьеров, скоро конец. Король, на грани безумия, встречи с умершим «отцом» основательно повредили его рассудок. Барон усмехнулся. Ещё чуть-чуть, и Карл превратится в марионетку в его руках, на радость герцогине Кастилья. Королева в тюрьме, ожидает приговора. Принцессы..., да, тут вышла неувязочка. Но, ничего, скоро Карл окончательно спятит, и, он, барон..., нет! Не барон! Граф Рэндалл! Получит к ним беспрепятственный доступ. От этой мысли у барона сразу улучшилось настроение. Его ярко красные тонкие губы растянулись в плотоядной улыбке, которая, правда, тут же погасла. «И всё же, чёрт возьми, что-то не так! Кто-то хочет помешать мне, кто-то, кого я пока не знаю, но уже чувствую его приближение». Барон встал с кресла, подошёл к окну, немного отодвинул в сторону тяжёлую портьеру и стал жадно всматриваться в ночную мглу, словно хотел разглядеть в ней своего вероятного противника. Постояв так минут, пять, он снова вернулся в своё кресло и задумался. Помимо всего прочего, его беспокоило отсутствие вестей от Блэквуда. Если этот одноглазый авантюрист провалит задание, и посланцы короля выполнят его поручение, это может серьезно осложнить дело. Хотя, если герцогиня не дура, то после получения от него письма, она должна была немедленно отправиться в Мендин, чтобы собирать войска для наступления на Фрубург и тогда неважно, выполнит Блэквуд задание или нет. Вряд ли королевские гвардейцы, если, конечно, они останутся в живых, достанут её в Мендине. Так рассуждал барон Аусверф, пытаясь найти объяснение долгому молчанию герцогини Кастилья и её протеже, капитана Блэквуда.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю