Текст книги "Дом серебряной змеи (СИ)"
Автор книги: Саша Волк
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 42 страниц)
– Мальчик, ты заблудился? – Гарри подпрыгнул от голоса сбоку. Быстро развернувшись, он увидел наряд полицейских, один из которых и обращался к нему.
– Сэр, помогите, пожалуйста! – Гарри с облегчением подошел к блюстителю порядка. – Понимаете, мой сопровождающий помог мне купить всё к школе, зачем-то подарил сову и ушел, сказав, что тут в пяти ярдах остановка. Но я прошел уже ярдов пятнадцать, не меньше, но ничего похожего не вижу. Меня дома дядя с тетей уже, наверное, потеряли. Им обещали, что меня вернут домой до семи вечера… А оно вот как получается.
– Хм… Странный у тебя сопровождающий. А как его зовут?
– Сказал, что Хагрид. Точнее я не знаю. Он без меня договаривался с родными. Сэр, помогите, как мне добраться до Литтл-Уингинга, графство Суррей?
– Сейчас уже только на такси. Тебе хоть деньги-то сопровождающий оставил? Кстати, тебя-то как зовут?
– Гарри, Гарри Поттер, сэр. Да, девяносто девять фунтов. Хватит?
– Должно хватить. Винсент, вызывай такси. Чаринг-Кросс-Роуд, 17, до графства Суррей, Литтл-Уингинг…?
– Тисовая улица, 4, сэр, – дополнил Гарри.
– Понял, Винсент?
Через десять минут около них остановилось такси. Полицейский уточнил у водителя, по какому адресу тот должен был доставить мальчика, помог загрузить багаж, списал номер машины, карточки водителя, быстро записал приметы шофера. Узнав, что поездка по тарифу будет стоить сто тридцать пять фунтов, не слушая возражения мальчика, доплатил необходимую сумму.
– Так, малыш. Тебе ехать минут сорок. Вот визитка, как приедешь, сразу же позвони. Мы как раз уже будем в отделении. Я дождусь твоего звонка.
– Спасибо большое, сэр, – Гарри сел в машину и помахал рукой полицейским, напряженно выдыхая.
Поездка прошла нормально. Шофер задал пару вопросов, но получив немногословные ответы, заметил, что мальчика клонит в сон, но тот отчаянно пытается не заснуть, видимо, боясь ехать в одиночестве и пытаясь усмотреть за дорогой. Через сорок минут они уже ехали по Тисовой улице.
– Малыш, тебе скоро выходить.
– Спасибо, сэр. Вы не могли бы остановить около телефонного автомата? Я должен позвонить полицейским, сказать, что добрался, а у нас телефон с утра не работал. Вы можете ехать. Мой дом вон, за белым забором.
– Хорошо. Но я дождусь, пока ты зайдешь в дом.
– Спасибо, сэр!
Позвонив в участок, успокоив и ещё раз поблагодарив доброго полицейского, Гарри зашел в дом родственников. Дома было тихо. Видимо, все уже спали. Как бы Гарри ни хотелось спать, ему надо было решить вопрос с проживанием совы. Пока что все вещи вместе с совой и Гарри находились в его чулане. Достав огарок свечи, Гарри принялся быстро перелистывать книгу на предмет, чем кормить сову и как её привязать к себе, чтобы она вернулась. Как оказалась, сова, если ей не дать имя и выпустить на охоту, больше не вернется. Если ей просто дать имя, то она будет простым почтальоном. Тут из рукава показались три разноцветные головы, про которые Гарри умудрился забыть.
– /Говорящий, мы пришли?/
– /О, Господи! Да, Шасси. Это мое гнездо. Не совсем мое, не совсем гнездо… Но пока будем жить здесь./
– /У нас говорят «Мерлин». Кто это у тебя? Еда?/
– /Нет. Это почта. Не знаю, что делать./
– /Съесть. Или фамилиар./
– /Спасибо. Чем тебя кормить?/
– /Выпусти. Поем, приползу сама. Двуногих не трону. Вернусь./
Выпустив руноследа в коридор, Гарри вернулся к книге и сове. Ритуал фамилиара был достаточно простым и занял всего десять минут. В результате него родилось имя Хедвиг, и сова отправилась на свою охоту. Гарри же, опасаясь гнева родственников на волшебные вещи, спрятал под половицу волшебную палочку и учебники. Оставил только пропись, чернила и перо. Сверху учебников он положил книги по дополнительному чтению, решив начать с законов магического мира, традиций, ритуалов, этикета, а напоследок уже оставить зельеварение и учебники. В конце концов, еще целый месяц до школы. Если родственники не будут зверствовать и загружать работой, то должно получиться если не выучить всё, то хотя бы прочитать большинство. Последней мыслью было:
«Надо купить обычных тетрадей, свечей, спичек и ножик для перьев. Хорошо, хоть деньги есть. Но это позже, когда проснусь…»
***
Утром Гарри ждал сюрприз: родственники его не замечали. Совсем. Даже еды не оставляли. В прямом доступе был только кипяток. Но и домашней работой его не загружали. А Дадли его теперь откровенно боялся, даже в одной комнате с ним оставаться опасался. Дождавшись, когда дядя уедет на работу, а Дадлик уйдет к друзьям, Гарри пошел докупать необходимые вещи в магазин. То, что ему нужно было, продавалось в магазине через четыре улицы от дома. Заодно он решил зайти в оптику за новыми очками и купить необходимые предметы для личной гигиены, потратив на это почти все снятые с утра деньги и весь день. В оптике очень удивились, насколько было запущено его зрение. Но очки всё-таки подобрали и даже пообещали изготовить за час. А пока Гарри пошел за покупками в старых линзах. К намеченному ночью списку пришлось добавить еще и продукты, которые не надо было готовить или можно было обойтись кипятком. Через три часа Гарри вернулся в дом тети довольным и даже счастливым. По пути он зашел в кафе и нормально, наверное, впервые за четыре дня, поел.
Поскольку тетя его по-прежнему не замечала, Гарри засел за книги, меняя каждые полтора часа направленность изучения материала, а в перерывах учась писать пером. Драко не подвел, и книги действительно оказались очень познавательными и написанными легким языком. Этикет и традиции запоминались быстро и легко, а отрабатывались до автоматизма на Шасси. С законами было сложнее: слишком много было поправок и отдельных нюансов. А ещё были и законы Магии, которые нарушать нельзя было ни в коем случае. Еще очень хотелось попробовать колдовать, но напрягали следящие чары на палочке. И Гарри репетировал движения и формулы с помощью обычной ветки. Как оказалось, все заклинания произносились на латыни.
«Так что придется еще и за латынь сесть в школе…» – решил Гарри.
Большим подспорьем оказалась книга по ритуалам. Ритуалов было очень много, и не все из них можно было провести дома, без ритуального зала, камня рода, а какие-то проводились в строго определенные дни года и время суток. Гарри все это прилежно читал и пытался запомнить. Но среди этого множества нашлось несколько обязательных ритуалов, которые мог провести любой волшебник в любом месте, которое вызывает у него чувство защищенности, так как минут на тридцать – сорок маг выпадает из реальности. Таким местом для Гарри был пустырь на окраине городка.
Через неделю интенсивной учебы, дождавшись, когда Дурсли уснут, Гарри взял нож, которым точил перья, за неимением серебряного ритуального, пару яблок, несколько булочек, бутылку воды, три свечи и спички и отправился на пустырь творить свой первый серьезный ритуал «Благодарение Магии». Он чувствовал, что чем раньше он проведет этот ритуал, тем ему будет лучше. Спрятавшись между густыми кустами, Гарри поставил свечи треугольником, положил принесенную еду в качестве даров для Магии, зажег свечи и бесстрашно полоснул себя по ладони, читая выученные катрены, капая кровью вокруг даров. Закрыв полный круг, он зажал в руке спиртовой тампон и начал читать следующие катрены. Через десять минут, когда все было прочтено, а свечи почти догорели, налетел легкий ветерок, пройдясь по его волосам, как будто погладив его, пламя свечей чуть шевельнулось, но не затухло, а вот дары исчезли из круга, вспыхнув золотым свечением. Гарри, наблюдая эту картину, пытался поднять с земли глаза и челюсть, правда, это были взаимоисключающие действия, поэтому дело стопорилось. Вдруг раздался еле слышимый смех, как перезвон колокольчиков.
«Да, малыш. Так меня ещё никто не благодарил. Зато от чистого сердца. Спасибо.», – ветерок легким поцелуем прошелся по его щеке, и тут вспыхнул ножик и пропал.
Гарри ошарашенно смотрел на пустое место: ни ножика, ни кровавого круга…
– «Никогда не разбрасывайся кровью», – прозвучал жесткий голос, и около него оказался серебряный ритуальный нож. – «Удачи тебе, малыш», – и всё прекратилось так же резко, как и началось.
С того памятного вечера дела с изучением магии пошли в гору. Стало гораздо легче всё запоминать, перо слушалось, как обычная ручка, а однажды вечером, когда потухла свечка и Гарри не смог в темноте найти новую, из-за сказанной в сердцах фразы: «Хоть ты волшебник, хоть нет, но если свечи в ящике закончились, никакой „Люмос“ не поможет», – на его ладони зажегся маленький, несмелый огонек. Так Гарри открыл для себя беспалочковую магию и начал постепенно её отрабатывать на простейших заклинаниях из учебника по чарам. Заметив такие положительные результаты проведенного ритуала, Гарри начал проводить ритуалы два раза в неделю. В основном это было Благодарение, Очищение и, почти перед самым отъездом в школы, просьба о помощи в делах, а в его случае – в учебе. Почти каждый проведенный ритуал сопровождался легким ветерком, по которому Гарри понимал, что Магия и в этот раз его услышала и приняла его маленькие скромные дары.
Также три раза в неделю Гарри под покровом ночи сбегал на пустырь потренироваться в зельеварении, по достоинству оценив и книгу Мастера Снейпа, и помощь Драко в покупке ингредиентов, его настойчивость относительно тройного количества всех ингридиентов и своих инструментов. В книге рассказывались не только самые азы зельеделия, но и какими инструментами что делать, а главное – почему. Рецепты тоже приводились максимально подробные, с большим количеством пояснений, сносок, дополнений, сравнений с классическими рецептами и объяснением, почему что-то было изменено и как это повлияет на свойства зелья. Но даже с таким подробным объяснением первые три попытки были безнадежно испорчены. Хорошо хоть обошлось без взрыва и прогоревшего котла… После второй неудачи Гарри догадался сбегать очередной раз в продуктовый магазин и купить различных овощей и фруктов и на них днем отрабатывать приемы «вдоль волокна», «поперек волокон», «раздавить», «выпотрошить», «очистить кожицу», «порезать кубиками 1 дюйм», «порезать соломкой 1/3 дюйма» и т.д. Через три дня и кучу изрезанных, давленых продуктов, Гарри понял, что и как делать, как держать инструменты, и на ночной практике у него получилось первое зелье. Радости ребенка не было предела. Пусть это зелье не имело никакой практической ценности и применения, но главное – результат.
К концу месяца у Гарри уже определились любимые предметы: чары, трансфигурация, защита от темных искусств и, главное, зельеделие. Теперь самое главное было, чтобы преподаватели не отбили все желание изучать их на более продвинутом уровне. Однако трансфигурацию и защиту пока приходилось учить только в теории. Зато он уже прекрасно знал постановку рук при тех или иных операциях или заклинаниях. Как и их назначение. И теперь ждал с нетерпением первой практики. А заодно и поход в школьную библиотеку, чтобы найти книги, объясняющие процессы трансфигурации.
В тоже время постепенно расширился набор беспалочковых чар и уже включал в себя: «Люмос», «Нокс», «Алохомора», «Колопортус», «Репаро» и для небольших предметов или на очень короткое время «Вингардиум Левиоса».
В последний день августа Гарри подумал, что следует поговорить с тетей и дядей по поводу того, что завтра ему надо быть в Лондоне на вокзале, и он спустился в гостиную, где Дурсли смотрели телевикторину. Пришлось чуть кашлянуть, чтобы они обратили на него внимание. Однако Дадли с криком выбежал из комнаты, как только заметил в дверях замершего Гарри. Мальчик на это только улыбнулся и уверенно обратился к дяде:
– Дядя Вернон, завтра мне надо быть на вокзале «Кингс-Кросс», чтобы уехать в Хогвартс, – дядя Вернон снова промычал: по-видимому, это означало, что Гарри может говорить дальше. – Вы не могли бы меня отвезти?
В ответ раздалось мычание. Гарри предположил, что это знак согласия.
– Спасибо, – поблагодарил он и уже выходил из гостиной, когда дядя Вернон подал голос.
– Путешествие на поезде – странный способ добираться до школы волшебников. А что, все волшебные ковры-самолеты съедены молью?
Гарри предпочел промолчать.
– А где, кстати, находится эта школа?
– Вам это необязательно знать. Вам меня надо только довезти до этого вокзала. А дальше я справлюсь сам, – и не дожидаясь ответа, Гарри вышел из гостиной и отправился к себе складывать чемодан в школу.
Для начала Гарри решил как следует рассмотреть этот антиквариат, чтобы понять, что ему таки досталось. И на самом дне он нашел небольшой листок – инструкцию по применению чудо – конструкции, по ошибке названной «Школьный сундук, стандартная модель». Оказывается, если его правильно открыть, то вещи складывались по специальным отделениям, чтобы ничего не помялось, не разлилось и не разбилось. Ухмыльнувшись, Гарри начал раскладывать вещи по их законным местам. Через полчаса всё было уложено, даже книги разложены по своим полкам. Да что там! Там можно было даже перевозить фамилиаров! Но Гарри решил, что Хедвиг полетит сама, а Шасси поедет у него под рукавом. Ей там больше нравится. Хотя лучше было бы на шее, как один раз она заявила. Наконец последние приготовления закончились, всё еще раз проверилось, в том числе тайник в чулане, и Гарри лег спать.
Примечания:
* Цверих – уважительное обращение к гоблинам.
** Драко имеет ввиду, что из-за большого содержания оксида свинца в хрустале этот материал имеет большой показатель преломления и дисперсию света. Стекло от хрусталя можно определить по «игре» света (хрусталь лучше «играет») и по нагреву в руке (хрусталь более холодный и хуже нагревается).
Глава 2. Дорога в Хогвартс
На следующее утро Гарри проснулся в пять часов и уже не смог заснуть, поскольку был слишком взволнован. Он понимал, что сегодня его жизнь сделает очень крутой вираж, а вот чем он закончится,в большей степени будет зависеть от него. Нет, он абсолютно не загадывал, что его ждет впереди. Главным желанием его на данный момент было, чтобы Драко все равно стал с ним дружить, если они попадут на разные факультеты.
Повалявшись еще около часа и пошипев с Шасси о том, как себя вести с разными людьми, Гарри всё-таки решил вставать. Еще раз заглянул в чемодан, запихнув в него свой старый школьный рюкзак («Не с чемоданом же на уроки ходить?»), мальчик пошел приводить себя в порядок. Школьную форму сразу надевать смысла не было: всё-таки «Кинг-Кросс» – это вокзал в основном магловский, и не нужно привлекать к себе внимание обычных людей. Проще переодеться в поезде. К тому же, если надеть один из повседневных костюмов, купленных у мадам Малкин, то останется только накинуть мантию. И выглядел этот наряд как обычная одежда. Гарри уже почти оделся, когда понял, что этот костюм вызовет ненужные вопросы у Дурслей на тему «Откуда деньги?». Пришлось надевать старые потрепанные джинсы и свитер, положив нормальную одежду сверху в чемодане. Под ней оказались книги для чтения в поезде и мантия. Всё лежало так, чтобы можно было быстро и просто достать.
Два часа спустя дядя Вернон запихнул огромный чемодан Гарри в багажник своей машины, а тетя Петунья с трудом уговорила Дадли сесть на заднее сиденье рядом с Гарри, и они поехали. На вокзале «Кинг-Кросс» они были ровно в десять тридцать. Дядя Верон перетащил чемодан Гарри на тележку и сам отвез ее на перрон, усмехаясь, где племянник будет искать «свою платформу 9 ¾». Гарри шел следом, думая о том, что дядя Верон необычно добр к нему. Но все стало ясно, когда дядя Вернон наконец остановился и огляделся по сторонам, издевательски усмехаясь.
– Ну что ж, мальчик, вот ты и на месте. Надеюсь не увидеть тебя до лета. Не торопись. Может,у тебя получится остаться в этой школе сразу на все семь лет?
– Спасибо, дядя. Я постараюсь, но вряд ли на лето получится там остаться.
Гарри взял тележку и пошел по перрону, надеясь увидеть кого-нибудь из волшебников. Но все спешили куда-то мимо, никто не разговаривал, одеты тоже были все нормально… Ничего необычного…
«Чтоб этому Хагриду своим спиртным подавиться… Не мог объяснить, как попасть на эту платформу!»
Вдруг он услышал из-за колонны женский голос:
– Я так и думала, что тут будет целая толпа маглов…
Гарри резко пошел в ту сторону. Обогнув колонну, он увидел пухлую женщину, разговаривавшую с четырьмя огненно-рыжими мальчиками и маленькой девочкой. Каждый вез на тележке чемодан тех же размеров, что и у Гарри, и у одного поверх чемодана стояла клетка с совой.
«О! На ловца и зверь бежит. Похоже, что они тоже волшебники, как и я… Только какие-то… – Гарри не мог подобрать правильную характеристику увиденным магам. Уж больно они оделись… – Как пациенты из больницы с мягкими стенами, – и было за что: на девочке были резиновые сапоги, белое в синий цветочек платье и дождевик; на матери семейства красовались разношенные сабо, пестрая юбка с непонятным фартуком, синяя блузка с вырезом лодочкой и растянутой кофтой. Только старшие братья были одеты в джинсы, хоть и потертые, и свитера. Такое ощущение, что они первый раз вышли в обычный магловский мир. – Но других вариантов всё равно нет».
– Так, какой у вас номер платформы? – поинтересовалась женщина.
– Девять и три четверти, – пропищала маленькая рыжеволосая девочка, дергая мать за руку. – Мам, а можно, я тоже поеду…
– Ты еще слишком мала, Джинни, так что успокойся. Ну что, Перси, иди первым.
Один из мальчиков, на вид самый старший, пошел в сторону разделителя между платформами девять и десять. Гарри внимательно следил за ним, стараясь не моргать, чтобы ничего не пропустить. Но тут рыжеволосого мальчика загородили от него туристы, а когда они наконец прошли, Перси уже исчез.
– Фред, ты – следующий, – скомандовала пухлая женщина.
– Я не Фред, я Джордж, – ответил мальчик, к которому она обращалась. – Скажи мне честно, женщина, как ты можешь называть себя нашей матерью? Разве ты не видишь, что я – Джордж?
Дальше слушать их разговор он не стал, задумавшись о своем: встретит ли он там Драко, а если нет, что ему делать дальше. Хотя… Как сказал Драко, других вариантов в Англии нет. Значит, они встретятся или в поезде, или уже в школе. Но лучше всё-таки в поезде. Что-то ему не хочется ехать с кем-то вроде этих людей. Даже младший мальчик, похоже, его ровесник, не вызывал симпатии: неряшливо одетый, на носу пятно, руки грязные, как будто только из огорода.
«Неужели перед выходом из дома нельзя было умыться? Или они так сильно спешили?»
Из мыслей его выдернул женский голос:
– Привет, дорогуша, – женщина улыбнулась ему. – Первый раз едешь в Хогвартс? Рон, мой младший, тоже новичок.
Она показала на последнего из четырех мальчиков. Он был длинный, тощий и нескладный, с большими руками и ступнями, а лицо его было усыпано веснушками.
– Да, – подтвердил Гарри. – Но дело в том, что я не знаю, как попасть…
– На платформу, – понимающе закончила за него пухлая женщина, и Гарри кивнул. – Не беспокойся, – она весело подмигнула ему. – Все, что тебе надо сделать – это пойти прямо через разделительный барьер между платформами девять и десять. Самое главное: нельзя останавливаться и нельзя бояться, что ты врежешься в барьер. Если ты нервничаешь, лучше идти быстрым шагом или беги. Знаешь, тебе лучше пойти прямо сейчас, перед Роном.
– Хорошо, – уверенно произнес Гарри, хотя на душе у него скребли кошки.
Он толкнул вперед свою тележку и посмотрел на барьер, который казался ему очень и очень прочным. Двигаться быстро было нелегко: его постоянно толкали снующие мимо люди, к тому же тележка была очень тяжелой. Но страх не попасть в Хогвартс оказался сильнее, и Гарри ускорил шаг. Он был уверен, что сейчас врежется прямо в кирпичную стену и на этом все закончится, но, вспомнив слова пухлой женщины, налег на поручень тележки и побежал. Барьер все приближался, и Гарри понимал, что остановиться уже не сможет, поскольку ему не удастся удержать разогнавшуюся тележку. Оставалось каких-то два шага, когда Гарри не выдержал и прикрыл глаза, готовясь к удару. Но ничего не происходило, и он, не замедляя бега, открыл глаза.
Гарри находился на забитой людьми платформе, у которой стоял паровоз алого цвета. Надпись на табло гласила: «Хогвартс-экспресс. Отправление в 11.00». Оглянувшись назад, он увидел, что кирпичной стены нет, а вместо неё есть красивая, ажурная кованая решетка, разделяющая магловский и магический мир. Около неё стоял служащий в темно-серой форме и следил, чтобы вновь прибывшие не останавливались сразу же, а проходили дальше: ведь другим тоже надо было пройти. Увидев надпись и паровоз, Гарри улыбнулся: всё получилось! Теперь надо было найти Драко!
Над головами собравшихся на платформе людей плыли извергаемые паровозом клубы дыма, а под ногами шмыгали разноцветные кошки. До Гарри доносились голоса, скрип тяжелых чемоданов и недовольное уханье переговаривавшихся друг с другом сов. Кто-то куда-то бежал, кто-то искал друзей или делился впечатлениями о летних каникулах, кто-то прощался с родителями. Гарри высматривал в толпе знакомую белобрысую макушку и не находил. Когда до отправки осталось десять минут, не найдя Драко, Гарри пошел к ближайшему вагону, справедливо рассудив, что потом сможет найти знакомого в поезде.
Первые несколько вагонов уже были битком набиты школьниками. Они высовывались из окон, чтобы поговорить напоследок с родителями, или сражались за свободные места. Гарри продолжал протискиваться сквозь толпу и, наконец, нашел пустое купе в вагоне, находившемся почти в самом хвосте состава. Сначала он занес в купе клетку с Хедвигой, а потом затащил чемодан, достал нормальный костюм и книгу для чтения, после чего попытался закинуть на багажную полку свой чемодан.
«Какой! … Человек!.. Догадался… сделать… багажную… полку… наверху!» – с натяжкой выдыхал Гарри после каждой попытки. После пятого подкидывания он понял, что это занятие точно не для него. А заодно, что зарядкой или, как минимум, отжиманиями заняться точно придется. – «А судя по ЗОТИ, то и бегом».
Гарри решил предпринять еще одну попытку, но уже перед самой полкой использовать заклинание. Сил оно на тяжелые предметы тянуло неимоверно, но где-то у него был шоколад: это должно было немного восстановить резерв. Подняв трясущимися от напряжения руками чемодан почти до полки, он на одном дыхании с искреннем желанием поскорее пристроить его на место произнес: «Вингардиум Левиоса». Чемодан аккуратно лег на полку, но Гарри из-за большого расхода сил упал на сиденье. В этот момент от двери раздалось:
– Помощь нужна? – обратился к нему рыжеволосый мальчик. Это был один из тех близнецов, чья мать подсказала Гарри, как попасть на платформу.
– Спасибо большое, но я уже справился, – выдохнул Гарри, вытирая платком пот со лба, пытаясь унять дрожь в руках.
– Молодец, малыш. Как у тебя получилось? Такой сундук затащить на полку не каждый второклассник может. А ты, похоже, вообще, новичок.
– Тренировался долго, но видимо не совсем достаточно… Только с шестой попытки, – улыбаясь, произнес Гарри, отбрасывая назад мокрые от пота волосы.
– Что это у тебя? – внезапно спросил один из близнецов, заинтересовавшись шрамом на лбу Гарри.
– Будь я проклят! – выдохнул второй. – А ты, случайно, не…
– Это он, – уверенно заявил первый близнец, – Это ведь ты?
– Кто – я? – не понял Гарри.
– Гарри Поттер – это ты? – хором спросили близнецы.
– А… вот вы про что, – уклончиво произнес Гарри. – Ну, в смысле, да, это я.
Они уже хотели ответить, но в этот момент как раздался женский голос:
– Фред? Джордж? Вы здесь?
– Мы идем, мам.
Гарри сел около окна и, надеясь, что его не видно с улицы, наблюдал за суетящимися людьми на перроне. Опаздывающие ученики быстро запрыгивали в первый попавшийся вагон. Родители в окна совали забытые вещи. Драко нигде не было видно, видимо он пришел гораздо раньше, пока не было такой толпы. Близнецы куда-то удрали на большой скорости, а их младшему брату мать пыталась оттереть пятно на носу, несмотря на все его попытки вырваться. Чем больше он смотрел на эту семью, тем больше ему хотелось подружиться с близнецами.
Поезд двинулся с места. Гарри увидел, как женщина машет сыновьям рукой, а маленькая девочка, то ли смеясь, то ли плача, бежит за вагоном. Но вскоре она отстала потому, что поезд набрал скорость и чуть вильнул вправо: платформа пропала из вида. За окном замелькали дома. Гарри ощутил прилив возбуждения: он еще не знал, что ждет его в будущем, но наверняка там будет лучше, чем было до этого. Посмотрев еще немного в окно, мальчик достал недочитанную книгу по зельям: он дошел до самого интересного раздела в книге – «Распространённые ошибки и их последствия».
Дверь в купе приоткрылась, и внутрь заглянул один из рыжих мальчиков.
– Здесь свободно? – спросил он Гарри, указывая на сиденье напротив. – В других вообще сесть некуда.
Гарри кивнул, не отрываясь от чтения, и рыжий быстро уселся, украдкой посматривая на соседа. Когда Гарри надоело чувствовать на себе тяжелый, мешающий взгляд, он строго посмотрел в ответ и увидел, как тот очень быстро отводит взгляд в окно, как будто любуется пейзажем. На его носу, по-прежнему, красовалось грязное пятно, которое не удалось оттереть матери, хотя она старалась изо всех сил – это было понятно по покрасневшему носу.
– Эй, Рон! – окликнули его заглянувшие в купе близнецы. – Мы будем через два вагона: там Джордан Ли показывает гигантского тарантула, которого решил тайно провезти в школу.
– Ну, идите, – промямлил Рон.
– Гарри, мы так тебе и не представились, – близнецы улыбнулись. – Фред и Джордж Уизли, мы учимся на третьем курсе в Гриффиндоре. А это наш брат Рончик. Еще увидимся в школе.
–До встречи, – почти одновременно произнесли Рон и Гарри вслед уходящим близнецам.
– Так ты действительно Гарри Поттер? – выпалил вдруг Рон, и сразу стало понятно, что его распирало от желания задать этот вопрос. Похоже, что он только ради этого и подсел в купе, хотя Гарри помнил, что за ним ещё была куча свободных мест и дальше никто не проходил.
«Видимо, хочет стать твоим другом», – выдало вдруг подсознание.
«Если он мне будет интересен, то я не против этого», – решил Гарри. – «Присмотрюсь к нему. Сказать «нет» всегда успею.»
Гарри кивнул.
– О, а я уж подумал, что это очередная шутка Фреда и Джорджа, – выдохнул Рон. – Они постоянно кого-то разыгрывают. А поскольку я самый младший, кроме Джинни, но её разыгрывать опасно: чуть что, сразу от мамы получат – то достается в основном мне. А у тебя действительно есть… Ну, ты понимаешь… – он вытянул палец, указывая на лоб собеседнику.
У Гарри этот жест вызвал волну неприязни. В конце концов, это неприлично. И не только тыкать пальцем, но еще и спрашивать про такое. Однако Гарри кивнул в ответ, утыкаясь обратно в книгу, решив, что если не будет отвечать, то соседу быстро наскучит, и он уйдет.
– Ух ты, – непонятно чему обрадовался Рон, даже не подумав отвести взгляд и закрыть рот. – Скажи, а ты помнишь… Ну, того… са-а-а-мого… который к вам приходил?
Гарри ошарашено уставился на Рона.
– Рон, скажи, тебе сколько лет?
– Одиннадцать, как и тебе должно быть, раз ты едешь первый раз в школу. А причем тут это?
– Ты знаешь, сколько мне было лет, когда я остался сиротой? – Гарри специально выделил голосом последнее слово, чтобы Рон понял, насколько ему неприятна эта тема. Однако, зря старался. Видимо он относился к тем людям, которые если что-то хотят получить, то прут напролом.
– Ну, вроде год – два. Но ты так и не ответил: к чему это?
– Да к тому, – не выдержал Гарри и немного повысил голос, – что, не знаю как ты, а я не помню ничего из того, что со мной происходило до трех лет!
– Я только с четырех помню, когда Фреду с Джорджем подарили игрушечную метлу и они разрешили мне на ней полетать… – мечтательно закончил он.
«Мерлин! Вот зачем мне такие подробности?! На кой Мордред ты вообще сел в этот вагон?!»
– Так зачем спрашиваешь? Покопаться в больной ране?
– А вдруг помнишь? Было бы интересно, какой он…
Больше всего Гарри хотелось постучать головой об стену или стол, но надо было утихомирить Шасси, почувствовавшую настроение хозяина и быстро отправившую его соседа в категорию «Добыча». А теперь змейка хотела лично проверить: насколько эта «Добыча» соответствует параметрам «Еды». Выйдя в коридор и быстро закрывшись в туалете, Гарри начал шипеть своей верной охраннице, что как бы его ни достал сосед, его есть нельзя. За это Гарри могут посадить в Азкабан. А там холодно, мерзко и противно. Опять-таки эти дементоры настроение не поднимают. Кое-как успокоив змейку тем, что Гарри постарается попасть на другой факультет, чтобы поменьше встречаться с ним, мальчик вернулся в купе. Как он и подозревал, Рон держал его книгу по зельеварению с таким видом, как будто это была самая неприятная вещь на свете.
– Гарри, зачем ты читаешь книги, ведь учеба начнется завтра. Ладно, я понимаю, если читать про квиддич или квиддичные команды… Мне, например, очень нравятся «Пушки Педдл». Пусть они и не фавориты, они классные! Хотел бы я играть в их команде… – на Гарри опять полился ворох ненужной информации. – Но зачем ты читаешь зельеваренье. Это гадость! Что-то резать, потрошить… Ты видел, как выглядят эти ин-гри-гре-ди-енты, – он еле выговорил это слово. – Хорошо, что в аптеке продаются уже готовые наборы по классам школы. Я бы не выдержал всё это набрать. Хотя мои братья тоже без ума от этих тварей: вечно что-то варят не по учебнику, а потом на ком-нибудь пробуют эту дрянь.
Гарри обрадовался, что с близнецами у него оказались общие интересы, похоже, что на любви к зельям они смогут подружиться. А вот Рон его огорчал всё больше и больше. В книге по традициям немного упоминалось про квиддич, как одной из самых распространённых спортивных игр магического мира, так что для Гарри это был не пустой звук. Но выслушивать эти рассуждения, кто на какой строчке в мировом или Английском первенстве… Нет… И он попробовал вернуться к чтению. Однако это было сложно. Бубнеж про команды сменился нытьем про запрет первокурсникам иметь свои метлы, а затем хвастовством, что он был бы лучшим игроком, если бы не это. К концу этой пламенной речи Гарри пообещал себе, что первое заклинание вне уроков, которое он выучит в рекордно короткие сроки, будет «Полог тишины», даже если оно будет сжирать весь его магический резерв! Спас ситуацию стук в дверь, которую через секунду открыла продавщица:
– Мальчики, не желаете чего-нибудь купить? Поездка длинная.
Гарри взял с собой несколько сэндвичей и чай в термосе, однако его поразил выбор шоколада. Хотя отсутствие нормального питания немного расстроило: он бы с удовольствием съел бы что-нибудь посущественнее. Но всё равно купил себе магических сладостей, тем более, что сильная затрата магии на поднятие чемодана все ещё ощущалась, а для Шасси купил тыквенное печенье. Достав из чемодана одежду и более нормальную еду, Гарри решил заодно подкрепиться, раз уж купил сладости. Рон со смущением достал бутерброды.