Текст книги "Золотое дерево"
Автор книги: Розалинда Лейкер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 35 (всего у книги 36 страниц)
– Пойдемте, – окликнул Гастон Габриэль, выводя ее из задумчивости. Габриэль, бросила взгляд на стан противника, позиции которого находились у дальней гряды холмов, а затем поспешила вслед за своим другом. Гастон ковылял, прихрамывая, впереди нее, стремясь побыстрее получить задание от командира госпиталя и приняться за его выполнение.
Но как выяснилось, ему вовсе не надо было спешить, поскольку Император все еще медлил, ожидая, пока подсохнет земля. Прошло еще два часа напряженного ожидания, прежде чем зазвучали полковые барабаны, призывая воинов к оружию. Габриэль знала, что сейчас множество людей, ожидавших этого момента, побросали карты и двинулись вперед, занимая боевые порядки. Они отбросили все личное, все воспоминания о прошлом для того, чтобы отдаться бою. Хирурги, старавшиеся скоротать время за разговорами, встали и начали снимать мундиры, засучивать рукава рубашек и надевать свои кожаные фартуки. Санитары складывали походные кресла и убирали их с дороги. Один из них дат Габриэль фартук из грубой парусины – такие же фартуки были надеты и на других женщинах, – и та повязала его. Гастону поручили наблюдать за поступающими ранеными, обеспечивая первоочередную помощь тем, кто в ней крайне нуждался.
Габриэль тем временем подошла к группе женщин. Все они были женами и возлюбленными нижних чинов, находившихся сейчас на поле боя, и Габриэль считала честью для себя быть среди них. И хотя сначала эти женщины поглядывали на нее с сомнением, поскольку никогда не видели, чтобы офицерские жены помогали ухаживать за ранеными в госпитале, однако еще до конца сражения их отношение к Габриэль изменилось. Ее умелые действия заставили их забыть о том, что она – чужая в их среде.
Ровно в половине двенадцатого французские пушки по приказу Императора открыли огонь по вражеским позициям. Обстрел был таким мощным, что дрожала земля, от грохота закладывало уши, а некоторые бывалые солдатские жены, пережившие не одну военную кампанию, признались, что никогда не слышали ничего подобного прежде. Габриэль удивлялась тому, как британцам удавалось выстоять под таким шквальным огнем. Клубы густого дыма от несмолкаемой канонады проплывали высоко над верхушками деревьев и черным флагом госпиталя. Говорили, что жаркий бой завязался у замка Угумон на подступах к позициям британцев. Однако первыми ранеными, доставленными по лесной просеке в госпиталь, оказались солдаты, в которых попал снаряд, выпущенный из вражеского орудия, – это было одно из тех прыгающих по земле, железных ядер, которое Габриэль видела во время боя на Пиренейском полуострове. Одно такое ядро уложило семь французских солдат, раздробив им кости ног. Габриэль охватило чувстве жалости, когда она увидела, как этих бедняг вносят в палатки, но тут ее окликнул один из хирургов.
– Мадам Дево! Приготовьтесь к перевязке!
– Иду, майор Арну! – сразу же ответила она.
Хирург распорядился, чтобы она постоянно находилась в его палатке, и Габриэль, подхватив корзину с чистыми полотняными бинтами, поспешила занять свое место. Это было нелегкое испытание для Габриэль, но она о честью выдержала его. Санитары вливали в рот стонущим солдатам, лежащим на операционных столах, вино капля за каплей, кровь текла ручьем, из открытых ран выступали осколки белых костей, визжали ампутационные пилы. Когда хирург закончил операцию, настала очередь Габриэль накладывать повязки на раны своего первого пациента. Ей помогал один из санитаров, хотя вскоре она должна была уже справляться с этой работой одна.
– Обычно так оно и начинается, – сказал ей санитар. – Сначала раненых очень немного, потом они идут сплошным потоком, а в конце от них просто нет спасения. Да вы сами все увидите.
Мужество и выдержка раненого, которого они перевязывали, поразили Габриэль. Хотя он скрипел зубами, а временами дико выкатывал глаза от боли, ему еще удавалось шутить.
– Вы меня испугали, мадам. Я подумал, что вы – ангел и я уже нахожусь на небесах.
Габриэль проводила его, идя рядом с носилками, до палатки, в которой стояли сотни кроватей. Здесь раненый должен был ожидать того момента, когда отправится обоз во Францию и его положат на одну из повозок, освободив место для других раненых. Император изменил многие порядки в армии, и одним из лучших его распоряжений, по мнению Габриэль, было распоряжение оказывать раненым – будь то солдаты французской армии или враги – помощь, обеспечивая им тщательный уход.
Французские пушки смолкли так же внезапно, как и начали, и в воцарившейся тишине была хорошо слышна барабанная дробь – сигнал к атаке. Выйдя из палатки за корзиной со свежими бинтами, Габриэль остановилась на минуту, взглянув сквозь просвет между деревьями на долину. Сначала она ничего не могла разобрать. Все поле сражения заволокло голубоватым дымом, низко стелющимся по земле. Но когда он немного рассеялся, Габриэль увидела длинные цепи французской пехоты, солдаты маршировали плечом к плечу по сто пятьдесят человек в ряд, фланги пехоты прикрывала кавалерия. Французская армия под стук барабанов надвигалась на британские позиции. С такого расстояния люди походили на игрушечных оловянных солдатиков, построенных в ряды и марширующих, как на параде. Но тут поле боя вновь заволокло густым дымом, и Габриэль поспешила в палатку.
Когда обе армии сошлись и ближнем бою, звуки битвы стали отчетливо слышны, разносясь далеко вокруг: мушкетные и ружейные выстрелы, крики и вопли, грохот британских пушек, ржание лошадей. Как и предупреждал санитар, раненые начали поступать сплошным потоком, вместе с ними пришли и известия о ходе битвы. Новости были нерадостными. Британцы оказывали ожесточенное сопротивление, обращая в бегство наступавших французов, которые вынуждены были при отступлении давить и затаптывать ногами своих собственных товарищей.
Вдогонку за бегущими французами помчалась шотландская кавалерия, они рубили пехотинцев налево и направо, сея вокруг себя ужас и панику. И хотя сабли конных егерей и французских кирасиров значительно сократили численность шотландцев, потери в живой силе с обеих сторон были просто ужасающими. Обе армии сделали короткую передышку для перегруппировки сил, хотя бой за замок все еще продолжался. Габриэль, заметив среди раненых егеря с перерубленной рукой, подбежала к нему, чтобы спросить, не видел ли он Николя. Раненый утвердительно кивнул, поддерживая свою руку и морщась от боли. Его лицо было белым, как мел.
– Под капитаном Дево убили трех лошадей, но он каждый раз садился в седло нового скакуна. Их много бегает по полю боя. Не беспокойтесь, мадам. В последний раз, когда я видел его, он был жив – живее не бывает – и крушил противника налево и направо.
Но тут громкий окрик майора Арну прервал их разговор.
– Ваше место у операционного стола, мадам Дево! Не забывайте об этом!
Габриэль стремглав бросилась в палатку, где хирург накладывал швы на рану солдата, находящегося в беспамятстве. Так поступали со всеми ранеными, у которых были повреждены внутренние органы, поскольку для подробных исследований просто не было времени.
– Я наводила справки о своем муже, – торопливо объяснила Габриэль причину своего отсутствия.
Хирург гневно взглянул на нее, хотя по натуре он не был злым человеком и в душе сочувствовал Габриэль.
– Для этого у вас будет время, когда закончится сражение, – бросил он. – А сейчас ваша помощь требуется раненым.
Теперь раненых перевязывали уже не на операционных столах, а на отдельных, предназначенных для этой цели. У хирургов не было ни минуты покоя, поскольку у палаток уже сидели и лежали десятки, которым требовалась их помощь. А люди все прибывали и прибывали. Как только кончалась операция, санитары снимали раненого с операционной го стола и клали его на стол для перевязок, за одним из таких столов стояла теперь Габриэль, работавшая одна, хотя, когда ей требовалось, она звала на помощь одну из женщин.
Мужество и стойкость раненых восхищали ее.
Каждый из них стремился к тому, чтобы их раздавленные и раздробленные конечности ампутировали как можно скорее, опасаясь, что начнется нагноение раны и заражение крови. Они пытались шутить, расхваливая свой прекрасный цвет крови, и стойко переносили боль, когда хирург инструментами, а подчас просто пальцами извлекал из их тел пули. Но несмотря на наигранную веселость и браваду, серые лица и невольные гримасы боли, появлявшиеся на них, выдавали раненых. По-видимому, они соблюдали неписанный закон, в соответствии с которым солдатам следовало вести себя на операционном столе также мужественно и отважно, как и на поле боя. И все же некоторые из раненых не могли сдержать рвущиеся из груди крики боли и стоны; были среди них и умирающие. Время от времени на глаза Габриэль набегали слезы, особенно в те минуты, когда она видела, как хирург прекращал свою работу, поскольку раненый умирал тут же на операционном столе.
Из рассказов поступавших с поля боя солдат постепенно вырисовывалась картина сражения. Британская пехота и артиллерия, понесшие большие потери, вынуждены были отступить и перейти к обороне, а французы, добившись преимущества, вновь пошли в атаку. К концу дня Габриэль перестала ориентироваться во времени. Она вся с головы до ног была в крови, как и остальные хирурги и санитары, брызги крови засохли у нее в волосах. Одна из женщин, которая принесла ей свежие бинты, сообщила, что французская кавалерия предприняла атаку. Двенадцать тысяч всадников во главе с маршалом Неем устремились на британские позиции. Битва почти была выиграна. Габриэль удовлетворенно вздохнула, получив такое сообщение, откинула непокорную прядь волос со лба и прочитала про себя молитву за Николя, продолжая бинтовать колотую рану, на которую майор Арну только что наложил швы.
Позже снова пришли хорошие новости с поля сражения. Кавалерия предпринимала одну атаку за другой – всего по некоторым оценкам было сделано двенадцать попыток, – а успешно защищавшиеся британцы теряли позицию за позицией. Но особо ощутимый удар был нанесен противнику французской пехотой, отбившей у неприятеля хутор – ключевую позицию британцев. Более того, целый батальон немцев, союзников англичан, обратился в бегство, что привело к образованию бреши в обороне. Часы герцога Веллингтона были сочтены. Все ждали, когда Император нанесет решающий удар.
Узнав последние новости, Габриэль вновь принялась за работу. Солнце уже клонилось к закату. Внезапно в палатку вбежал санитар и прокричал новость, которую только что услышал сам.
– Император отправил в бой Гвардию!
Элита армии, лучшие воины Императора! Он весь день держал их в запасе. А теперь они сметут все на своем пути и принесут окончательную победу. Габриэль с облечением вздохнула, радуясь тому, что сражение вот-вот закончится. Она ободряюще улыбнулась раненому, лежащему перед ней на столе, и вновь принялась перевязывать его бедро, из которого только что была извлечена пуля.
– Итак, победа за нами, – сказала она ему.
– Я никогда не сомневался, что так оно и будет, мадам.
Когда начало смеркаться, в палатке зажгли фонари. Вся поляна, на которой располагался госпиталь, была усеяна ранеными, ожидавшими своей очереди, между ними были оставлены узкие проходы к палаткам и складам с медикаментами. Несмотря на это, поток раненых не иссякал, а напротив, с каждой минутой увеличивался. Их уже негде было класть. И хотя хирурги не прерывали своей работы ни на секунду, некоторые раненые вынуждены были ждать в течение нескольких часов своей очереди. Стоны и крики боли не утихали. Многие страдали от жажды, и Гастон вместе с женщинами ходил по рядам, поднося к пересохшим губам кружки с водой.
И все же все эти раненые могли считать себя счастливчиками, поскольку на поле боя лежали тысячи их товарищей, до которых трудно было добраться из-за шедших до сих пор боев. Некоторые лежали в самой грязи, другие на ржаном поле среди мертвых тел, их топтали сапоги отступающей пехоты и копыта боевых лошадей. Легко раненые пытались отползти в сторону. Но Николя не мог даже пошевелиться.
Он не помнил, как его ранило. Картины боя возникали в его воспаленном мозгу, он впадал в полузабытье или дремоту. Временами он как будто видел перед собой развевающийся на ветру полковой штандарт, это воспоминание помогало ему справляться с болью. Порой он чувствовал себя посреди кровавой сечи, он рубил, колол и бил наотмашь, что-то ожесточенно крича. Он выхватил из руки умирающего однополчанина штандарт и поскакал дальше. Было ли это на самом деле или только казалось ему в полубреду, он не знал. Все образы были зыбки и смутны.
Странным образом Николя вдруг припомнил раздавшийся где-то неподалеку крик, прозвучавший по-английски:
– Пощадите его! Он это заслужил своей отвагой! – этот крик слился в его воспоминаниях с занесенной над его головой саблей, клинок которой олицетворял смерть. Возможно, именно этот крик офицера вражеской армии спас ему жизнь. Но он об этом, конечно, никогда не узнает… Силы Николя убывали с каждой минутой, его раны кровоточили. Временами ему казалось, что его дух, как будто уже расставшись с бренным телом, высоко парит над ним, распростертым на грязной траве среди окровавленных трупов людей и лошадей. Ему не жаль было расставаться со своим телом, потому что оно было вместилищем невыносимой боли, от которой он хотел избавиться.
Внезапно под ним снова начала дрожать земля, по-видимому, от рвущихся где-то неподалеку снарядов. Но залпов не было слышно, и тогда он понял, что это кавалерия вновь идет в атаку. В который уже раз за этот день? По крайней мере два или три раза над его головой проносились отряды всадников, атакующих вражеские позиции. Вдобавок ко всем его ранам острые копыта лошадей раздавили его правую ладонь и сломали руку, словно хрупкую ветку. Боковым зрением Николя видел пролетающие над его головой крупы лошадей, блеск шпор, развевающиеся края чепраков, обшитых золотой тесьмой. Это были его соотечественники, копыта их лошадей втаптывали Николя в грязь, в обильно политую кровью землю.
Николя с трудом открыл глаза. Закатное небо полыхало золотистым огнем. Он увидел, что на него надвигается новая волна всадников на полном скаку, а за ними бегут тысячи пехотинцев, на меховых киверах которых в лучах заходящего солнца блестят медные вставки. Николя наконец-то понял, что это – Императорская Гвардия, элитные части Наполеона, которые должны были смять противника и вырвать у него победу, покрыв себя славой. Однако это обстоятельство почему-то не тронуло душу Николя, его губы скривила горькая усмешка. Что-то здесь было не так, но от боли он не мог понять, в чем же дело. Может быть, ему показалось странным то, что не звучала мелодия «Марсельезы» и дробь барабанов, как это положено при наступлении? Николя не мог сосредоточиться и додумать эту мысль до конца. У него хватило сил только на то, чтобы медленно поднять здоровую руку и закрыть ею голову.
Наконец, отгремели копыта, отгромыхали тяжелые солдатские сапоги, отзвучали крики и вопли атакующего войска. Николя не знал, кричал он или нет, когда его грозили задеть, или действительно слегка задевали лошадиные копыта и чьи-то ноги. Он снова впал в забытье.
Когда он вновь очнулся, разомкнув тяжелые веки, наступил уже вечер, небо окрасили последние лучи заходящего солнца. Было так тихо, как бывает только после страшной битвы, когда воцаряется мертвая, оглушительная тишина, на фоне которой кажутся пронзительными вопли и стоны раненых. Внезапно он понял, что видел недавно не атаку, а отступление Императорской гвардии, и осознание этого ошеломило его. Постыдное поражение! Да, действительно, если ориентироваться по солнцу, всадники и пехотинцы отступали на юг от британских позиций. Итак, Императорская Гвардия дрогнула и бежала перед внезапной атакой войска Веллингтона, который, несмотря на все прогнозы и расчеты, одержал сегодня победу. И как будто в подтверждение его догадкам со стороны британского стана донеслись крики ликования. Враг праздновал победу.
Ярость и отчаянье, охватившие Николя, придали ему сил, и он поднялся на ноги, чуть пошатываясь и сутулясь. Его фигура четко вырисовывалась на фоне кроваво-красного закатного неба.
– Нет! – в бешенстве закричал он, не сознавая, что и зачем делает. – Да здравствует Франция!
Николя зашатался и упал на землю, задев край брошенного барабана, который отлетел в сторону. Он лежал совершенно беспомощный, сосредоточившись на мысли о том, что во что бы то ни стало должен вернуть бежавшую с поля боя французскую армию. Подняв глаза, Николя заметил, что рядом с ним стоит усталая лошадь без седока, покрытая засохшей пеной, пятнами крови и грязью. По-видимому, она потеряла своего седока несколько часов назад и была привлечена видом поднявшегося на ноги человека.
Он знал, что вряд ли сможет снова подняться на ноги и постарался зацепиться здоровой рукой за стремя. Но когда лошадь дернулась, Николя обожгла острая боль, от которой он потерял сознание. Его рука непременно соскользнула бы со стремени, если бы рукав мундира с массивным позолоченным позументом не зацепился за него. Лошадь проволокла потерявшего сознание Николя на значительное расстояние, а затем рукав порвался, и Николя, упав лицом в траву, застыл на земле.
Когда Николя вновь открыл глаза, уже стемнело, и на небе высыпали звезды. Ему показалось, будто над ним раскинут шатер, обитый роскошным шелком по залитому лунным светом фону шли алые и голубые цветы. А под ним был мягкий великолепный ковер. Николя показалось, что все эти чудесные ткани сошли с его ткацких станков, он изготовил их для Императора, и вот чудесный шелк был втоптан в грязь копытами отступающей кавалерии и сапогами бегущих с поля боя пехотинцев. Николя припомнил, что именно под этим шелковым шатром у них с Габриэль было настоящее любовное свидание. А теперь этот шелковый покров казался ему саваном.
Николя медленно закрыл глаза, чувствуя, как силы покидают его. Внезапно ему почудилось, что он слышит голос Габриэль, и он попытался громко позвать ее. Однако это не удалось ему. И тогда Николя начал мысленно обращаться к своей возлюбленной: «Габриэль! Габриэль!»
Тем временем в операционных палатках полевого госпиталя работа шла полным ходом. Вокруг зажженных светильников кружилось множество привлеченных светом мотыльков. Габриэль, закончив перевязку одного раненого, обернулась, чтобы заняться следующим, и встретилась взглядом с усталым, как и она сама, майором Арну.
– Вы хорошо потрудились сегодня, – сказал он.
– Вам пора отдохнуть.
Что-то в выражении его лица насторожило Габриэль.
– Что случилось? – спросила она дрогнувшим голосом.
– Думаю, будет лучше, если вы услышите это не от меня, а от человека, которого давно знаете, – и хирург указал на Гастона, стоящего в дверном проеме. Выражение его лица подтверждало худшие опасения Габриэль.
Не говоря ни слова, она сняла свой фартук и подошла к нему. Гастон обнял ее за плечи, и Габриэль вопросительно взглянула на него. В горле у нее стоял комок, и она не могла говорить.
– Я узнал эту весть из пяти независимых источников, – начал Гастон хриплым от волнения голосом.
– Иначе я не стал бы попусту тревожить вас, ведь сведения могли и не подтвердиться. Но теперь я полностью уверен в истинности сообщения, ошибки быть не может. Капитан Дево мертв. В одной из кавалерийских атак он был тяжело ранен, защищая полковой штандарт, и хотя он успсл передать его своему однополчанину, мушкетный огонь сразил героя, и он замертво упал вблизи британских позиций.
Габриэль кивнула, давая понять Гастону, что все поняла, и они вместе вышли из палатки. Гастон провел ее, обнимая за плечи, по узкой тропке между ранеными, а затем через рощу, минуя заливной луг – к крестьянскому дому, хозяева которого еще не вернулись. Гастон привел Габриэль на кухню и, усадив ее там на стул, принес таз ключевой воды. Он смыл пятна крови с ее лица и шеи, обращаясь с ней, как с малым ребенком, а затем вымыл ей руки. Несколько раз ему приходилось менять воду в тазу. Затем он вынул шпильки из ее прически и, распустив волосы по спине, начал смывать с них брызги запекшейся крови.
– А теперь, – сказал он, помогая подняться ей со стула, – идите наверх и переоденьтесь, ваше платье очень грязное. Я же пока разведу огонь в очаге, вечер обещает быть прохладным.
Уже подойдя к лестнице, Габриэль остановилась и бросила ему через плечо:
– Я хочу разыскать его тело и отвезти в Лион. Его следует похоронить на родине.
Гастон не стал ничего возражать ей, так как по опыту знал, что это бесполезно. Пока она переодевалась в своей комнате, он проверил два пистолета, торчавших у него за поясом, а также запас патронов к ним. Гастон прекрасно знал, что такое поле боя после того, как над ним спустится ночь. Там можно было встретить местных крестьян, которые не остановятся перед тем, чтобы добить раненого и завладеть его нехитрым имуществом, а также других мародеров, готовых на все ради кошелька или ценных вещиц.
Наконец, Габриэль спустилась из своей комнаты, на ней была теплая и удобная одежда, на плечи была наброшена шаль, а волосы убраны в строгую прическу. Гастон тем временем нашел в доме два фонаря и зажег их. Габриэль взяла один из них, и они вышли за порог. Пройдя на конюшню, Гастон запряг одну из лошадей в легкую тележку, и они направились к тому месту, где располагался стаи французских войск. Там не было ни души. Огромное пространство было до того вытоптано сапогами, что, казалось, здесь никогда не вырастет трава. Кроме того, здесь и там виднелись брошенные пушки и фуры с боеприпасами. Внезапно их лошадь заволновалась, почуяв смерть, и Гастону пришлось несколько раз хорошенько хлестнуть ее по крупу. Въехав в небольшую рощицу, Гастон решил привязать лошадь с телегой здесь, в непосредственной близости от поля боя, чтобы иметь возможность принести Николя на руках сюда, хотя это будет не так легко сделать, поскольку сам он был калекой, а Габриэль находилась в шоке.
Выйдя с зажженными фонарями на поле, они увидели множество огоньков. Это были женщины, разыскивавшие своих погибших мужей, а также санитары, подбиравшие с поля боя стонущих и зовущих на помощь раненых. Вся долина оглашалась жуткими звуками, казалось, что стонет от боли сама земля. Время от времени раздавались пистолетные выстрелы, когда один из санитаров приканчивал мучившуюся в агонии лошадь.
Повсюду лежали трупы французов и британцев. Некоторые солдаты казались уснувшими или любующимися звездным небом, но затем, когда свет фонаря высвечивал их ужасные раны, делалось не по себе. Взору Габриэль открывались ужасные картины. Раненые просили пить, отовсюду слышались их душераздирающие стоны. Предусмотрительный Гастон захватил с собой четыре больших фляги с водой, и оба они старались напоить раненых, будь то французы или британцы. Некоторые раненые хватались за юбки Габриэль, умоляя, чтобы она не оставляла их, поскольку многие из них уже подверглись ограблению и опасались, что им придется расстаться с жизнью, если грабители явятся опять. Габриэль страшно переживала, проходя мимо них, но ничего не могла поделать, слыша их глухие рыдания. Гастон, по мере возможности, снабжал их заряженными пистолетами, подобранными возле трупов, чтобы раненые могли в случае необходимости защитить себя.
На поле сражения в темноте скрывалось множество грабителей и мародеров. Будучи местными жителями, они легко ориентировались и разбегались в разные стороны, словно крысы, когда Гастон вдруг начинал палить в них из своих пистолетов. При этом они частенько бросали по дороге мешки с награбленным. Габриэль нашла на своем пути золотые карманные часы и миниатюрный портрет молодой женщины, обрамленный жемчугом.
Но Николя нигде не было видно. Поиски продолжались уже в течение нескольких часов. Фляги давно опустели, и им нечем было помочь страждущим, когда они продвигались вперед, надеясь заприметить зеленый мундир конного егеря. В одном из неглубоких оврагов они наткнулись на маркитантку, за плечами которой виднелась продавленная большая фляга со спиртным. Гастон остановился около нее и задумался. Он хорошо знал, какими смелыми были эти женщины, как отважно они бросались в самую гущу боя, наливая кружки коньяка всем жаждущим. Они подбадривали бойцов своими криками. Эта маркитантка, к тому же, была миловидной женщиной. Удрученный Гастон, опираясь на свою палку, направился вслед за Габриэль, все еще думая об этой несчастной убитой женщине.
Им удалось найти Николя лишь на рассвете. Лучи восходящего солнца высветили на темно-зеленой траве распростертую фигуру воина, одетого в зеленоватый мундир. Когда Габриэль увидела его, из ее груди вырвался невольный крик, она сразу же узнала Николя.
– Вот он!
Габриэль подбежала к распростертому на земле телу, спотыкаясь на ходу. Гастон еле поспевал за ней. Упав рядом с Николя на колени, она залилась слезами, а затем, приподняв голову своего возлюбленного, склонилась над ним.
– Мой дорогой, моя любовь, моя жизнь, – говорила она, укачивая его.
Внезапно она почувствовала, как бьется жилка на его шее.
– Милосердный Бог! – прошептала Габриэль, не веря самой себе. Она рывком поднялась с колен и крикнула Гастону:
– Давай сюда, да побыстрей! Он жив!
Гастону на мгновение показалось, что она сошла с ума. И все же он опустился рядом с Николя на колени и сунул руку ему за пазуху, чтобы ощутить биение его сердца.
– Жизнь еле теплится в нем, – предупредил ее Гастон.
Но Габриэль уже была полна решимости спасти своего возлюбленного.
– Я должна довезти его живым до госпиталя!
Гастон не стал говорить ей, что, по его мнению, это невозможно.
– Тогда давайте соорудим носилки из этого куска материи и отнесем раненого на подводу, – сказал он.
С этими словами Гастон соорудил из куска шелковой ткани, лежавшей рядом с Николя, носилки, завязав два передних конца узлами, один из которых взял сам, а другой отдал Габриэль. Тащить Николя было очень нелегко. Временами он приходил в себя и начинал метаться, затрудняя движение. Положить раненого на телегу помогли два мародера, на которых Гастон наставил дула своих пистолетов. Он приказал им под страхом смерти бежать впереди повозки до самого дома и там помочь занести раненого на второй этаж.
Выпроводив их обоих за пределы усадьбы, Гастон поднялся наверх, где Николя все еще не подавал признаков жизни, а Габриэль разрезала ножницами его одежду. Гастон первым делом убедился, что у Николя все еще прощупывается пульс.
– Я, пожалуй, схожу за хирургом.
– Нет! – сказала Габриэль с такой решимостью в голосе, которая сразу же убедила его. – Никакой хирург не сможет сейчас помочь Николя так, как мы сможем сделать это. Я насмотрелась сегодня на их работу в операционной палатке. Что они сделают в первую очередь? Ампутируют ему поврежденную руку и наложат швы, причем не так тщательно и осторожно, как сделала бы это я. Во всяком случае, попробуем помочь ему сами. Приготовь горячей воды, принеси мне побольше вина и мою седельную сумку, там есть чистое льняное белье, из которого получатся отличные бинты. А затем разводи в очаге огонь, ему надо согреться.
Не говоря ни слова, Гастон бросился выполнять ее поручения. А затем он принялся помогать Габриэль, которая туго перевязывала поврежденную руку Николя и извлекала картечь из его ран чайной ложкой. Она накладывала швы, не моргнув глазом, пока Гастон сжимал края рубленой раны. Когда все было сделано, Габриэль промыла раны Николя теплым вином. Раненый весь горел, он находился в полубреду, что-то бормотал и стонал от боли, его мучила жажда. Но ни один мускул не дрогнул на лице Габриэль. Казалось, она решила раз и навсегда, что этот человек будет жить, и поклялась в душе все сделать для этого. Бледная, с темными тенями под глазами, она была похожа, по мнению Гастона, на человека, который сейчас лежал на кровати, – на умирающего Николя. Однако Габриэль не хотела показывать, что валится с ног от усталости. Лишь когда Гастон дотрагивался до ее плеча, предлагая сменить ее у постели раненого на некоторое время, чтобы дать ей возможность отдохнуть, она уступала ему свое место. Когда же он приносил ей еду, она ела, не разбирая, что ест.
Через некоторое время в дом вернулись крестьяне, хозяева усадьбы, которые были чрезвычайно недовольны тем, что под их крышей находился офицер армии, потерпевшей поражение. Гастон, получив от Габриэль набитый золотом кошелек, щедро заплатил им, после чего хозяева сменили гнев на милость. Причем мать и бабушка семейства стали готовить для раненого легкие питательные блюда по поручению Габриэль. Правда, сначала больной съедал не больше одной столовой ложки бульона, затем его порция увеличилась до двух-трех ложек. Постепенно жар начал спадать. И вот наступил день, когда сознание вернулось к Николя и он узнал женщину, дежурившую у его постели.
– Я знал, что это ты, – прошептал он, не сознавая, сколько времени прошло с тех пор, как он вспоминал о Габриэль, лежа на разодранном шелке Императорской палатки.
– Да, мой дорогой, – нежно отозвалась Габриэль и, склонившись над ним, поцеловала его в лоб.
– Скоро мы вместе вернемся домой.
Прошло еще несколько недель. Как только состояние здоровья Николя позволило двинуться в путь, они сразу же переехали в небольшой французский городок, расположенный на границе, в котором Гастон заранее снял хорошую квартиру. До Лиона было слишком далеко, и Габриэль опасалась предпринимать столь длительное путешествие. Но Николя быстро выздоравливал, он поправился и вскоре уже мог ходить без посторонней помощи. Поэтому Габриэль, наконец, приняла решение возвратиться в Лион. Накануне отъезда Гастон простился сначала с Николя, а затем и с самой Габриэль.
– У вас теперь есть капитан Дево, – сказал он ей, когда они остались наедине. – Поэтому, думаю, вам больше не понадобятся мои помощь и защита. И все же запомните, если я когда-нибудь понадоблюсь вам, я тотчас явлюсь по первому вашему зову.
На глаза Габриэль набежали слезы.
– Ты – самый преданный и верный друг на свете, – сказала она дрогнувшим голосом.
– Но я ведь был тебе не только другом, – сказал вдруг Гастон и, воспользовавшись моментом, заключил Габриэль в объятия. Она даже не попыталась сопротивляться ему, и когда он со всей страстью, на которую был способен, поцеловал ее, она не шелохнулась. – Прощай, Габриэль. Не забывай маня!
Она устремила на него долгий, пристальный взгляд, который он помнил до конца жизни.
– Я никогда не забуду тебя, мой друг. Да хранит тебя Господь!
Гастон сел на лошадь и, помахав Габриэль рукой, тронулся в путь. Он улыбался сам себе, довольный тем, как прошло их прощание. На этот раз он не упустил своего шанса, исправив ту оплошность, которую допустил накануне штурма Сьюдад Родриго. Но для напрасных сожалений у него не оставалось времени. Вряд ли Гастон еще когда-нибудь встретится с Габриэль. Он с легким сердцем возвращался домой.